char contacts and so on...

This commit is contained in:
sShemet
2026-02-28 02:40:43 +05:00
parent 388c5eaad6
commit 27d0d10294
724 changed files with 21813 additions and 18879 deletions

View File

@@ -1 +0,0 @@
[80008][80008]

View File

@@ -28,9 +28,9 @@
\\ You must live life with purpose!
[3]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Тебе не достаёт независимости и
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание в жизни![0611][0211][0311]
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak constitution!... Be careful what you eat.
[4]
@@ -203,7 +203,7 @@
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Есть шанс, что все неудачи обернуться
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
@@ -243,7 +243,7 @@
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросив вызов
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
@@ -252,8 +252,8 @@
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но несмотря на трудные времена,
они обязательно закончатся![0611][0211][0311]
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
@@ -305,7 +305,7 @@
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться и о еде~
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
@@ -401,6 +401,6 @@
\\ Live long, and prosper......
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Люди с таким стилем жизни всегда испытывают
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
[0]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[0e=0]~
Во-первых, я бы хотел знать, где вы были во
Во-первых, расскажите, где вы были во
время происшествия~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Hmm...interesting... You just said something
@@ -14,8 +14,8 @@
\\ Did you realize that?
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
Хмм~ Интересно~ Только что вы сказали то, о
чём знает только преступник.
Хмм~ Интересно~ Только что вы сказали то,
о чём может знать только преступник.
Вы осознаёте это?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1000][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Isn't it true that you just said you didn't

View File

@@ -15,14 +15,14 @@
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Чё это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
Погоди-ка~
Послушай запись внимательно~[0611][0211][0311]
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ Hey, don't get the wrong idea!
@@ -30,7 +30,7 @@
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, чего ты там себе придумываешь!
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...

View File

@@ -4,8 +4,8 @@
\\ me or Ma-ya?
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ねぇ, アンタさぁ
私とМа-йя, どっちが好み?[0611][0211][0311]
Эй, ты! Кто тебе больше нравится?
Я или Ма-йя?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya!
\\ This is a challenge between you and I.
@@ -13,61 +13,61 @@
[1]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя!
あの悪魔が私とアンタ, どっちを選ぶか
勝負よ, 勝負![0611][0211][0311]
Это битва между мной и тобой!
И пусть демон рассудит нас![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The goodness of a woman isn't in her
\\ bra! We'll ask that demon there
\\ who's better looking!
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
女の良し悪しは乳で決まる訳じゃないんだからね!
あそこの悪魔に, どっちがイイ女か
決めてもらおうじゃないさ![0611][0211][0311]
Красота женщины определяется не её лифчиком!
Давай спросим у демона, кто из нас выглядит
лучше?![0611][0211][0311]
\\ [0B12][0200][0711] [2E12][0900]Maya accepted the challenge.[2E12][0100][0711]
[3]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майяは挑戦に応じた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майя приняла вызов.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya questioned the demon about
\\ the secret of popularity.[2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]Майяは悪魔に人気の秘密について
インタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает демона о секрете его
популярности.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]With flattery, Maya asked the demon.[2E12][0100]
[5]
[2E12][0900]Майяは悪魔をおだてつつインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя льстиво расспрашивает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0B12][0000][0711] [2E12][0900]Maya attempted to interview the demon.[2E12][0100][0711]
[6]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔にインタビューを試みた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майя просто берёт интервью у демона.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...sorry...
\\ I don't feel like it right now...
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя~ ゴメン~
今, そんな気分じゃ~[0611][0211][0311]
Ма-йя~ Прости~
Чувствую, что не смогу сейчас~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya said she can do it alone.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは, 自分一人で大丈夫だと言った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя говорит, что сможет сама.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya displayed her anger, and
\\ vowed to gain revenge for Ulala.[2E12][0100]
[9]
[2E12][0900]Майяは怒りを露わにし,
瀕死のУлалаの復讐を誓った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя гневно обещает отомстить за
Улалу.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya showed her indignation,
\\ and vowed to avenge Ulala.[2E12][0100]
[10]
[2E12][0900]Майяは珍しく憤怒の表情を浮かべ
Улалаの復讐を誓った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя со злостью обещает отомстить за
Улалу.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya stared-down Ulala's killer.[2E12][0100]
[11]
[2E12][0900]Майяは激怒し, Улалаを倒した悪魔を睨みつけた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя испепеляет взглядом убийцу Улалы.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya grieved over Ulala's death.[2E12][0100]
[12]
[2E12][0900]Майяは死したУлалаに哀應の意を表した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя опечалена смертью Улалы.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya thought of Ulala and grieved.[2E12][0100]
[13]
[2E12][0900]Майяは死したУлалаを思い
悲しげな表情を浮かべた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя думает об Улале и сильно печалится.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya fell silent over Ulala's death.[2E12][0100]
[14]
[2E12][0900]Майяは死したУлалаを思うと何も言えなかった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя не хочет разговаривать из-за смерти
Улалы.[0611][0211][0311]

View File

@@ -1,36 +1,39 @@
[580008][4F204E0][140000][40001E][660056][7A0070][AC0096][C600BC][10000CA][1660136][1A60196][1C601B6][1EC01D6][2180202][2380228][264024E][2D2027A][382032A][3E603B4][4240418][43E0430][4800452][71803C][38024][10000][9808D][28008][1F808D][C8010][800E000D][7055A][8011][80110003][40003][68011][80110005][100002][128008][38011][80110012][120006][28011][80080015][80110012][120006][28011][80080015][80110012][140002][118008][55A800E][8008000B][80110002][80001][28011][80110009][A0007][38011][80080010][80110012][120002][78011][80110012][150003][128008][78011][80110012][150003][128008][38011][80080014][80080011][800E0007][E055A][78011][80110019][1B0006][58011][8011001A][180004][38011][80110017][1B0002][18011][8011001A][190000][55A800E][8011000F][190007][68011][8011001B][1A0005][48011][80110018][170003][28011][8011001B][1A0001][8011][80110019][190006][78011][8011001B][1A0004][58011][80110018][170002][38011][8011001B][1A0000][18011][80110019][190006][78011][8011001B][1A0004][58011][80110018][170002][38011][8011001B][1A0000][18011][80420019][80140001][1E0003][1C8009][8042001D][80150002][1E0003][1C8009][8042001D][80160003][1E0003][1C8009][8042001D][80170004][1E0003][1C8009][8042001D][80140005][1E0003][38015][8009001E][1D001C][68042][38014][8016001E][1E0003][1C8009][8042001D][80140007][1E0003][38017][8009001E][1D001C][38042][38016][80090021][20001F][48042][38017][80090021][20001F][58042][38014][80150021][210003][1F8009][80420020][80140006][210003][38016][80090021][20001F][78042][38014][80170021][210003][1F8009][801E0020][80600026][22801E][28075][80788060][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0000][80600025][24801E][80758060][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0001][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][22801E][28075][80788060][807A0000][800080][100080][8001807B][801E0002][80600025][24801E][80758060][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0003][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][22801E][28075][80768060][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0004][80600025][24801E][80758060][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0005][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][28075][28078][80807A][800080][807B0010][23801E][68001][25801E][80348060][27801E][800C8060][26801E][80758060][80780002][807A0002][800080][100080][801E807B][80010023][801E0007][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][28075][28078][80807A][800080][807B0010][23801E][88001][25801E][80348060][27801E][800C8060][1802F][0003][801F0001][1802F][0003][801F0001][802F8034][30003][10000][8075801F][807A0002][0000][100000][8079807B][8056801F][7500750][10750][8084][0015][880000][900090][806A0008][7D08074][80670008][10008074][801F0008][806D8068][801F0000][3C0000][BA0080][12400EA][1A80172][2001E8]
\\ [2E12][0900]Concerned, Maya listened to the demon. [2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]Майяは心配そうに悪魔の相談事に耳を貸した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя обеспокоенно слушает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Troubles become smaller if they are shared.
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
悩みなんて, 皆で分け合えば小さくなるものさ~[0611][0211][0311]
Сложности переносятся легче, если поделиться
ими с окружающими~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya kindly listened to the demon.[2E12][0100]
[2]
[2E12][0900]Майяは诬しく悪魔の相談事を聞いてやった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя учтиво слушает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Your problems are our problems.
[3]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
困った時は, お些い様だ.[0611][0211][0311]
Ваши проблемы - это наши проблемы.[0611][0211][0311]
\\ [0B12][0100][0711] [2E12][0900]Maya lent her ear to the demon.[2E12][0100][0711]
[4]
[0B12][0100][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔の相談事に耳を貸した.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0100][0711] [2E12][0900]Майя повернулась ухом к демону и
приготовилась слушать.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Just letting out your feelings
\\ could make you feel better...
[5]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
胸の内を語るだけでも,
少しは楽になるんじゃないか?[0611][0211][0311]
Вам станет легче, даже если вы просто
поделитесь своими чувствами~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya grieved over Katsuya's death.[2E12][0100]
[6]
[2E12][0900]Майяは死したКацуяに哀應の意を表した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя опечалена смертью Кацуи.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya thought of Katsuya and grieved.[2E12][0100]
[7]
[2E12][0900]Майяは死したКацуяを思い悲しげな表情を浮かべた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя думает о Кацуе и сильно печалится.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya fell silent over Katsuya's death.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは死したКацуяを思うと何も言えなかった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя не хочет разговаривать из-за смерти
Кацуи.[2E12][0100][0611][0211][0311]

View File

@@ -3,33 +3,32 @@
\\ the secret of popularity.[2E12][0100]
\\ [0611][0211][0311]
[0]
[2E12][0900]Майяは悪魔に人気の秘密について
インタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает демона о секрете его
популярности.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya flatteringly interviewed the demon.[2E12][0100]
\\ [0611][0211][0311]
[1]
[2E12][0900]Майяは悪魔をおだてつつインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя льстиво расспрашивает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0B12][0000][0711] [2E12][0900]Maya attempted to interview the demon.[2E12][0100][0711]
[2]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔にインタビューを試みた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майя просто берёт интервью у демона.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya grieved over Baofu's death.[2E12][0100]
[3]
[2E12][0900]Майяは死したБаофуに哀應の意を表した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя опечалена смертью Баофу.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya thought of Baofu and grieved.[2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]Майяは死したБаофуを思い
悲しげな表情を浮かべた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя думает о Баофу и сильно печалится.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya fell silent over Baofu's death.[2E12][0100]
[5]
[2E12][0900]Майяは死したБаофуを思うと
何も言えなかった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя не хочет разговаривать из-за смерти
Баофу.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya told Baofu she will do it alone.[2E12][0100]
[6]
[2E12][0900]Майяは, 自分一人でやるとБаофуに言った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя говорит Баофу, что сделает это сама.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Heh, I see.
\\ Well then... I'll let you handle this...
[7]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
へへっ, そうかい.
なら任せたぜ~[0611][0211][0311]
Хех, понял~
Ладно, давай, удачи~[0611][0211][0311]

