City Scenery file1

This commit is contained in:
sShemet
2024-06-11 01:26:29 +05:00
parent abe8f3fc83
commit 23a1ed85de
8 changed files with 756 additions and 794 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -74,7 +74,7 @@
\\ I can't let him beat me.061102110311
[4]
[col=yellow]闘う大学生[col=white]
わがライバル、南条財閥の御曹司がこの街に
わがライバル、Нандзё財閥の御曹司がこの街に
いるそうではないか。
きっと私の存在を確認しに来たに違いない。[EOw][col=yellow]闘う大学生[col=white]
お些い日本の頓点を目指す男同士だからな。
@@ -197,7 +197,7 @@
チェストオー!![pause][8]
私は負けん!
負けんぞお![EOw][col=yellow]闘う大学生[col=white]
将来、南条グループの總帥になる男が
将来、Нандзёグループの總帥になる男が
最後まであきらめるなと言っておった。
未来の總理である私がくじけてたまるか![EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1196,7 +1196,7 @@
[col=yellow]おばあちゃん[col=white]
最近はなにかと物驅だけど、こういう時こそ
備えが肝心だね。[EOw][col=yellow]おばあちゃん[col=white]
わたしゃ、南条生命で貯葵型保険に
わたしゃ、Нандзё生命で貯葵型保険に
入っているから安心さ。
あそこは頼りがいがあるからねぇ。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2281,7 +2281,7 @@
\\ We can't be wasting time here.
\\ Let's get going.061102110311
[169]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
おい、今はこんなところで油を壳ってる
場合じゃねぇだろ。
いくぞ。[EOD]
@@ -2300,7 +2300,7 @@
\\ has offices. We shouldn't be trespassing,
\\ let's go somewhere else.061102110311
[171]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
坂上ビル·ただのオフィスみたいだ。
他人のビルに勝手に入ったら不法侵入になるぞ。
用もないし、別のところに行こう。[EOD]
@@ -2314,7 +2314,7 @@
\\ This may ruin my rep, but we shouldn't
\\ trespass.061102110311
[173]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
坂上ビル·こんな所になんのようだ?[pause][15]
俺がいうのも何だが、
不法侵入はやめておいたほうがいいと思うぜ。[EOD]

View File

@@ -1039,7 +1039,7 @@
\\ So, where are we going?
\\ 061102110311
[71]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
ふうん·[pause][20]
で、どこに行くんだ?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1152,7 +1152,7 @@
[80]
[col=yellow]ナンパ男[col=white]
Эллиトサラリーマンも大変だね。
南条グループの下っ端さんが、
Нандзёグループの下っ端さんが、
保険調査でJOKER事件調べてるんだってさ。[EOw][col=yellow]ナンパ男[col=white]
一流企業だかなんだか知らないけど、
パシリに使われて惨めだよね。
@@ -2609,7 +2609,7 @@
\\ look somewhere else.
\\ 061102110311
[178]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
さすがにここにはいないだろう。
今は詐欺師の身柄を確保する事が先決だ。
他を探そう。[EOD]
@@ -2640,7 +2640,7 @@
\\ Let's hurry.
\\ 061102110311
[181]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
いまは、芹沢のやつが気になる。
先を急ごう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2659,7 +2659,7 @@
\\ but don't you think this isn't the time?
\\ 061102110311
[183]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
パチンコ・シルバー?[pause][15]
マイペースなのはいいが、
今はそういう状況じゃないんじゃないか?[EOD]