View File

@@ -1,43 +1,47 @@
[5A0008][5140502][140000][40001E][660056][7A0070][AC0096][C600BC][10000CA][1660136][1A60196][1C601B6][1EC01D6][2180202][2380228][264024E][2D6027A][38E0332][3F203C0][4380424][452044C][472045E][803C04A0][80240071][0005][808D0001][8008000A][808D0002][8010001F][D000C][55A800E][80110007][30004][68011][80110004][50001][58011][80080010][80110012][120006][18011][80110012][150005][128008][18011][80110011][140005][118008][58011][80080015][800E0012][B055A][28008][58011][80110008][90007][8011][8011000A][100004][128008][78011][80110012][120000][48011][80080015][80110012][110000][48011][80080014][80110011][150004][128008][78008][55A800E][8011000E][190007][68011][8011001B][1A0005][48011][80110018][170003][28011][8011001B][1A0001][8011][800E0019][F055A][78011][80110019][1B0006][58011][8011001A][180004][38011][80110017][1B0002][18011][8011001A][190000][68011][80110019][1B0007][48011][8011001A][180005][28011][80110017][1B0003][8011][8011001A][190001][68011][80110019][1B0007][48011][8011001A][180005][28011][80110017][1B0003][8011][8011001A][190001][18042][38014][8009001E][1D001C][28042][38015][8009001E][1D001C][38042][38016][8009001E][1D001C][48042][38017][8009001E][1D001C][58042][38014][8015001E][1E0003][1C8009][8042001D][80140006][1E0003][38016][8009001E][1D001C][78042][38014][8017001E][1E0003][1C8009][8042001D][80160003][210003][1F8009][80420020][80170004][210003][1F8009][80420020][80140005][210003][38015][80090021][20001F][68042][38014][80160021][210003][1F8009][80420020][80140007][210003][38017][80090021][20001F][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][8001][26801E][801E8060][80600023][28075][18078][80807A][800080][807B0010][18001][26801E][80348060][24801E][28801E][800C8060][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][48001][26801E][801E8060][80600023][28075][58076][80807A][800080][807B0010][58001][26801E][80348060][24801E][28801E][800C8060][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][28001][26801E][801E8060][80600023][28075][18078][80807A][800080][807B0010][38001][801E8034][80600026][24801E][28801E][800C8060][27801E][80758060][80780002][807A0002][800080][100080][801E807B][80010025][801E0006][80600026][801E8034][80600028][801E800C][80600027][28075][28078][80807A][800080][807B0010][25801E][78001][26801E][80348060][28801E][800C8060][27801E][80758060][80780002][807A0002][800080][100080][801E807B][80010025][801E0008][80600026][801E8034][80600028][8063800C][802F0001][50001][10000][5806F][8063801F][802F0005][60005][10000][1806F][8068801F][801F8071][1802F][0003][801F0001][28075][807A][0000][807B0010][801F8079][7508056][7500750][80840001][150000][0000][900088][80090][8074806A][807D0][80748067][81000][8068801F][806D][801F][84003C][12800CC][1C40168][23A01FA]
\\ [2E12][0900]Maya interviewed Nanjo about his wealth.[2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]МайяはНандзёの財産についてインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает Нандзё о его богатстве.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Wealth... My only riches are my memories
\\ with Yamaoka...
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
財産か~
俺の唯一の財産は, 山岡との思い出だ~[0611][0211][0311]
Богатство~
Я богат лишь воспоминаниями о проведённом
времени с Ямаокой~[0611][0211][0311]
\\ [0B12][0400][0711] [2E12][0900]Maya interviewed Nanjo about his
\\ dreams for the future.[2E12][0100][0711]
[2]
[0B12][0400][0711] [2E12][0900]МайяはНандзёの将来の夢についてインタビューした.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0400][0711] [2E12][0900]Майя расспрашивает Нандзё о мечтах и планах
на будущее.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ My dream is to become number one.
\\ Yamaoka in heaven wishes for that!
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
夢は, もちろん日本一になる事だ.
天国の山岡も, それを望んでいる![0611][0211][0311]
Моя мечта - стать номером один в Японии.
Ямаока на небесах тоже желает этого![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya interviewed Nanjo about his
\\ goal in life.[2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]МайяはНандзёの座右の鉾についてインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает Нандзё о его целях в жизни.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ "Take the lead, and you will win."
\\ It means that if you are the best
\\ at something, you will gain success...
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
先んずれば人を制す.
何事も一番になれば, 成功を掴めるという事だ.[0611][0211][0311]
"Возьмите лидерство и вы обязательно
победите". Просто станьте лучшим в своём деле
и вас ждёт успех~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya grieved over Nanjo's death.[2E12][0100]
[6]
[2E12][0900]Майяは死したНандзёに哀應の意を表した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя опечалена смертью Нандзё.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya thought of Nanjo and grieved.[2E12][0100]
[7]
[2E12][0900]Майяは死したНандзёを思い悲しげな表情を浮かべた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя думает о Нандзё и сильно печалится.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya fell silent over Nanjo's death.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは死したНандзёを思うと何も言えなかった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя не хочет разговаривать из-за смерти
Нандзё.[2E12][0100][0611][0211][0311]

View File

@@ -1,46 +1,45 @@
[5A0008][5140502][140000][40001E][660056][7A0070][AC0096][C600BC][10000CA][1660136][1A60196][1C601B6][1EC01D6][2180202][2380228][264024E][2D6027A][38E0332][3F203C0][4380424][452044C][472045E][803C04A0][80240071][0006][808D0001][8008000A][808D0002][8010001F][D000C][55A800E][80110007][30004][68011][80110004][50001][58011][80080010][80110012][120006][18011][80110012][150005][128008][18011][80110011][140005][118008][58011][80080015][800E0012][B055A][28008][58011][80110008][90007][8011][8011000A][100004][128008][78011][80110012][120000][48011][80080015][80110012][110000][48011][80080014][80110011][150004][128008][78008][55A800E][8011000E][190007][68011][8011001B][1A0005][48011][80110018][170003][28011][8011001B][1A0001][8011][800E0019][F055A][78011][80110019][1B0006][58011][8011001A][180004][38011][80110017][1B0002][18011][8011001A][190000][68011][80110019][1B0007][48011][8011001A][180005][28011][80110017][1B0003][8011][8011001A][190001][68011][80110019][1B0007][48011][8011001A][180005][28011][80110017][1B0003][8011][8011001A][190001][18042][38014][8009001E][1D001C][28042][38015][8009001E][1D001C][38042][38016][8009001E][1D001C][48042][38017][8009001E][1D001C][58042][38014][8015001E][1E0003][1C8009][8042001D][80140006][1E0003][38016][8009001E][1D001C][78042][38014][8017001E][1E0003][1C8009][8042001D][80160003][210003][1F8009][80420020][80170004][210003][1F8009][80420020][80140005][210003][38015][80090021][20001F][68042][38014][80160021][210003][1F8009][80420020][80140007][210003][38017][80090021][20001F][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][8001][26801E][801E8060][80600023][28075][18078][80807A][800080][807B0010][18001][26801E][80348060][24801E][28801E][800C8060][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][28001][26801E][801E8060][80600023][28075][68076][80807A][800080][807B0010][38001][26801E][80348060][24801E][28801E][800C8060][27801E][801E8060][80600022][28075][8078][80807A][800080][807B0010][48001][26801E][801E8060][80600023][28075][18078][80807A][800080][807B0010][58001][26801E][80348060][24801E][28801E][800C8060][27801E][80758060][80780002][807A0002][800080][100080][801E807B][80010025][801E0006][80600026][801E8034][80600028][801E800C][80600027][28075][28078][80807A][800080][807B0010][25801E][78001][26801E][80348060][28801E][800C8060][27801E][80758060][80780002][807A0002][800080][100080][801E807B][80010025][801E0008][80600026][801E8034][80600028][8063800C][802F0001][50001][10000][6806F][8063801F][802F0006][30006][10000][1806F][8068801F][801F8071][1802F][0003][801F0001][28075][807A][0000][807B0010][801F8079][7508056][7500750][80840001][150000][0000][900088][80090][8074806A][807D0][80748067][81000][8068801F][806D][801F][A80046][13800E6][1D40186][252020C]
\\ [2E12][0900]Maya interviewed Elly about her job.[2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]МайяはЭллиに仕事は面白いかと
インタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает Элли о её работе.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Um...I've had a lot of trouble, but
\\ I want to keep at it...
\\ I...promised to do so.
[1]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Um~
色々大変だけど, 頑弥ろうと思いますの~
約束~しましたから.[0611][0211][0311]
Эм~ У меня было много плохого, но~
Я хочу продолжать двигаться вперёд~
Потому что я обещала~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya interviewed Elly about her hobbies.[2E12][0100]
[2]
[2E12][0900]МайяはЭллиに趣味についてインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает Элли о её хобби.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ As it said in my profile,
\\ studying the occult.
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Profileにもある通り,
Occult研究ですわ.[0611][0211][0311]
В моём резюме сказано, что я учусь всяким
оккультным вещам.[0611][0211][0311]
\\ [0B12][0500][0711] [2E12][0900]Maya interviewed Elly about her
\\ relationships with men.[2E12][0100][0711]
[4]
[0B12][0500][0711] [2E12][0900]МайяはЭллиに異性関係について
インタビューした.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0500][0711] [2E12][0900]Майя расспрашивает Элли о
её отношениях с мужчинами.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ I'm sorry...
\\ I can't answer that.
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
I'm sorry~
それは, お答えできませんわ.[0611][0211][0311]
Простите, но~
Я не могу ничего ответить.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya grieved over Elly's death.[2E12][0100]
[6]
[2E12][0900]Майяは死したЭллиに哀應の意を表した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя опечалена смертью Элли.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya thought of Elly and grieved.[2E12][0100]
[7]
[2E12][0900]Майяは死したЭллиを思い
悲しげな表情を浮かべた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Думает об Элли и сильно печалится.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya fell silent over Elly's death.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは死したЭллиを思うと何も言えなかった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя не хочет разговаривать из-за смерти
Элли.[2E12][0100][0611][0211][0311]

View File

@@ -2,32 +2,32 @@
\\ [2E12][0900]Maya interviewed the demon about
\\ the secret of popularity.[2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]Майяは悪魔に人気の秘密について
インタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает демона о секрете его
популярности.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya flatteringly interviewed the demon.[2E12][0100]
[1]
[2E12][0900]Майяは悪魔をおだてつつインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя льстиво расспрашивает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0B12][0000][0711] [2E12][0900]Maya attempted to interview the demon.[2E12][0100][0711]
[2]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔にインタビューを試みた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майя просто берёт интервью у демона.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya displayed her anger, and
\\ vowed to gain revenge for [2111].[2E12][0100]
[3]
[2E12][0900]Майяは怒りを露わにし,
瀕死の[2111]の復讐を誓った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя гневно обещает отомстить за
[2111].[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya showed her indignation,
\\ and vowed to avenge [2111].[2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]Майяは珍しく憤怒の表情を浮かべ
[2111]の復讐を誓った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя со злостью обещает отомстить за
[2111].[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya stared-down [2111]'s killer.[2E12][0100]
[5]
[2E12][0900]Майяは激怒し, [2111]を倒した悪魔を睨みつけた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя испепеляет взглядом убийцу [2111].[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya told [2111] she can do it alone.[2E12][0100]
[6]
[2E12][0900]Майяは, 自分一人でやると[2111]に言った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя говорит [2111], что сделает это сама.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Maya...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
Майя~[0611][0211][0311]
Майя~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,8 +4,8 @@
\\ me or Ma-ya?
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ねぇ, アンタさぁ
私とМа-йя, どっちが好み?[0611][0211][0311]
Эй, ты! Кто тебе больше нравится?
Я или Ма-йя?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya!
\\ This is a challenge between you and I.
@@ -13,87 +13,87 @@
[1]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя!
あの悪魔が私とアンタ, どっちを選ぶか
勝負よ, 勝負![0611][0211][0311]
Это битва между мной и тобой!
И пусть демон рассудит нас![0611][0211][0311]
\\ [0C12][0B00][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The goodness of a woman isn't in her
\\ bra! We'll ask that demon there
\\ [0B12][0B00][0711]who's better looking![0711]
[2]
[0C12][0B00][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
女の良し悪しは乳で決まる訳じゃないんだからね!
あそこの悪魔に, [0B12][0B00][0711]どっちがイイ女か
決めてもらおうじゃないさ![0711][0611][0211][0311]
Красота женщины определяется не её лифчиком!
Давай спросим у демона, [0B12][0B00][0711]кто из нас
выглядит лучше?![0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Fortune telling is harmless.
\\ Shall I read yours?[0711]
[3]
[0B12][3100][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
当たるも八卦当たらぬも八卦!
アンタの運勢, 占ってあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Предсказания - это совсем не больно!
Хочешь, погадаю тебе?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3000][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The face says a lot about a person.
\\ Hmm, let's see, your features tell me...[0711]
[4]
[0B12][3000][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
内面って, 顔に現れんのよねぇ~
どれどれ, アンタの人相だと~[0711][0611][0211][0311]
Лицо многое говорит о личности.
Посмотрим, что говорят твои черты лица~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ From the moment you're born, your path in
\\ this world has been determined...
\\ [0B12][0600][0711]I'll tell your fortune.[0711]
[5]
[0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
生まれた年, 生まれた月, 生まれた日~
生まれた時から, 運勢って決まってんのよねぇ~
四柱推命で, [0B12][0600][0711]アンタの運勢見てあげるわ.[0711][0611][0211][0311]
Твой путь был предрешён с самого твоего
рождения~
[0B12][0600][0711]Сейчас я предскажу твою судьбу.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ YOU BASTARD! How dare you do that
\\ to Ma-ya... I WILL take revenge!
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そこのアンタァ, よくもМа-йяを~
この恨み, 晴らさせてもらうからっ![0611][0211][0311]
Ты - ублюдина!
Как ты можешь делать такое с Ма-йей?!
Я отомщу за неё![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I will NEVER forgive this...
\\ I WILL avenge Ma-ya...
\\ YOU...prepare yourself!
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
絶対許さない~
Ма-йяの氿は絶対討ってみせる~
アンタ~覚悟しなよっ![0611][0211][0311]
Я НИКОГДА не прощу этого~
Я отомщу за Ма-йю~
А ТЫ~ Ох держись у меня![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...she was...my best friend...
\\ You shall pay with your life!!
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йяはね, 私の大切な親友なのよ~
アンタの命で償って貰うよ!![0611][0211][0311]
Ма-йя была~ моей лучшей подругой~
И ты заплатишь за её жизнь![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ ...I don't want to die this way...
\\ Please... Let me go!...
[9]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
~私は, 死にたくない.
そんなのは絶対に婔よ.
お顥いだから見逃して![0611][0211][0311]
~Я не хочу умирать так~
Пожалуйста~ Дай мне уйти!~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I haven't even gotten married yet!...
\\ Please...at least let ME go!
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
私, まだ結姫もしてないのよ!
お顥いだから, 私は見逃して![0611][0211][0311]
А я ведь даже не успела выйти замуж!~
Пожалуйста, дай уйти хотя бы мне![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I can't believe Ma-ya is gone...
\\ This is why I didn't want to come here!
\\ Please, let us go!
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йяが死ぬなんて~
だからこんな所に来たくなかったのよ!
お顥い, 見逃して![0611][0211][0311]
Не могу поверить, что Ма-йя умерла~
Потому я и не хотела идти сюда!
Пожалуйста, дай нам уйти![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...
\\ Why did you have to die...?
@@ -101,417 +101,412 @@
[12]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя~
なんで死んじゃったのよお~
なんで~[0611][0211][0311]
Почему ты умерла~?
Почему~?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...
\\ It's not fair leaving me this way...
[13]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя~
私を置いて逝っちゃうなんてズルいじゃない~[0611][0211][0311]
Это нечестно вот так оставлять меня~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...
\\ It's too soon for you to leave...
[14]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя~
まだ死ぬには早過ぎるよ~[0611][0211][0311]
Ты ушла слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You lack independence and have a tendency
\\ of living life aimlessly...
\\ You must live life with purpose!
[15]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「桃花眼」のアンタは自主性がなく
人生を無目的に送りがちな側向があるわねぇ~
あ~, ダメダメ! もっとビシッと生きなさい![0611][0211][0311]
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak
\\ constitution!... Be careful what you eat.
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三白眼」のアンタは「心毒の相」ともいわれ
頭はいいんだけど, かなりのクセ者!
虚弜体賣の人が多いから食べ物にも気をつけて![0611][0211][0311]
Несмотря на твою мудрость, у тебя очень
слабое тело!~
Тебе нужно следить за питанием.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your propensity for violence costs you
\\ many friends...
\\ Learn to get along with others.
[17]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「車輪眼」のアンタはギラギラしていて暴力的.
ワイルドだけど, 喧噂っ早い!!
暴走しすぎて友逹なくさないように~[0611][0211][0311]
Твоя склонность к насилию отворачивает
от тебя друзей~
Тебе нужно учиться общаться с окружающими.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your social skills provide you with many
\\ friends and comfortable surroundings!!...
\\ You are truly blessed!
[18]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「小鳥眼」のアンタは社交性があって
勘も鋭く, 周囲に馴染んで友逹も多いっ!!
へぇ~, よかったじゃん!![0611][0211][0311]
Твои социальные навыки позволяют окружать
себя друзьями и приятными личностями!~
Эй, ты молодец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are a good-natured person! Since you
\\ are kind-hearted with everyone, you're
\\ often misunderstood... Be careful!
[19]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「魚眼」のアンタは, とにかくお人好し!
情にもろく, 誰とでも仲良くなれるため
浮気性と見られることも~.気をつけなさいよ![0611][0211][0311]
Ты очень добродушный демон! Но если вести
себя по-доброму со всеми, то тебя могут
неправильно понять~ Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ An aggressive nature makes you a natural to
\\ be a used car salesman!!...
\\ Don't be so stubborn.
[20]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「段鼻」のアンタは, 攻撃的な性格で
ボクシングなどの激しいスポーツがお似合いよ!!
でもねぇ, ちょ~っと強情なところもあるみたい[0611][0211][0311]
С таким агрессивным характером тебе лучше
заняться боксом или чем-нибудь жёстким.
В тебе ещё и столько упрямства~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are careless and aloof, you do
\\ have a good nature and luck with money...
\\ Learn to let things go.
[21]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「団子鼻」のアンタは, 何事にも無頓著で
あまり人に干渉しないタイプ.お人好しで金運にも
恵まれるんだけど, 保身に回りがちな一面も?![0611][0211][0311]
Несмотря на твою отстранённость и
беспечность, у тебя хорошие отношения с
деньгами~ Научись управлять ситуацией~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You only look out for Numero Uno, but you
\\ handle your money well...
\\ Don't be afraid to take a chance or two.
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「鶯鼻」のアンタは義理人情に溥く, 自己中心的.
反面, お金に貪欲で要領がいいため, ここぞと言う
とき力を発揮し, チャンスをモノにできるわ![0611][0211][0311]
Несмотря на свою эгоистичную натуру, тебе
зачастую это помогает~ И, благодаря жадности,
ты в итоге поймаешь удачу за хвост![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You're always determined to finish what you
\\ start... Only your lack of communication
\\ skills keep you from success.
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「一文字眉」のアンタは決断力があり, 物事を
きちんとやり遂げていくタイプ.ただし, 不器用で
口下手なのが玉に傷! ま, 要はいい人なんだわ[0611][0211][0311]
Ты со всей решимостью заканчиваешь то, что
начинаешь~ И только коммуникативные навыки
не дают тебе добиться успеха.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is too bad that your bold, hard-headed
\\ ways overshadow your ability to endure
\\ many hardships... Interesting!
[24]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三角眉」のアンタは, 度胸のある頑固者!
忍耐力もかなりのもので, どんな苦労も厭わない~
な~んか, カッコいいじゃん![0611][0211][0311]
Очень жаль, что твой смелый выбор направления
затмевает осознание собственной выносливости~
Это очень интересно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your ability to do what you're told without
\\ objection serves you well... However, do
\\ not let your emotions get the best of you.
[25]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「新月眉」のアンタは, 基本的に素直で
大人しいんだけど~反面, 感情的になりやすくて
ワガママな一面もあるの.覚えとくといいわ.[0611][0211][0311]
Твоя привычка делать всё, что тебе говорят,
помогает тебе~ Но не позволяй эмоциям взять
над тобой верх.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Good luck and money follow you closely!!
\\ You are most easygoing...
\\ Learn to be a little less calculating.
[26]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「八字眉」のアンタは, 大雑把なのんびり屋さん~
~に見えて, 実はかなり要領がよく, 打算的な性格
の持ち主ね.とりあえず, 金運はかなりいいわ![0611][0211][0311]
Удача и деньги постоянно преследуют тебя!
Тебе невероятно везёт~
Но постарайся поменьше всё просчитывать.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your large earlobes say you are blessed
\\ with love and money! Social ability is your
\\ strength... Become more disciplined.
[27]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの大きなアンタは, 愛情が費かで金運にも
恵まれてるわ! ちょっと決断力に欠けるところが
あるけど, 社交性は問題なし.頑弥ってね![0611][0211][0311]
Твои огромные мочки ушей говорят о том, что
у тебя всё в порядке с любовью и деньгами!