View File

@@ -1216,7 +1216,7 @@
\\ 061102110311
[84]
[col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
あ、あなたは南条グループの·
あ、あなたはНандзёグループの·
ウチの会社がいつもお世話になっております。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Nanjo[white]
@@ -1224,7 +1224,7 @@
\\ Have we met?
\\ 061102110311
[85]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
失礼ですが·[pause][15]
どこかでお会いしましたか?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1239,7 +1239,7 @@
[86]
[col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
いえ、私のような課長風情では·
ただ、うちの商品の8割は、デパート南条屋で
ただ、うちの商品の8割は、デパートНандзё屋で
扱っていただいているんです。[EOw][col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
それで、一度お顔を拝見したことがごぎいまして。
わたくし、こういう者でごぎいます。[EOD]
@@ -1250,7 +1250,7 @@
\\ it's a fine company. It's a pleasure...
\\ 061102110311
[87]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
東日本紡結·ああ、繊維メーカーの方ですか。[pause][10]
部下から品賣が良いメーカーと聞いております。
これからもお顥いしますよ。では。[EOD]
@@ -1270,8 +1270,8 @@
\\ member. Shall we get going?
\\ 061102110311
[89]
[col=yellow]南条[col=white]
これも南条家の人間の務めですから。
[col=yellow]Нандзё[col=white]
これもНандзё家の人間の務めですから。
さ、行きましょうか。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Middle-Aged Businessman[white]
@@ -1280,7 +1280,7 @@
\\ 061102110311
[90]
[col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
あ、南条様、[pause][15]
あ、Нандзё様、[pause][15]
いつもお世話になっております。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Middle-Aged Businessman[white]
@@ -1326,7 +1326,7 @@
\\ 061102110311
[93]
[col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
あ、南条様。
あ、Нандзё様。
よく会いますね。
え? なにか変わった事ですか?[EOw][col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
そういえば、講宙会がよく話題に上ってますね。
@@ -1372,7 +1372,7 @@
\\ 061102110311
[96]
[col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
あ、これは南条様。[EOw][col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
あ、これはНандзё様。[EOw][col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
二ュースで新世墊という組織が一連の事件を起こし
世界の破減を狙っていると聞いたのですが、
すべて本当のことなんでしょうか?[EOw][col=yellow]中年サラリーマン[col=white]
@@ -1382,7 +1382,7 @@
\\ No...nothing...
\\ 061102110311
[97]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
いや·その件に関しては何とも·[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Middle-Aged Businessman[white]
@@ -2703,7 +2703,7 @@
\\ at Mt. Mifune.
\\ 061102110311
[193]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
須藤の息子は、蝸牛山(かたつむりやま)の
病院に入院してるはずだぜ·[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2712,7 +2712,7 @@
\\ Ms. Amano, let's check it out.
\\ 061102110311
[194]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
そうか。
天野君、早速行ってみよう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2722,7 +2722,7 @@
\\ to do with demons...
\\ 061102110311
[195]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
ちょいと待ちな。
この通りに、ベルベットルームってぇ店がある。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2732,7 +2732,7 @@
\\ Let's go in and have a look...
\\ 061102110311
[196]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
悪魔だかなんだか知らねぇが、
お前さん、命狙われてんだろう?
これから絶対必要になる。先に審っとこうや。[EOD]
@@ -2742,7 +2742,7 @@
\\ with anything?
\\ 061102110311
[197]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
なんだそれは·?
何の関係があるんだ?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2751,7 +2751,7 @@
\\ Just follow me...
\\ 061102110311
[198]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
説明すんのも面倒臭ぇ·
いいから付いて来な。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2773,7 +2773,7 @@
\\ Let's get going!
\\ 061102110311
[201]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
こんなところでお昼寝している場合じゃねぇだろ。
先を急ぐぜ。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2783,7 +2783,7 @@
\\ Let's get going.
\\ 061102110311
[202]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
またここには来ることになりそうだが、
今は用がないな。
先を急ごう。[EOD]
@@ -2805,7 +2805,7 @@
\\ than the reception area.
\\ 061102110311
[204]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
テレビ局で情報を集めるのか?
やめておいたほうがいい。
受付より奥には行かせてくれないはずだ。[EOD]
@@ -2816,7 +2816,7 @@
\\ any more info than what they actually show.
\\ 061102110311
[205]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
テレビ局?
やめとけ、どうせ中に入れねぇし、
番組で流してる以外の情報も無えさ。[EOD]
@@ -2827,7 +2827,7 @@
\\ Let's look somewhere else.
\\ 061102110311
[206]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
いくらなんでもこんな目立つところに
詐欺師はいないだろう。
ほかを捜そう。[EOD]
@@ -2837,7 +2837,7 @@
\\ Let's head over to GOLD.
\\ 061102110311
[207]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
おいおい、こんなところで油を壳ってる
場合じゃないぜ。
GOLDへ行こうや。[EOD]
@@ -2864,7 +2864,7 @@
\\ Let's head on over to the Velvet...
\\ 0711061102110311
[210]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
おい、まだ用は淯んでねぇぜ?
いいからベルベットって店に行ってみな。
[0711][EOF]