Твоя сила - это социальные способности~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Small earlobes tell me you have manners
\\ and intellect. Being an idealist, you expect
\\ perfection... Gain endurance.
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの小さなアンタは, 品が良くて理知的.
ただ~けっこう理想家っていうか, 髙尚な物を求め
ちゃうわりに, スタミナ不足なのよねぇ~[0611][0211][0311]
Маленькие мочки ушей говорят об интеллекте и
хороших манерах. Ты всегда ожидаешь самого
лучшего~ Поработай над выносливостью.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The dimple on your cheek says that you are
\\ popular with everyone!!...
\\ Your luck runs out as you get older...
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
類に「エクボ」のあるアンタは, 愛嬉があって
誰からも好かれる人気者!! ~なんだけどお
年を取ると, だんだん運気が弜くなるみたい~[0611][0211][0311]
Родинка на твоей щеке говорит о большой
популярности у окружающих!~
Но твоя удача будет уходить с возрастом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your abilities are not easily recognized...
\\ Keep searching...
[30]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「乾為天」ですっ!
これは, 実力があるのに評価されないってこと.
ま, 時機が来るのを待つしかないわね~[0611][0211][0311]
Твои способности так просто не распознать~
Продолжай искать себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The fact that you are misunderstood causes
\\ you trouble in your relationships!!...
\\ Think about spending more time at home.
[31]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天水訟」ですっ!
誤解が生じやすく, 対人関係のトラブル多発!!
家で大人しくしてたほうがいいかもね~[0611][0211][0311]
То, что тебя неправильно понимают, влечёт за
собой проблемы в твоих отношениях!~
Постарайся проводить побольше времени дома.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Now is a time for you to hold back your
\\ strength for the sake of your future...
\\ Remember, the hard way isn't always better!
[32]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「風天小竜」ですか!
今は将来のために, ゆっくり力を葵える時期.
「柔よく剛を制す」ってカンジで, 焦らずにね![0611][0211][0311]
Самое время придержать свою силу ради своего
будущего~ Помни, что самый сложный путь не
всегда лучший![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your lack of social grace leads you, and
\\ danger soon follows!...
\\ Heed the examples of your superiors.
[33]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天沢履」ですっ!
礼儀を忘れて無茶すると, 危険がいっぱい!
目上の人の意見を参考にして, 慎重にいこう![0611][0211][0311]
Отсутствие у тебя эмпатии таит в себе
будущую опасность для тебя!~
Бери пример со старших![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ All will turn out for you in the end...
\\ Only unexpected danger can hurt you.
[34]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地天泰」ですか!
この時期は, 何をやっても平穏無事.た・だ・し!
気を緩めると, 思わぬところに思わぬ危険が~[0611][0211][0311]
Всё содеянное в итоге вернётся к тебе~
Но только неожиданная опасность сможет
ранить тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ There is a chance that all your bad luck
\\ will turn good!!
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地沢臨」ですか!
今までの不調がガラリと好転するチャンス!!
とは言え~調子に乗ると, 痛い目に迣うかもね![0611][0211][0311]
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It would be wiser for you to let things
\\ happen more naturally....
\\ Learn to roll with the punches...
[36]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天雷天妄」ですか!
今は自分から動くより, 自然に身を任せるのが吉!
へタに動くと, 全部軣目に出ちゃうってこと!![0611][0211][0311]
Будет намного мудрее, если ты дашь вещам
случаться естественным путём~
И учись бить во время перекатов~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are engulfed in a world of darkness...
\\ Stay still until the light shines!!!
[37]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「地火明更」ですっ!
太陽が地に洗んだような, すっごい暗い時期~
もう, とにかくじっとしてて!![0611][0211][0311]
Тебя поглотил мир тьмы~
Оставайся там, пока не увидишь сияние света![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is a time where you can get nowhere...
\\ Stay on your current path.
[38]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「水山塞」ですっ!
行けば水, 戻れば山で, 身動きとれない時期~
現状維持に努めてね![0611][0211][0311]
Сейчас то самое время, когда ты не сможешь
никуда добраться~
Но держись своего пути.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... All your troubles will soon depart,
\\ but do not count your chickens yet...
[39]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷水解」ですか!
悩みがスッキリ解消する時期.ただ~, 楽しみに
していた予定が, お流れになったりすることも![0611][0211][0311]
Хм~ Все твои проблемы скоро уйдут, но
не торопись радоваться раньше времени![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... NOW is the time to challenge
\\ yourself in a new career field!!
[40]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「沢火革」ですか!
今こそ, 新しい分野にチャレンジする時!!
引越しや転職, 再姫なら, 今がチャンスよ!![0611][0211][0311]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
\\ of the pain on your mind... Though times
\\ are tough now, better days are coming!
[41]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷火費」ですか!
顔で笑って, 心で泣くことがミヨーに多い時期~
ちょっと辛いけど, ここが頑弥り時よ!![0611][0211][0311]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
\\ Don't be deceived!
[42]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「兌為沢」ですか!
いいこともあるけど, なにかと見通しの甘い時期.
他人の口車にのらないように, 要注意![0611][0211][0311]
Хм~ Ты не можешь увидеть леса за деревьями.
Пожалуйста, не обманывай себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... Now is a time that running away
\\ will actually bring you victory!!...
\\ Stay away from others...
[43]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天山邂」ですか!
今はとにかく「逃げるが勝ち」!!
人付き合いは, 控えた方がいいかもね~[0611][0211][0311]
Хмм~ Сейчас такое время, что побег
определённо принесёт тебе победу!~
Держись подальше от окружающих~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Th..this is the worst time for you!!
\\ Everything you decide to do will go awry...
\\ Be very careful!
[44]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「沢天夬」ですっ!
「決壞」を意味する最悪の時期!!
強気な決断は全部軣目に出ちゃうから, 要注意![0611][0211][0311]
С-сейчас очень плохое время для тебя!
Всё, что ты задумаешь, пойдёт прахом~
Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your candle flame burns brightly, but your
\\ stubborn ways prevent you from sharing the
\\ light with others... Don't get burned!
[45]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「比肩星」ですっ!
芯が強くて, たくましいんだけど~その反面,
頑固者で孤独になりやすいわね.気をつけて![0611][0211][0311]
Мм~ Пламя твоей свечи светит ярко, но твоя
упрямость не даёт поделиться этим светом с
окружающими~ Не сгори в одиночестве![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your need to self-indulge and your gambling
\\ habit will keep you poor. But, these things
\\ will also make you rich!!
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「劫財星」ですっ!
うぬぼれが強く, 金玲感覚に乏しいアンタ!!
でも~それだけに, 大物になる可能性も!![0611][0211][0311]
Мм~Твоя нужда в самоудовлетворении и азартные
игры сделают тебя бедняком. Но эти же вещи
могут сделать тебя богачом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You will gain a sober but steady home, and
\\ will never worry about food...
\\ Continue to enjoy life to the fullest!
[47]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「食神星」ですっ!
地味ながら安定した家庭を築き, 一生食べ物には
困らないハズ.人生を楽しむタイプね![0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
\\ Only your foolish pride harms you...
\\ Learn to be less emotional.
[48]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「傷官星」ですっ!
頭が良くて, 直観力に诬れるんだけど~
ちょっと感情的で, プライド髙いのが玉に傷ね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твои козыри - это интуиция и интеллект.
Тебе вредит только твоя глупая гордыня~
Постарайся меньше поддаваться эмоциям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a bright, calm character, with
\\ a great thirst for new things...
\\ Business suits you.
[49]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編財星」ですっ!
好奇心があり, 明るく穏やかな性格のアンタ!!
ま, 字面どおり「商壳」に向いてるわね.[0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя яркий, спокойный характер с
большой жаждой чего-то нового~
Твои дела в полном порядке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ With a pleasant, dedicated character, you
\\ are suitable for steady work...
\\ Administration or Accounting are good fits.
[50]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正財星」ですっ!
诬しく真面目な性格で, 堅実な仕事が向いてるわ.
總務とか経理とか, その辺ピッタリね![0611][0211][0311]
Ммм~ С таким целеустремлённым характером ты
хорошо подходишь для постоянной работы~
Можно попробовать заняться бухгалтерией.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your character speaks of your strong sense
\\ of justice and passion for fairness...
\\ Law Enforcement is suited for you.
[51]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編官星」ですっ!
正義感があり, 曲がったことが大婔い!
警察官とか, 意外と向いてるかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой характер говорит о сильном чувстве
справедливости~ Тебе бы хорошо подошла
работа в правоохранительных органах.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your stature and looks make it possible for
\\ you to succeed...
[52]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正官星」ですっ!
自尊心が強く, 世間体を気にするタイプなので
お役人さんにピッタリ! 結様出世するかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой рост и внешность хорошо помогут
тебе в политической карьере~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A loner with illusions of grandeur, you
\\ have classic traits...
\\ Entertainment or religion will suit you.
[53]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編印星」ですっ!
古書芸能や宗教などに没頭しがちなマイペース派.
ただ, 精神的に不安定になりがちな面も~[0611][0211][0311]
Ммм~ Одиночка с грандиозными планами,
классическое сочетание~ Тебе подошла бы
работа в индустрии развлечений или религии.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your honest efforts and humility will pay
\\ off for you in the long run...
\\ Good luck!
[54]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「印綬星」ですっ!
謙虚で控えめ, 地道な努力を厭わないアンタは
大器晩成型.がんばってね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твоя честность и смирение в конце
концов окупятся~
Поэтому удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intelligence and ability to work well keep
\\ getting you promoted!
\\ Wow...I'm envious...
[55]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「官印両全」の命式出てるよ!
頭が良くって, 仕事ができて, ガンガン出世する!
はぁ~, 羨ましいわ~[0611][0211][0311]
Интеллект и профессиональные навыки помогут
тебе продвинуться по службе!
Вау~ Я завидую~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a great talent for the Arts and
\\ an unusual sense of intuition! Wow, who
\\ would have guessed by your looks...
[56]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「印綬傷官格」の命式出てるよ!
独特のセンスと直感をもち, 芸術面で才能を発揮!
へぇ~, 悪魔も見かけによらないねぇ~[0611][0211][0311]
У тебя огромный талант к искусству и очень
необычная интуиция! Вау!
По твоему виду и не скажешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A person with this lifestyle tends to
\\ live in an unstable, trouble-filled life.
\\ Hmm...
[57]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「官殺混雑」の命式出てるよ.
この命式の人は, 運気が上がったり下がったり
波乱万丈の人生を送りやすいの~.はぁ~.[0611][0211][0311]
Сущности с таким стилем жизни вынуждены
терпеть все тяготы и лишения нестабильного
существования. Хм~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ People with your lifestyle tend to have
\\ health problems, and no luck with money...
\\ Live long, and prosper......
[58]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「財殺」の命式出てるよ.
この命式の人は, お金に縁がなく, その上健康まで
害しがち~.うう~ん~ま, まぁ, 強く生きなよ[0611][0211][0311]
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya...
\\ I'll do this alone so...
[59]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя~
私一人でやるから~[0611][0211][0311]
Я смогу сделать это одна, так что~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya silently smiled back at Ulala.[2E12][0100]
[60]
[2E12][0900]Майяは, 何も言わずУлалаに微笑みかけた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя в ответ тихо улыбается Улале.[2E12][0100][0611][0211][0311]