View File

@@ -59,7 +59,7 @@
\\ 061102110311
[3]
[col=yellow]近所のおばさん[col=white]
私見ちゃったのよ、南条財閥の御曹司!
私見ちゃったのよ、Нандзё財閥の御曹司!
週刊詰で何度も見てるから間違い無いわ。
この街の髙級木テルに宿泊しているらしいの。[EOw][col=yellow]近所のおばさん[col=white]
お金持ちで、しかも結様いい男なのよお。
@@ -1172,7 +1172,7 @@
\\ . . . . . .
\\ 061102110311
[82]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
··[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Dangerous Man[white]
@@ -2135,7 +2135,7 @@
\\ It's right across from the station...
\\ 061102110311
[156]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
ここが天野君の家なのか?
なんだ、署の目と鼻の先じゃないか·[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2153,7 +2153,7 @@
\\ I'm proud of myself.
\\ 061102110311
[159]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
すっかり廃墟になってやがる。
よくまあ、あれで生き延びれたもんだな。
我ながら感心するぜ。[EOD]
@@ -2163,7 +2163,7 @@
\\ Let's leave.
\\ 061102110311
[160]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
こんな廃墟に用は無いな。
別のところにいこうか。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2182,7 +2182,7 @@
\\ Now, let's go.
\\ 061102110311
[162]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
こんなところに用は無いと思うが·
さ、行くぞ。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2196,7 +2196,7 @@
\\ C'mon.
\\ 061102110311
[164]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
ここは何かと物驅な場所だぜ。
用も無いのに近づくのは感心しねぇな。
さ、他へいくぜ。[EOD]
@@ -2206,7 +2206,7 @@
\\ Let's go.
\\ 061102110311
[165]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
·もうここには用は無いな。
行こう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -2231,7 +2231,7 @@
\\ right now. Let's get outta here.
\\ 061102110311
[168]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
海は良い·
が、今は感傷より行動だぜ。
じゃ、いくか。[EOD]
@@ -2251,7 +2251,7 @@
\\ the Torifune. We have to do something.
\\ 061102110311
[170]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
切り離された海はまさに異常な光黒だな。
水平線の代わりにトリフネの壁がそびえている。
はやくなんとかしなければ。[EOF]

View File

@@ -1091,7 +1091,7 @@
\\ But not from the Sewer.
\\ 0711061102110311
[76]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
問題の理学研究所は、警備が厳しく地上から漕入
するのは不可能だ。
だが、隣接する下水処理施設からならば手がある
@@ -1102,7 +1102,7 @@
\\ towards the Sewer.
\\ 0711061102110311
[77]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
まずは、その下水処理施設へ向かいましょう。
[0711][EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1111,7 +1111,7 @@
\\ We shouldn't be here.
\\ 061102110311
[78]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
ここは·[pause][15]危険です。
今後は立ち審らないようにしたほうが
いいでしょう。[EOD]
@@ -1145,7 +1145,7 @@
\\ Let's move on.
\\ 061102110311
[81]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
知らない家に勝手に入るのはまずいだろう。
他へ行こう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1153,7 +1153,7 @@
\\ . . . . . . . . .
\\ 061102110311
[82]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
···[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Ulala[white]
@@ -1170,7 +1170,7 @@
\\ C'mon, hurry up!
\\ 061102110311
[84]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
もう海に出る用はねぇと思うぜ。
今は先を急ごう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1188,7 +1188,7 @@
\\ We should make our way to Smile Mall.
\\ 061102110311
[86]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
もう、ここには用はありません。
今はスマイル平坂へ向かいましょう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1209,7 +1209,7 @@
\\ So, let's go somewhere else.
\\ 061102110311
[88]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
下水処理施設が好きなわけじゃないだろうが·
特にここにくる必要性は無いと思う。
ほかへ行こう。[EOD]
@@ -1229,7 +1229,7 @@
\\ Let's go.
\\ 061102110311
[90]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
理由無く工事現場に勝手に入るのはまずい。
ほかへ行こう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1238,7 +1238,7 @@
\\ Let's make like a tree...
\\ 061102110311
[91]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
今はもうここは用なしだぜ。
とっとと先に行こう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1248,7 +1248,7 @@
\\ inside with the gates closed.
\\ 061102110311
[92]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
ここが研究所か·[pause][15]
門は閉じてて中は見えないな。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1267,7 +1267,7 @@
\\ A frontal assault will be impossible.
\\ 061102110311
[94]
[col=yellow]南条[col=white]
[col=yellow]Нандзё[col=white]
壁が髙いだけじゃなく、センサーにカメラ、
髙圧電流も弥り巡らせてあります。
正面からの進入は無理でしょう。[EOD]
@@ -1278,7 +1278,7 @@
\\ about the Sewer?
\\ 061102110311
[95]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
確かに。
やはり下水処理施設から進入するしかないのか。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1298,7 +1298,7 @@
\\ Let's try the Sewer.
\\ 061102110311
[97]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
正面からの進入は難しい。
下水処理施設から進入しよう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -1315,7 +1315,7 @@
\\ Let's jet.
\\ 061102110311
[99]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
ここはもう用淯みだ。
とっととほかへ行こうぜ。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

View File

@@ -41,7 +41,7 @@
\\ Have you contacted the police?
\\ 061102110311
[2]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
事故?
所轄の署に、交通規制の連溶はしてるのか?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -59,7 +59,7 @@
\\ I understand, thank you.
\\ 061102110311
[4]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
·仕方ないな。
わかった、ありがとう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -84,7 +84,7 @@
\\ ...What do you think?
\\ 061102110311
[7]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
·どう思う?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Baofu[white]
@@ -93,7 +93,7 @@
\\ but it leads to the back.
\\ 061102110311
[8]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
あからさまに怪しいな。
少し戻ったところに軣道がある。
ちょいと遠回りだが、病院へ抜けられるはずだ。[EOD]
@@ -102,14 +102,14 @@
\\ Alright, let's take that.
\\ 061102110311
[9]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
よし、じゃあその道をいく事にしよう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Katsuya[white]
\\ What do you think?
\\ 061102110311
[10]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
·どう思う?[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Baofu[white]
@@ -118,7 +118,7 @@
\\ but it leads to the back.
\\ 061102110311
[11]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
あからさまに怪しいな。
少し戻ったところに軣道がある。
ちょいと遠回りだが、病院へ抜けられるはずだ。[EOD]
@@ -127,7 +127,7 @@
\\ Alright, let's take that.
\\ 061102110311
[12]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
よし、じゃあその道をいく事にしよう。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\ [yellow]Baofu[white]
@@ -136,7 +136,7 @@
\\ long way there.
\\ 061102110311
[13]
[col=yellow]パオフウ[col=white]
[col=yellow]Баофу[col=white]
ここから行くかい?
確かに病院には通じてるが、ちょいと遠回りだぜ。[EOD]
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
@@ -146,7 +146,7 @@
\\ I don't want to waste any time.
\\ 061102110311
[14]
[col=yellow]克哉[col=white]
[col=yellow]Кацуя[col=white]
わぎわぎ遠回りする理由も無いし、
県道から行かないか。
あまり時間をかけたくない。[EOF]