View File

@@ -5,492 +5,487 @@
\\ Vamos!
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
伊逹に髙い月謝扎ってたわけじゃ無いってこと
見せてやるわ~
バモ! ギタリィスタァ!![0611][0211][0311]
Я покажу вам, что не зря тратила деньги на
уроки~
Vamos![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ My golpe will rock your world...
\\ I am the "Carmen of Sumaru city,"
\\ Ulala Serizawa!!
[1]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
私のパルマ, 私のゴルペがあなたの命を震わせる~
「珠間瑠のカルメン」芹沢 Улалаとは,
私のことよう!![0611][0211][0311]
Я сокрушу ваш мир своим гольпе~
Я - главная Кармен города Сумару!
Улала Серидзава![0611][0211][0311]
\\ [0C12][0D00][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Yes...I am the wandering dancer...
\\ [0B12][0D00][0711]Expressing pleasure and pain in my dance...[0711]
[2]
[0C12][0D00][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そう~私は流派の踊り子~
[0B12][0D00][0711]喜びも悲しみもこの踊りに乗せて~[0711][0611][0211][0311]
Да, я странствующая всюду танцовщица~
[0B12][0D00][0711]Я выражаю счастье и боль через танец~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Fortune telling is harmless.
\\ Shall I read yours?[0711]
[3]
[0B12][3100][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
当たるも八卦当たらぬも八卦!
アンタの運勢, 占ってあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Предсказания - это совсем не больно!
Хочешь, погадаю тебе?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3000][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The face says a lot about a person.
\\ Hmm, let's see, your features tell me...[0711]
[4]
[0B12][3000][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
内面って, 顔に現れんのよねぇ~
どれどれ, アンタの人相だと~[0711][0611][0211][0311]
Лицо многое говорит о личности.
Посмотрим, что говорят твои черты лица~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ From the moment you're born, your path in
\\ this world has been determined...
\\ [0B12][0600][0711]I'll tell your fortune.[0711]
[5]
[0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
生まれた年, 生まれた月, 生まれた日~
生まれた時から, 運勢って決まってんのよねぇ~
四柱推命で, [0B12][0600][0711]アンタの運勢見てあげるわ.[0711][0611][0211][0311]
Твой путь был предрешён с самого твоего
рождения~
[0B12][0600][0711]Сейчас я предскажу твою судьбу.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective...
\\ Why did you have to die...
\\ Why...
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん~
なんで死んじゃったのよお~
なんで~[0611][0211][0311]
Детектив~
Почему ты умер~
Почему~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective...It's not fair!
\\ You died and left me all alone...
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん~
私を置いて逝っちゃうなんてズルいじゃない~[0611][0211][0311]
Детектив~ Это нечестно!
Ты умер и оставил меня одну~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective...
\\ It's too soon for you to die...
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん~
まだ死ぬには早過ぎるよ~[0611][0211][0311]
Детектив~
Ты умер слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective...
\\ I will never forget you...
[9]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん~
アンタの事は忘れないわ~[0611][0211][0311]
Детектив~
Я никогда не забуду тебя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective, the great times we had...
\\ Thank you...
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん, アンタと過ごした時間~
すごく楽しかった~ありがとうね~[0611][0211][0311]
Детектив, мы пережили столько хорошего
вместе~ Спасибо~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Rest in peace, Detective...
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん, 安らかに眠って~[0611][0211][0311]
Покойся с миром, Детектив~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You lack independence and have a tendency
\\ of living life aimlessly...
\\ You must live life with purpose!
[12]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「桃花眼」のアンタは自主性がなく
人生を無目的に送りがちな側向があるわねぇ~
あ~, ダメダメ! もっとビシッと生きなさい![0611][0211][0311]
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak
\\ constitution!... Be careful what you eat.
[13]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三白眼」のアンタは「心毒の相」ともいわれ
頭はいいんだけど, かなりのクセ者!
虚弜体賣の人が多いから食べ物にも気をつけて![0611][0211][0311]
Несмотря на твою мудрость, у тебя очень
слабое тело!~
Тебе нужно следить за питанием.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your propensity for violence costs you
\\ many friends...
\\ Learn to get along with others.
[14]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「車輪眼」のアンタはギラギラしていて暴力的.
ワイルドだけど, 喧噂っ早い!!
暴走しすぎて友逹なくさないように~[0611][0211][0311]
Твоя склонность к насилию отворачивает
от тебя друзей~
Тебе нужно учиться общаться с окружающими.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your social skills provide you with many
\\ friends and comfortable surroundings!!...
\\ You are truly blessed!
[15]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「小鳥眼」のアンタは社交性があって
勘も鋭く, 周囲に馴染んで友逹も多いっ!!
へぇ~, よかったじゃん!![0611][0211][0311]
Твои социальные навыки позволяют окружать
себя друзьями и приятными личностями!~
Эй, ты молодец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are a good-natured person! Since you
\\ are kind-hearted with everyone, you're
\\ often misunderstood... Be careful!
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「魚眼」のアンタは, とにかくお人好し!
情にもろく, 誰とでも仲良くなれるため
浮気性と見られることも~.気をつけなさいよ![0611][0211][0311]
Ты очень добродушный демон! Но если вести
себя по-доброму со всеми, то тебя могут
неправильно понять~ Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ An aggressive nature makes you a natural to
\\ be a used car salesman!!...
\\ Don't be so stubborn.
[17]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「段鼻」のアンタは, 攻撃的な性格で
ボクシングなどの激しいスポーツがお似合いよ!!
でもねぇ, ちょ~っと強情なところもあるみたい[0611][0211][0311]
С таким агрессивным характером тебе лучше
заняться боксом или чем-нибудь жёстким.
В тебе ещё и столько упрямства~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are careless and aloof, you do
\\ have a good nature and luck with money...
\\ Learn to let things go.
[18]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「団子鼻」のアンタは, 何事にも無頓著で
あまり人に干渉しないタイプ.お人好しで金運にも
恵まれるんだけど, 保身に回りがちな一面も?![0611][0211][0311]
Несмотря на твою отстранённость и
беспечность, у тебя хорошие отношения с
деньгами~ Научись управлять ситуацией~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You only look out for Numero Uno, but you
\\ handle your money well...
\\ Don't be afraid to take a chance or two.
[19]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「鶯鼻」のアンタは義理人情に溥く, 自己中心的.
反面, お金に貪欲で要領がいいため, ここぞと言う
とき力を発揮し, チャンスをモノにできるわ![0611][0211][0311]
Несмотря на свою эгоистичную натуру, тебе
зачастую это помогает~ И, благодаря жадности,
ты в итоге поймаешь удачу за хвост![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You're always determined to finish what you
\\ start... Only your lack of communication
\\ skills keep you from success.
[20]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「一文字眉」のアンタは決断力があり, 物事を
きちんとやり遂げていくタイプ.ただし, 不器用で
口下手なのが玉に傷! ま, 要はいい人なんだわ[0611][0211][0311]
Ты со всей решимостью заканчиваешь то, что
начинаешь~ И только коммуникативные навыки
не дают тебе добиться успеха.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is too bad that your bold, hard-headed
\\ ways overshadow your ability to endure
\\ many hardships... Interesting!
[21]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三角眉」のアンタは, 度胸のある頑固者!
忍耐力もかなりのもので, どんな苦労も厭わない~
な~んか, カッコいいじゃん![0611][0211][0311]
Очень жаль, что твой смелый выбор направления
затмевает осознание собственной выносливости~
Это очень интересно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your ability to do what you're told without
\\ objection serves you well... However, do
\\ not let your emotions get the best of you.
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「新月眉」のアンタは, 基本的に素直で
大人しいんだけど~反面, 感情的になりやすくて
ワガママな一面もあるの.覚えとくといいわ.[0611][0211][0311]
Твоя привычка делать всё, что тебе говорят,
помогает тебе~ Но не позволяй эмоциям взять
над тобой верх.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Good luck and money follow you closely!!
\\ You are most easygoing...
\\ Learn to be a little less calculating.
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「八字眉」のアンタは, 大雑把なのんびり屋さん~
~に見えて, 実はかなり要領がよく, 打算的な性格
の持ち主ね.とりあえず, 金運はかなりいいわ![0611][0211][0311]
Удача и деньги постоянно преследуют тебя!
Тебе невероятно везёт~
Но постарайся поменьше всё просчитывать.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your large earlobes say you are blessed
\\ with love and money! Social ability is your
\\ strength... Become more disciplined.
[24]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの大きなアンタは, 愛情が費かで金運にも
恵まれてるわ! ちょっと決断力に欠けるところが
あるけど, 社交性は問題なし.頑弥ってね![0611][0211][0311]
Твои огромные мочки ушей говорят о том, что
у тебя всё в порядке с любовью и деньгами!
Твоя сила - это социальные способности~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Small earlobes tell me you have manners
\\ and intellect. Being an idealist, you expect
\\ perfection... Gain endurance.
[25]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの小さなアンタは, 品が良くて理知的.
ただ~けっこう理想家っていうか, 髙尚な物を求め
ちゃうわりに, スタミナ不足なのよねぇ~[0611][0211][0311]
Маленькие мочки ушей говорят об интеллекте и
хороших манерах. Ты всегда ожидаешь самого
лучшего~ Поработай над выносливостью.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The dimple on your cheek says that you are
\\ popular with everyone!!...
\\ Your luck runs out as you get older...
[26]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
類に「エクボ」のあるアンタは, 愛嬉があって
誰からも好かれる人気者!! ~なんだけどお
年を取ると, だんだん運気が弜くなるみたい~[0611][0211][0311]
Родинка на твоей щеке говорит о большой
популярности у окружающих!~
Но твоя удача будет уходить с возрастом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your abilities are not easily recognized...
\\ Keep searching...
[27]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「乾為天」ですっ!
これは, 実力があるのに評価されないってこと.
ま, 時機が来るのを待つしかないわね~[0611][0211][0311]
Твои способности так просто не распознать~
Продолжай искать себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The fact that you are misunderstood causes
\\ you trouble in your relationships!!...
\\ Think about spending more time at home.
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天水訟」ですっ!
誤解が生じやすく, 対人関係のトラブル多発!!
家で大人しくしてたほうがいいかもね~[0611][0211][0311]
То, что тебя неправильно понимают, влечёт за
собой проблемы в твоих отношениях!~
Постарайся проводить побольше времени дома.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Now is a time for you to hold back your
\\ strength for the sake of your future...
\\ Remember, the hard way isn't always better!
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「風天小竜」ですか!
今は将来のために, ゆっくり力を葵える時期.
「柔よく剛を制す」ってカンジで, 焦らずにね![0611][0211][0311]
Самое время придержать свою силу ради своего
будущего~ Помни, что самый сложный путь не
всегда лучший![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your lack of social grace leads you, and
\\ danger soon follows!...
\\ Heed the examples of your superiors.
[30]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天沢履」ですっ!
礼儀を忘れて無茶すると, 危険がいっぱい!
目上の人の意見を参考にして, 慎重にいこう![0611][0211][0311]
Отсутствие у тебя эмпатии таит в себе
будущую опасность для тебя!~
Бери пример со старших![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ All will turn out for you in the end...
\\ Only unexpected danger can hurt you.
[31]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地天泰」ですか!
この時期は, 何をやっても平穏無事.た・だ・し!
気を緩めると, 思わぬところに思わぬ危険が~[0611][0211][0311]
Всё содеянное в итоге вернётся к тебе~
Но только неожиданная опасность сможет
ранить тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ There is a chance that all your bad luck
\\ will turn good!!
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[32]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地沢臨」ですか!
今までの不調がガラリと好転するチャンス!!
とは言え~調子に乗ると, 痛い目に迣うかもね![0611][0211][0311]
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It would be wiser for you to let things
\\ happen more naturally....
\\ Learn to roll with the punches...
[33]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天雷天妄」ですか!
今は自分から動くより, 自然に身を任せるのが吉!
へタに動くと, 全部軣目に出ちゃうってこと!![0611][0211][0311]
Будет намного мудрее, если ты дашь вещам
случаться естественным путём~
И учись бить во время перекатов~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are engulfed in a world of darkness...
\\ Stay still until the light shines!!!
[34]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「地火明更」ですっ!
太陽が地に洗んだような, すっごい暗い時期~
もう, とにかくじっとしてて!![0611][0211][0311]
Тебя поглотил мир тьмы~
Оставайся там, пока не увидишь сияние света![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is a time where you can get nowhere...
\\ Stay on your current path.
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「水山塞」ですっ!
行けば水, 戻れば山で, 身動きとれない時期~
現状維持に努めてね![0611][0211][0311]
Сейчас то самое время, когда ты не сможешь
никуда добраться~
Но держись своего пути.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... All your troubles will soon depart,
\\ but do not count your chickens yet...
[36]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷水解」ですか!
悩みがスッキリ解消する時期.ただ~, 楽しみに
していた予定が, お流れになったりすることも![0611][0211][0311]
Хм~ Все твои проблемы скоро уйдут, но
не торопись радоваться раньше времени![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... NOW is the time to challenge
\\ yourself in a new career field!!
[37]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「沢火革」ですか!
今こそ, 新しい分野にチャレンジする時!!
引越しや転職, 再姫なら, 今がチャンスよ!![0611][0211][0311]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
\\ of the pain on your mind... Though times
\\ are tough now, better days are coming!
[38]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷火費」ですか!
顔で笑って, 心で泣くことがミヨーに多い時期~
ちょっと辛いけど, ここが頑弥り時よ!![0611][0211][0311]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
\\ Don't be deceived!
[39]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「兌為沢」ですか!
いいこともあるけど, なにかと見通しの甘い時期.
他人の口車にのらないように, 要注意![0611][0211][0311]
Хм~ Ты не можешь увидеть леса за деревьями.
Пожалуйста, не обманывай себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... Now is a time that running away
\\ will actually bring you victory!!...
\\ Stay away from others...
[40]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天山邂」ですか!
今はとにかく「逃げるが勝ち」!!
人付き合いは, 控えた方がいいかもね~[0611][0211][0311]
Хмм~ Сейчас такое время, что побег
определённо принесёт тебе победу!~
Держись подальше от окружающих~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Th..this is the worst time for you!!
\\ Everything you decide to do will go awry...
\\ Be very careful!
[41]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「沢天夬」ですっ!
「決壞」を意味する最悪の時期!!
強気な決断は全部軣目に出ちゃうから, 要注意![0611][0211][0311]
С-сейчас очень плохое время для тебя!
Всё, что ты задумаешь, пойдёт прахом~
Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your candle flame burns brightly, but your
\\ stubborn ways prevent you from sharing the
\\ light with others... Don't get burned!
[42]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「比肩星」ですっ!
芯が強くて, たくましいんだけど~その反面,
頑固者で孤独になりやすいわね.気をつけて![0611][0211][0311]
Мм~ Пламя твоей свечи светит ярко, но твоя
упрямость не даёт поделиться этим светом с
окружающими~ Не сгори в одиночестве![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your need to self-indulge and your gambling
\\ habit will keep you poor. But, these things
\\ will also make you rich!!
[43]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「劫財星」ですっ!
うぬぼれが強く, 金玲感覚に乏しいアンタ!!
でも~それだけに, 大物になる可能性も!![0611][0211][0311]
Мм~Твоя нужда в самоудовлетворении и азартные
игры сделают тебя бедняком. Но эти же вещи
могут сделать тебя богачом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You will gain a sober but steady home, and
\\ will never worry about food...
\\ Continue to enjoy life to the fullest!
[44]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「食神星」ですっ!
地味ながら安定した家庭を築き, 一生食べ物には
困らないハズ.人生を楽しむタイプね![0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
\\ Only your foolish pride harms you...
\\ Learn to be less emotional.
[45]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「傷官星」ですっ!
頭が良くて, 直観力に诬れるんだけど~
ちょっと感情的で, プライド髙いのが玉に傷ね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твои козыри - это интуиция и интеллект.
Тебе вредит только твоя глупая гордыня~
Постарайся меньше поддаваться эмоциям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a bright, calm character, with
\\ a great thirst for new things...
\\ Business suits you.
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編財星」ですっ!
好奇心があり, 明るく穏やかな性格のアンタ!!
ま, 字面どおり「商壳」に向いてるわね.[0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя яркий, спокойный характер с
большой жаждой чего-то нового~
Твои дела в полном порядке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You've a pleasant and dedicated demeanor.
\\ I believe you are suited to steady work.
\\ Administration or accounting are good fits.
[47]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正財星」ですっ!
诬しく真面目な性格で, 堅実な仕事が向いてるわ.
總務とか経理とか, その辺ピッタリね![0611][0211][0311]
Ммм~ С таким целеустремлённым характером ты
хорошо подходишь для постоянной работы~
Можно попробовать заняться бухгалтерией.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your character speaks of your strong sense
\\ of justice and passion for fairness...
\\ Law Enforcement is suited for you.
[48]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編官星」ですっ!
正義感があり, 曲がったことが大婔い!
警察官とか, 意外と向いてるかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой характер говорит о сильном чувстве
справедливости~ Тебе бы хорошо подошла
работа в правоохранительных органах.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your stature and looks make it possible for
\\ you to succeed...
[49]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正官星」ですっ!
自尊心が強く, 世間体を気にするタイプなので
お役人さんにピッタリ! 結様出世するかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой рост и внешность хорошо помогут
тебе в политической карьере~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A loner with illusions of grandeur, you
\\ have classic traits...
\\ Entertainment or religion will suit you.
[50]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編印星」ですっ!
古書芸能や宗教などに没頭しがちなマイペース派.
ただ, 精神的に不安定になりがちな面も~[0611][0211][0311]
Ммм~ Одиночка с грандиозными планами,
классическое сочетание~ Тебе подошла бы
работа в индустрии развлечений или религии.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your honest efforts and humility will pay
\\ off for you in the long run...
\\ Good luck!
[51]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「印綬星」ですっ!
謙虚で控えめ, 地道な努力を厭わないアンタは
大器晩成型.がんばってね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твоя честность и смирение в конце
концов окупятся~
Поэтому удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intelligence and ability to work well keep
\\ getting you promoted!
\\ Wow...I'm envious...
[52]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「官印両全」の命式出てるよ!
頭が良くって, 仕事ができて, ガンガン出世する!
はぁ~, 羨ましいわ~[0611][0211][0311]
Интеллект и профессиональные навыки помогут
тебе продвинуться по службе!
Вау~ Я завидую~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a great talent for the Arts and
\\ an unusual sense of intuition! Wow, who
\\ would have guessed by your looks...
[53]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「印綬傷官格」の命式出てるよ!
独特のセンスと直感をもち, 芸術面で才能を発揮!
へぇ~, 悪魔も見かけによらないねぇ~[0611][0211][0311]
У тебя огромный талант к искусству и очень
необычная интуиция! Вау!
По твоему виду и не скажешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A person with this lifestyle tends to
\\ live in an unstable, trouble-filled life.
\\ Hmm...
[54]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「官殺混雑」の命式出てるよ.
この命式の人は, 運気が上がったり下がったり
波乱万丈の人生を送りやすいの~.はぁ~.[0611][0211][0311]
Сущности с таким стилем жизни вынуждены
терпеть все тяготы и лишения нестабильного
существования. Хм~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ People with your lifestyle tend to have
\\ health problems, and no luck with money...
\\ Live long, and prosper......
[55]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「財殺」の命式出てるよ.
この命式の人は, お金に縁がなく, その上健康まで
害しがち~.うう~ん~ま, まぁ, 強く生きなよ[0611][0211][0311]
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Detective!
\\ I can handle this alone!
[56]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
刑事さん!
ここは, 私一人で充分よ![0611][0211][0311]
Детектив!
Я справлю сама![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Since you say so, I have no choice...
\\ Don't force yourself...
[57]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
そこまで言うなら, 致し方ないな~
あまり無理はするな~[0611][0211][0311]
Раз так, то у меня не остаётся выбора~
Главное, не перетруждайтесь~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3B00][0711][0711]
\\ [0311]
[58]

View File

@@ -4,497 +4,492 @@
\\ Shall I read yours?[0711]
[0]
[0B12][3100][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
当たるも八卦当たらぬも八卦!
アンタの運勢, 占ってあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Предсказания - это совсем не больно!
Хочешь, погадаю тебе?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3000][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The face says a lot about a person.
\\ Hmm, let's see, your features tell me...[0711]
[1]
[0B12][3000][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
内面って, 顔に現れんのよねぇ~
どれどれ, アンタの人相だと~[0711][0611][0211][0311]
Лицо многое говорит о личности.
Посмотрим, что говорят твои черты лица~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ From the moment you're born, your path in
\\ this world has been determined...
\\ [0B12][0600][0711]I'll tell your fortune.[0711]
[2]
[0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
生まれた年, 生まれた月, 生まれた日~
生まれた時から, 運勢って決まってんのよねぇ~
四柱推命で, [0B12][0600][0711]アンタの運勢見てあげるわ.[0711][0611][0211][0311]
Твой путь был предрешён с самого твоего
рождения~
[0B12][0600][0711]Сейчас я предскажу твою судьбу.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What a joke! I'm better off playing the
\\ lottery than trusting your fortune telling.
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
へへ, 笑わせてくれるねぇ~
お前の占いなんぎ, 宝くじより当たりゃしねぇよ.[0611][0211][0311]
Хах! Я лучше куплю лотерейный билет, чем
поверю в твои "гадания".[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Fortune readings are bogus...
\\ They don't really tell your fortune,
\\ they just cost a fortune...hehe...
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
占いなんて, 詐欺と同じだぜ~
金だけ扎わせといて, 何も「うらない」ってな~
へへ~[0611][0211][0311]
Предсказания - это туфта~
Тебе просто потыкают пальцем в небо за
деньги~ Именно, что будут "гадать"~ Хех~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ How can you tell the future for someone
\\ else when you can't tell yours?...
[5]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
てめぇの恋愛運もわからんヤツに,
他人の運勢なんか占えんのか~?[0611][0211][0311]
Как ты можешь рассказать кому-то о
будущем, если даже не знаешь своего~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Baofu...
\\ I will never forget you...
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Баофу~
アンタの事は忘れないわ~[0611][0211][0311]
Я никогда не забуду тебя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Baofu, the great times we had...
\\ Thank you...
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Баофу, アンタと過ごした時間~
すごく楽しかった~ありがとうね~[0611][0211][0311]
Мы через многое прошли вместе, Баофу~
Спасибо~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Rest in peace, Baofu...
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Баофу, 安らかに眠って~[0611][0211][0311]
Покойся с миром, Баофу~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hey Bao!
\\ Why the hell did you get beat?!
\\ Damn, you're weak!
[9]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ちょっと, パオ!
何勝手にやられてんのさ?!
よっわいわねぇー[0611][0211][0311]
Эй, Бао!
Какого хрена тебя побили?!
Блин, какой же ты хилый![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Get up! Get up, Bao!!
\\ You call yourself a Persona user?!
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
立てぇー! 立つんだパオーっ!!
それでもペルソナ使いかー?![0611][0211][0311]
Эй, вставай, давай, Бао!
Ты обоср~![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Get up! Get up, Bao!!
\\ You call yourself a Persona user?!
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
立てぇー! 立つんだパオーっ!!
それでもペルソナ使いかー?![0611][0211][0311]
И ты считаешь, что имеешь право на Персону?!
Эй, Бао, вставай, давай![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ How DARE you do that to Baofu. . .
\\ I WILL get revenge!
[12]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そこのアンタァ, よくもБаофуを~
この恨み, 晴らさせてもらうからっ![0611][0211][0311]
Да как ты смеешь делать такое с Баофу!
Я отомщу за него![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I will not forgive this. . .
\\ I will avenge Baofu. . .
\\ YOU. . . prepare yourself!!
[13]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
絶対許さない~
Баофуの氿は絶対討ってみせる~
アンタ~覚悟しなよっ![0611][0211][0311]
Я никогда не прощу этого~
Я буду мстить за Баофу~
А ТЫ~ Приготовься к мести![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Baofu was my friend...
\\ You will pay with your life!!
[14]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Баофуはね, 私の大切な仲間なのよ~
アンタの命で償って貰うよ!![0611][0211][0311]
Баофу был моим другом~
А ты заплатишь за его жизнь![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You lack independence and have a tendency
\\ of living life aimlessly...
\\ You must live life with purpose!
[15]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「桃花眼」のアンタは自主性がなく
人生を無目的に送りがちな側向があるわねぇ~
あ~, ダメダメ! もっとビシッと生きなさい![0611][0211][0311]
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak
\\ constitution!... Be careful what you eat.
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三白眼」のアンタは「心毒の相」ともいわれ
頭はいいんだけど, かなりのクセ者!
虚弜体賣の人が多いから食べ物にも気をつけて![0611][0211][0311]
Несмотря на твою мудрость, у тебя очень
слабое тело!~
Тебе нужно следить за питанием.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your propensity for violence costs you
\\ many friends...
\\ Learn to get along with others.
[17]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「車輪眼」のアンタはギラギラしていて暴力的.
ワイルドだけど, 喧噂っ早い!!
暴走しすぎて友逹なくさないように~[0611][0211][0311]
Твоя склонность к насилию отворачивает
от тебя друзей~
Тебе нужно учиться общаться с окружающими.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your social skills provide you with many
\\ friends and comfortable surroundings!!...
\\ You are truly blessed!
[18]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「小鳥眼」のアンタは社交性があって
勘も鋭く, 周囲に馴染んで友逹も多いっ!!
へぇ~, よかったじゃん!![0611][0211][0311]
Твои социальные навыки позволяют окружать
себя друзьями и приятными личностями!~
Эй, ты молодец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are a good-natured person! Since you
\\ are kind-hearted with everyone, you're
\\ often misunderstood... Be careful!
[19]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「魚眼」のアンタは, とにかくお人好し!
情にもろく, 誰とでも仲良くなれるため
浮気性と見られることも~.気をつけなさいよ![0611][0211][0311]
Ты очень добродушный демон! Но если вести
себя по-доброму со всеми, то тебя могут
неправильно понять~ Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ An aggressive nature makes you a natural to
\\ be a used car salesman!!...
\\ Don't be so stubborn.
[20]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「段鼻」のアンタは, 攻撃的な性格で
ボクシングなどの激しいスポーツがお似合いよ!!
でもねぇ, ちょ~っと強情なところもあるみたい[0611][0211][0311]
С таким агрессивным характером тебе лучше
заняться боксом или чем-нибудь жёстким.
В тебе ещё и столько упрямства~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are careless and aloof, you do
\\ have a good nature and luck with money...
\\ Learn to let things go.
[21]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「団子鼻」のアンタは, 何事にも無頓著で
あまり人に干渉しないタイプ.お人好しで金運にも
恵まれるんだけど, 保身に回りがちな一面も?![0611][0211][0311]
Несмотря на твою отстранённость и
беспечность, у тебя хорошие отношения с
деньгами~ Научись управлять ситуацией~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You only look out for Numero Uno, but you
\\ handle your money well...
\\ Don't be afraid to take a chance or two.
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「鶯鼻」のアンタは義理人情に溥く, 自己中心的.
反面, お金に貪欲で要領がいいため, ここぞと言う
とき力を発揮し, チャンスをモノにできるわ![0611][0211][0311]
Несмотря на свою эгоистичную натуру, тебе
зачастую это помогает~ И, благодаря жадности,
ты в итоге поймаешь удачу за хвост![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You're always determined to finish what you
\\ start... Only your lack of communication
\\ skills keep you from success.
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「一文字眉」のアンタは決断力があり, 物事を
きちんとやり遂げていくタイプ.ただし, 不器用で
口下手なのが玉に傷! ま, 要はいい人なんだわ[0611][0211][0311]
Ты со всей решимостью заканчиваешь то, что
начинаешь~ И только коммуникативные навыки
не дают тебе добиться успеха.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is too bad that your bold, hard-headed
\\ ways overshadow your ability to endure
\\ many hardships... Interesting!
[24]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三角眉」のアンタは, 度胸のある頑固者!
忍耐力もかなりのもので, どんな苦労も厭わない~
な~んか, カッコいいじゃん![0611][0211][0311]
Очень жаль, что твой смелый выбор направления
затмевает осознание собственной выносливости~
Это очень интересно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your ability to do what you're told without
\\ objection serves you well... However, do
\\ not let your emotions get the best of you.
[25]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「新月眉」のアンタは, 基本的に素直で
大人しいんだけど~反面, 感情的になりやすくて
ワガママな一面もあるの.覚えとくといいわ.[0611][0211][0311]
Твоя привычка делать всё, что тебе говорят,
помогает тебе~ Но не позволяй эмоциям взять
над тобой верх.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Good luck and money follow you closely!!
\\ You are most easygoing...
\\ Learn to be a little less calculating.
[26]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「八字眉」のアンタは, 大雑把なのんびり屋さん~
~に見えて, 実はかなり要領がよく, 打算的な性格
の持ち主ね.とりあえず, 金運はかなりいいわ![0611][0211][0311]
Удача и деньги постоянно преследуют тебя!
Тебе невероятно везёт~
Но постарайся поменьше всё просчитывать.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your large earlobes say you are blessed
\\ with love and money! Social ability is your
\\ strength... Become more disciplined.
[27]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの大きなアンタは, 愛情が費かで金運にも
恵まれてるわ! ちょっと決断力に欠けるところが
あるけど, 社交性は問題なし.頑弥ってね![0611][0211][0311]
Твои огромные мочки ушей говорят о том, что
у тебя всё в порядке с любовью и деньгами!
Твоя сила - это социальные способности~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Small earlobes tell me you have manners
\\ and intellect. Being an idealist, you expect
\\ perfection... Gain endurance.
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの小さなアンタは, 品が良くて理知的.
ただ~けっこう理想家っていうか, 髙尚な物を求め
ちゃうわりに, スタミナ不足なのよねぇ~[0611][0211][0311]
Маленькие мочки ушей говорят об интеллекте и
хороших манерах. Ты всегда ожидаешь самого
лучшего~ Поработай над выносливостью.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The dimple on your cheek says that you are
\\ popular with everyone!!...
\\ Your luck runs out as you get older...
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
類に「エクボ」のあるアンタは, 愛嬉があって
誰からも好かれる人気者!! ~なんだけどお
年を取ると, だんだん運気が弜くなるみたい~[0611][0211][0311]
Родинка на твоей щеке говорит о большой
популярности у окружающих!~
Но твоя удача будет уходить с возрастом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your abilities are not easily recognized...
\\ Keep searching...
[30]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「乾為天」ですっ!
これは, 実力があるのに評価されないってこと.
ま, 時機が来るのを待つしかないわね~[0611][0211][0311]
Твои способности так просто не распознать~
Продолжай искать себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The fact that you are misunderstood causes
\\ you trouble in your relationships!!...
\\ Think about spending more time at home.
[31]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天水訟」ですっ!
誤解が生じやすく, 対人関係のトラブル多発!!
家で大人しくしてたほうがいいかもね~[0611][0211][0311]
То, что тебя неправильно понимают, влечёт за
собой проблемы в твоих отношениях!~
Постарайся проводить побольше времени дома.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Now is a time for you to hold back your
\\ strength for the sake of your future...
\\ Remember, the hard way isn't always better!
[32]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「風天小竜」ですか!
今は将来のために, ゆっくり力を葵える時期.
「柔よく剛を制す」ってカンジで, 焦らずにね![0611][0211][0311]
Самое время придержать свою силу ради своего
будущего~ Помни, что самый сложный путь не
всегда лучший![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your lack of social grace leads you, and
\\ danger soon follows!...
\\ Heed the examples of your superiors.
[33]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天沢履」ですっ!
礼儀を忘れて無茶すると, 危険がいっぱい!
目上の人の意見を参考にして, 慎重にいこう![0611][0211][0311]
Отсутствие у тебя эмпатии таит в себе
будущую опасность для тебя!~
Бери пример со старших![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ All will turn out for you in the end...
\\ Only unexpected danger can hurt you.
[34]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地天泰」ですか!
この時期は, 何をやっても平穏無事.た・だ・し!
気を緩めると, 思わぬところに思わぬ危険が~[0611][0211][0311]
Всё содеянное в итоге вернётся к тебе~
Но только неожиданная опасность сможет
ранить тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ There is a chance that all your bad luck
\\ will turn good!!
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地沢臨」ですか!
今までの不調がガラリと好転するチャンス!!
とは言え~調子に乗ると, 痛い目に迣うかもね![0611][0211][0311]
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It would be wiser for you to let things
\\ happen more naturally....
\\ Learn to roll with the punches...
[36]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天雷天妄」ですか!
今は自分から動くより, 自然に身を任せるのが吉!
へタに動くと, 全部軣目に出ちゃうってこと!![0611][0211][0311]
Будет намного мудрее, если ты дашь вещам
случаться естественным путём~
И учись бить во время перекатов~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are engulfed in a world of darkness...
\\ Stay still until the light shines!!!
[37]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「地火明更」ですっ!
太陽が地に洗んだような, すっごい暗い時期~
もう, とにかくじっとしてて!![0611][0211][0311]
Тебя поглотил мир тьмы~
Оставайся там, пока не увидишь сияние света![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is a time where you can get nowhere...
\\ Stay on your current path.
[38]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「水山塞」ですっ!
行けば水, 戻れば山で, 身動きとれない時期~
現状維持に努めてね![0611][0211][0311]
Сейчас то самое время, когда ты не сможешь
никуда добраться~
Но держись своего пути.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... All your troubles will soon depart,
\\ but do not count your chickens yet...
[39]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷水解」ですか!
悩みがスッキリ解消する時期.ただ~, 楽しみに
していた予定が, お流れになったりすることも![0611][0211][0311]
Хм~ Все твои проблемы скоро уйдут, но
не торопись радоваться раньше времени![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... NOW is the time to challenge
\\ yourself in a new career field!!
[40]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「沢火革」ですか!
今こそ, 新しい分野にチャレンジする時!!
引越しや転職, 再姫なら, 今がチャンスよ!![0611][0211][0311]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
\\ of the pain on your mind... Though times
\\ are tough now, better days are coming!
[41]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷火費」ですか!
顔で笑って, 心で泣くことがミヨーに多い時期~
ちょっと辛いけど, ここが頑弥り時よ!![0611][0211][0311]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
\\ Don't be deceived!
[42]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「兌為沢」ですか!
いいこともあるけど, なにかと見通しの甘い時期.
他人の口車にのらないように, 要注意![0611][0211][0311]
Хм~ Ты не можешь увидеть леса за деревьями.
Пожалуйста, не обманывай себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... Now is a time that running away
\\ will actually bring you victory!!...
\\ Stay away from others...
[43]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天山邂」ですか!
今はとにかく「逃げるが勝ち」!!
人付き合いは, 控えた方がいいかもね~[0611][0211][0311]
Хмм~ Сейчас такое время, что побег
определённо принесёт тебе победу!~
Держись подальше от окружающих~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Th..this is the worst time for you!!
\\ Everything you decide to do will go awry...
\\ Be very careful!
[44]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「沢天夬」ですっ!
「決壞」を意味する最悪の時期!!
強気な決断は全部軣目に出ちゃうから, 要注意![0611][0211][0311]
С-сейчас очень плохое время для тебя!
Всё, что ты задумаешь, пойдёт прахом~
Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your candle flame burns brightly, but your
\\ stubborn ways prevent you from sharing the
\\ light with others... Don't get burned!
[45]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「比肩星」ですっ!
芯が強くて, たくましいんだけど~その反面,
頑固者で孤独になりやすいわね.気をつけて![0611][0211][0311]
Мм~ Пламя твоей свечи светит ярко, но твоя
упрямость не даёт поделиться этим светом с
окружающими~ Не сгори в одиночестве![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your need to self-indulge and your gambling
\\ habit will keep you poor. But, these things
\\ will also make you rich!!
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「劫財星」ですっ!
うぬぼれが強く, 金玲感覚に乏しいアンタ!!
でも~それだけに, 大物になる可能性も!![0611][0211][0311]
Мм~Твоя нужда в самоудовлетворении и азартные
игры сделают тебя бедняком. Но эти же вещи
могут сделать тебя богачом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You will gain a sober but steady home, and
\\ will never worry about food...
\\ Continue to enjoy life to the fullest!
[47]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「食神星」ですっ!
地味ながら安定した家庭を築き, 一生食べ物には
困らないハズ.人生を楽しむタイプね![0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
\\ Only your foolish pride harms you...
\\ Learn to be less emotional.
[48]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「傷官星」ですっ!
頭が良くて, 直観力に诬れるんだけど~
ちょっと感情的で, プライド髙いのが玉に傷ね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твои козыри - это интуиция и интеллект.
Тебе вредит только твоя глупая гордыня~
Постарайся меньше поддаваться эмоциям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a bright, calm character, with
\\ a great thirst for new things...
\\ Business suits you.
[49]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編財星」ですっ!
好奇心があり, 明るく穏やかな性格のアンタ!!
ま, 字面どおり「商壳」に向いてるわね.[0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя яркий, спокойный характер с
большой жаждой чего-то нового~
Твои дела в полном порядке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You've a pleasant and dedicated demeanor.
\\ I believe you are suited to steady work.
\\ Administration or accounting are good fits.
[50]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正財星」ですっ!
诬しく真面目な性格で, 堅実な仕事が向いてるわ.
總務とか経理とか, その辺ピッタリね![0611][0211][0311]
Ммм~ С таким целеустремлённым характером ты
хорошо подходишь для постоянной работы~
Можно попробовать заняться бухгалтерией.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your character speaks of your strong sense
\\ of justice and passion for fairness...
\\ Law Enforcement is suited for you.
[51]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編官星」ですっ!
正義感があり, 曲がったことが大婔い!
警察官とか, 意外と向いてるかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой характер говорит о сильном чувстве
справедливости~ Тебе бы хорошо подошла
работа в правоохранительных органах.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your stature and looks make it possible for
\\ you to succeed...
[52]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正官星」ですっ!
自尊心が強く, 世間体を気にするタイプなので
お役人さんにピッタリ! 結様出世するかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой рост и внешность хорошо помогут
тебе в политической карьере~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A loner with illusions of grandeur, you
\\ have classic traits...
\\ Entertainment or religion will suit you.
[53]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編印星」ですっ!
古書芸能や宗教などに没頭しがちなマイペース派.
ただ, 精神的に不安定になりがちな面も~[0611][0211][0311]
Ммм~ Одиночка с грандиозными планами,
классическое сочетание~ Тебе подошла бы
работа в индустрии развлечений или религии.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your honest efforts and humility will pay
\\ off for you in the long run...
\\ Good luck!
[54]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「印綬星」ですっ!
謙虚で控えめ, 地道な努力を厭わないアンタは
大器晩成型.がんばってね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твоя честность и смирение в конце
концов окупятся~
Поэтому удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intelligence and ability to work well keep
\\ getting you promoted!
\\ Wow...I'm envious...
[55]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「官印両全」の命式出てるよ!
頭が良くって, 仕事ができて, ガンガン出世する!
はぁ~, 羨ましいわ~[0611][0211][0311]
Интеллект и профессиональные навыки помогут
тебе продвинуться по службе!
Вау~ Я завидую~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a great talent for the Arts and
\\ an unusual sense of intuition! Wow, who
\\ would have guessed by your looks...
[56]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「印綬傷官格」の命式出てるよ!
独特のセンスと直感をもち, 芸術面で才能を発揮!
へぇ~, 悪魔も見かけによらないねぇ~[0611][0211][0311]
У тебя огромный талант к искусству и очень
необычная интуиция! Вау!
По твоему виду и не скажешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A person with this lifestyle tends to
\\ live in an unstable, trouble-filled life.
\\ Hmm...
[57]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「官殺混雑」の命式出てるよ.
この命式の人は, 運気が上がったり下がったり
波乱万丈の人生を送りやすいの~.はぁ~.[0611][0211][0311]
Сущности с таким стилем жизни вынуждены
терпеть все тяготы и лишения нестабильного
существования. Хм~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ People with your lifestyle tend to have
\\ health problems, and no luck with money...
\\ Live long, and prosper......
[58]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「財殺」の命式出てるよ.
この命式の人は, お金に縁がなく, その上健康まで
害しがち~.うう~ん~ま, まぁ, 強く生きなよ[0611][0211][0311]
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]

View File

@@ -2,450 +2,446 @@
\\ [0B12][3100][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Fortune telling is harmless.
\\ Shall I read yours?[0711]
\\私の名前はシエメト・セルゲイです。セルゲイくんって呼んでね😅
[0]
[0B12][3100][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
当たるも八卦当たらぬも八卦!
アンタの運勢, 占ってあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Предсказания - это совсем не больно!
Хочешь, погадаю тебе?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3000][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The face says a lot about a person.
\\ Hmm, let's see, your features tell me...[0711]
[1]
[0B12][3000][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
内面って, 顔に現れんのよねぇ~
どれどれ, アンタの人相だと~[0711][0611][0211][0311]
Лицо многое говорит о личности.
Посмотрим, что говорят твои черты лица~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ From the moment you're born, your path in
\\ this world has been determined...
\\ [0B12][0600][0711]I'll tell your fortune.[0711]
[2]
[0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
生まれた年, 生まれた月, 生まれた日~
生まれた時から, 運勢って決まってんのよねぇ~
四柱推命で, [0B12][0600][0711]アンタの運勢見てあげるわ.[0711][0611][0211][0311]
Твой путь был предрешён с самого твоего
рождения~
[0B12][0600][0711]Сейчас я предскажу твою судьбу.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Nanjo...
\\ Why did you have to die...
\\ Why...
[3]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Нандзё~
なんで死んじゃったのよお~
なんで~[0611][0211][0311]
Нандзё~
Почему ты покинул нас~
Почему~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Nanjo...
\\ How can you die before me...
\\ You were so young...
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Нандзё~
私より先に逝っちゃうなんて~
まだ, 若いのに~[0611][0211][0311]
Нандзё~
Как ты мог умереть раньше меня~
Ты был так молод~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Nanjo...
\\ It's too soon for you to die...
[5]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Нандзё~
まだ死ぬには早過ぎるよ~[0611][0211][0311]
Нандзё~
Ты погиб слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You lack independence and have a tendency
\\ of living life aimlessly...
\\ You must live life with purpose!
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「桃花眼」のアンタは自主性がなく
人生を無目的に送りがちな側向があるわねぇ~
あ~, ダメダメ! もっとビシッと生きなさい![0611][0211][0311]
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak
\\ constitution!... Be careful what you eat.
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三白眼」のアンタは「心毒の相」ともいわれ
頭はいいんだけど, かなりのクセ者!
虚弜体賣の人が多いから食べ物にも気をつけて![0611][0211][0311]
Несмотря на твою мудрость, у тебя очень
слабое тело!~
Тебе нужно следить за питанием.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your propensity for violence costs you
\\ many friends...
\\ Learn to get along with others.
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「車輪眼」のアンタはギラギラしていて暴力的.
ワイルドだけど, 喧噂っ早い!!
暴走しすぎて友逹なくさないように~[0611][0211][0311]
Твоя склонность к насилию отворачивает
от тебя друзей~
Тебе нужно учиться общаться с окружающими.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your social skills provide you with many
\\ friends and comfortable surroundings!!...
\\ You are truly blessed!
[9]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「小鳥眼」のアンタは社交性があって
勘も鋭く, 周囲に馴染んで友逹も多いっ!!
へぇ~, よかったじゃん!![0611][0211][0311]
Твои социальные навыки позволяют окружать
себя друзьями и приятными личностями!~
Эй, ты молодец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are a good-natured person! Since you
\\ are kind-hearted with everyone, you're
\\ often misunderstood... Be careful!
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「魚眼」のアンタは, とにかくお人好し!
情にもろく, 誰とでも仲良くなれるため
浮気性と見られることも~.気をつけなさいよ![0611][0211][0311]
Ты очень добродушный демон! Но если вести
себя по-доброму со всеми, то тебя могут
неправильно понять~ Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ An aggressive nature makes you a natural to
\\ be a used car salesman!!...
\\ Don't be so stubborn.
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「段鼻」のアンタは, 攻撃的な性格で
ボクシングなどの激しいスポーツがお似合いよ!!
でもねぇ, ちょ~っと強情なところもあるみたい[0611][0211][0311]
С таким агрессивным характером тебе лучше
заняться боксом или чем-нибудь жёстким.
В тебе ещё и столько упрямства~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are careless and aloof, you do
\\ have a good nature and luck with money...
\\ Learn to let things go.
[12]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「団子鼻」のアンタは, 何事にも無頓著で
あまり人に干渉しないタイプ.お人好しで金運にも
恵まれるんだけど, 保身に回りがちな一面も?![0611][0211][0311]
Несмотря на твою отстранённость и
беспечность, у тебя хорошие отношения с
деньгами~ Научись управлять ситуацией~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You only look out for Numero Uno, but you
\\ handle your money well...
\\ Don't be afraid to take a chance or two.
[13]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「鶯鼻」のアンタは義理人情に溥く, 自己中心的.
反面, お金に貪欲で要領がいいため, ここぞと言う
とき力を発揮し, チャンスをモノにできるわ![0611][0211][0311]
Несмотря на свою эгоистичную натуру, тебе
зачастую это помогает~ И, благодаря жадности,
ты в итоге поймаешь удачу за хвост![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You're always determined to finish what you
\\ start... Only your lack of communication
\\ skills keep you from success.
[14]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「一文字眉」のアンタは決断力があり, 物事を
きちんとやり遂げていくタイプ.ただし, 不器用で
口下手なのが玉に傷! ま, 要はいい人なんだわ[0611][0211][0311]
Ты со всей решимостью заканчиваешь то, что
начинаешь~ И только коммуникативные навыки
не дают тебе добиться успеха.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is too bad that your bold, hard-headed
\\ ways overshadow your ability to endure
\\ many hardships... Interesting!
[15]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三角眉」のアンタは, 度胸のある頑固者!
忍耐力もかなりのもので, どんな苦労も厭わない~
な~んか, カッコいいじゃん![0611][0211][0311]
Очень жаль, что твой смелый выбор направления
затмевает осознание собственной выносливости~
Это очень интересно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your ability to do what you're told without
\\ objection serves you well... However, do
\\ not let your emotions get the best of you.
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「新月眉」のアンタは, 基本的に素直で
大人しいんだけど~反面, 感情的になりやすくて
ワガママな一面もあるの.覚えとくといいわ.[0611][0211][0311]
Твоя привычка делать всё, что тебе говорят,
помогает тебе~ Но не позволяй эмоциям взять
над тобой верх.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Good luck and money follow you closely!!
\\ You are most easygoing...
\\ Learn to be a little less calculating.
[17]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「八字眉」のアンタは, 大雑把なのんびり屋さん~
~に見えて, 実はかなり要領がよく, 打算的な性格
の持ち主ね.とりあえず, 金運はかなりいいわ![0611][0211][0311]
Удача и деньги постоянно преследуют тебя!
Тебе невероятно везёт~
Но постарайся поменьше всё просчитывать.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your large earlobes say you are blessed
\\ with love and money! Social ability is your
\\ strength... Become more disciplined.
[18]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの大きなアンタは, 愛情が費かで金運にも
恵まれてるわ! ちょっと決断力に欠けるところが
あるけど, 社交性は問題なし.頑弥ってね![0611][0211][0311]
Твои огромные мочки ушей говорят о том, что
у тебя всё в порядке с любовью и деньгами!
Твоя сила - это социальные способности~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Small earlobes tell me you have manners
\\ and intellect. Being an idealist, you expect
\\ perfection... Gain endurance.
[19]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの小さなアンタは, 品が良くて理知的.
ただ~けっこう理想家っていうか, 髙尚な物を求め
ちゃうわりに, スタミナ不足なのよねぇ~[0611][0211][0311]
Маленькие мочки ушей говорят об интеллекте и
хороших манерах. Ты всегда ожидаешь самого
лучшего~ Поработай над выносливостью.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The dimple on your cheek says that you are
\\ popular with everyone!!...
\\ Your luck runs out as you get older...
[20]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
類に「エクボ」のあるアンタは, 愛嬉があって
誰からも好かれる人気者!! ~なんだけどお
年を取ると, だんだん運気が弜くなるみたい~[0611][0211][0311]
Родинка на твоей щеке говорит о большой
популярности у окружающих!~
Но твоя удача будет уходить с возрастом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your abilities are not easily recognized...
\\ Keep searching...
[21]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「乾為天」ですっ!
これは, 実力があるのに評価されないってこと.
ま, 時機が来るのを待つしかないわね~[0611][0211][0311]
Твои способности так просто не распознать~
Продолжай искать себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The fact that you are misunderstood causes
\\ you trouble in your relationships!!...
\\ Think about spending more time at home.
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天水訟」ですっ!
誤解が生じやすく, 対人関係のトラブル多発!!
家で大人しくしてたほうがいいかもね~[0611][0211][0311]
То, что тебя неправильно понимают, влечёт за
собой проблемы в твоих отношениях!~
Постарайся проводить побольше времени дома.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Now is a time for you to hold back your
\\ strength for the sake of your future...
\\ Remember, the hard way isn't always better!
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「風天小竜」ですか!
今は将来のために, ゆっくり力を葵える時期.
「柔よく剛を制す」ってカンジで, 焦らずにね![0611][0211][0311]
Самое время придержать свою силу ради своего
будущего~ Помни, что самый сложный путь не
всегда лучший![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your lack of social grace leads you, and
\\ danger soon follows!...
\\ Heed the examples of your superiors.
[24]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天沢履」ですっ!
礼儀を忘れて無茶すると, 危険がいっぱい!
目上の人の意見を参考にして, 慎重にいこう![0611][0211][0311]
Отсутствие у тебя эмпатии таит в себе
будущую опасность для тебя!~
Бери пример со старших![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ All will turn out for you in the end...
\\ Only unexpected danger can hurt you.
[25]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地天泰」ですか!
この時期は, 何をやっても平穏無事.た・だ・し!
気を緩めると, 思わぬところに思わぬ危険が~[0611][0211][0311]
Всё содеянное в итоге вернётся к тебе~
Но только неожиданная опасность сможет
ранить тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ There is a chance that all your bad luck
\\ will turn good!!
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[26]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地沢臨」ですか!
今までの不調がガラリと好転するチャンス!!
とは言え~調子に乗ると, 痛い目に迣うかもね![0611][0211][0311]
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It would be wiser for you to let things
\\ happen more naturally....
\\ Learn to roll with the punches...
[27]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天雷天妄」ですか!
今は自分から動くより, 自然に身を任せるのが吉!
へタに動くと, 全部軣目に出ちゃうってこと!![0611][0211][0311]
Будет намного мудрее, если ты дашь вещам
случаться естественным путём~
И учись бить во время перекатов~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are engulfed in a world of darkness...
\\ Stay still until the light shines!!!
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「地火明更」ですっ!
太陽が地に洗んだような, すっごい暗い時期~
もう, とにかくじっとしてて!![0611][0211][0311]
Тебя поглотил мир тьмы~
Оставайся там, пока не увидишь сияние света![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is a time where you can get nowhere...
\\ Stay on your current path.
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「水山塞」ですっ!
行けば水, 戻れば山で, 身動きとれない時期~
現状維持に努めてね![0611][0211][0311]
Сейчас то самое время, когда ты не сможешь
никуда добраться~
Но держись своего пути.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... All your troubles will soon depart,
\\ but do not count your chickens yet...
[30]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷水解」ですか!
悩みがスッキリ解消する時期.ただ~, 楽しみに
していた予定が, お流れになったりすることも![0611][0211][0311]
Хм~ Все твои проблемы скоро уйдут, но
не торопись радоваться раньше времени![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... NOW is the time to challenge
\\ yourself in a new career field!!
[31]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「沢火革」ですか!
今こそ, 新しい分野にチャレンジする時!!
引越しや転職, 再姫なら, 今がチャンスよ!![0611][0211][0311]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
\\ of the pain on your mind... Though times
\\ are tough now, better days are coming!
[32]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷火費」ですか!
顔で笑って, 心で泣くことがミヨーに多い時期~
ちょっと辛いけど, ここが頑弥り時よ!![0611][0211][0311]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
\\ Don't be deceived!
[33]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「兌為沢」ですか!
いいこともあるけど, なにかと見通しの甘い時期.
他人の口車にのらないように, 要注意![0611][0211][0311]
Хм~ Ты не можешь увидеть леса за деревьями.
Пожалуйста, не обманывай себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... Now is a time that running away
\\ will actually bring you victory!!...
\\ Stay away from others...
[34]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天山邂」ですか!
今はとにかく「逃げるが勝ち」!!
人付き合いは, 控えた方がいいかもね~[0611][0211][0311]
Хмм~ Сейчас такое время, что побег
определённо принесёт тебе победу!~
Держись подальше от окружающих~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Th..this is the worst time for you!!
\\ Everything you decide to do will go awry...
\\ Be very careful!
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「沢天夬」ですっ!
「決壞」を意味する最悪の時期!!
強気な決断は全部軣目に出ちゃうから, 要注意![0611][0211][0311]
С-сейчас очень плохое время для тебя!
Всё, что ты задумаешь, пойдёт прахом~
Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your candle flame burns brightly, but your
\\ stubborn ways prevent you from sharing the
\\ light with others... Don't get burned!
[36]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「比肩星」ですっ!
芯が強くて, たくましいんだけど~その反面,
頑固者で孤独になりやすいわね.気をつけて![0611][0211][0311]
Мм~ Пламя твоей свечи светит ярко, но твоя
упрямость не даёт поделиться этим светом с
окружающими~ Не сгори в одиночестве![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your need to self-indulge and your gambling
\\ habit will keep you poor. But, these things
\\ will also make you rich!!
[37]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「劫財星」ですっ!
うぬぼれが強く, 金玲感覚に乏しいアンタ!!
でも~それだけに, 大物になる可能性も!![0611][0211][0311]
Мм~Твоя нужда в самоудовлетворении и азартные
игры сделают тебя бедняком. Но эти же вещи
могут сделать тебя богачом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You will gain a sober but steady home, and
\\ will never worry about food...
\\ Continue to enjoy life to the fullest!
[38]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「食神星」ですっ!
地味ながら安定した家庭を築き, 一生食べ物には
困らないハズ.人生を楽しむタイプね![0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
\\ Only your foolish pride harms you...
\\ Learn to be less emotional.
[39]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「傷官星」ですっ!
頭が良くて, 直観力に诬れるんだけど~
ちょっと感情的で, プライド髙いのが玉に傷ね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твои козыри - это интуиция и интеллект.
Тебе вредит только твоя глупая гордыня~
Постарайся меньше поддаваться эмоциям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a bright, calm character, with
\\ a great thirst for new things...
\\ Business suits you.
[40]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編財星」ですっ!
好奇心があり, 明るく穏やかな性格のアンタ!!
ま, 字面どおり「商壳」に向いてるわね.[0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя яркий, спокойный характер с
большой жаждой чего-то нового~
Твои дела в полном порядке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You've a pleasant and dedicated demeanor.
\\ I believe you are suited to steady work.
\\ Administration or accounting are good fits.
\\ With a pleasant, dedicated character, you
\\ are suitable for steady work...
\\ Administration or Accounting are good fits.
[41]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正財星」ですっ!
诬しく真面目な性格で, 堅実な仕事が向いてるわ.
總務とか経理とか, その辺ピッタリね![0611][0211][0311]
Ммм~ С таким целеустремлённым характером ты
хорошо подходишь для постоянной работы~
Можно попробовать заняться бухгалтерией.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your character speaks of your strong sense
\\ of justice and passion for fairness...
\\ Law Enforcement is suited for you.
[42]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編官星」ですっ!
正義感があり, 曲がったことが大婔い!
警察官とか, 意外と向いてるかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой характер говорит о сильном чувстве
справедливости~ Тебе бы хорошо подошла
работа в правоохранительных органах.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your stature and looks make it possible for
\\ you to succeed...
[43]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正官星」ですっ!
自尊心が強く, 世間体を気にするタイプなので
お役人さんにピッタリ! 結様出世するかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой рост и внешность хорошо помогут
тебе в политической карьере~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A loner with illusions of grandeur, you
\\ have classic traits...
\\ Entertainment or religion will suit you.
[44]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編印星」ですっ!
古書芸能や宗教などに没頭しがちなマイペース派.
ただ, 精神的に不安定になりがちな面も~[0611][0211][0311]
Ммм~ Одиночка с грандиозными планами,
классическое сочетание~ Тебе подошла бы
работа в индустрии развлечений или религии.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your honest efforts and humility will pay
\\ off for you in the long run...
\\ Good luck!
[45]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「印綬星」ですっ!
謙虚で控えめ, 地道な努力を厭わないアンタは
大器晩成型.がんばってね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твоя честность и смирение в конце
концов окупятся~
Поэтому удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intelligence and ability to work well keep
\\ getting you promoted!
\\ Wow...I'm envious...
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「官印両全」の命式出てるよ!
頭が良くって, 仕事ができて, ガンガン出世する!
はぁ~, 羨ましいわ~[0611][0211][0311]
Интеллект и профессиональные навыки помогут
тебе продвинуться по службе!
Вау~ Я завидую~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a great talent for the Arts and
\\ an unusual sense of intuition! Wow, who
\\ would have guessed by your looks...
\\ would have guessed by your looks...?
[47]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「印綬傷官格」の命式出てるよ!
独特のセンスと直感をもち, 芸術面で才能を発揮!
へぇ~, 悪魔も見かけによらないねぇ~[0611][0211][0311]
У тебя огромный талант к искусству и очень
необычная интуиция! Вау!
По твоему виду и не скажешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A person with this lifestyle tends to
\\ live in an unstable, trouble-filled life.
\\ Hmm...
[48]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「官殺混雑」の命式出てるよ.
この命式の人は, 運気が上がったり下がったり
波乱万丈の人生を送りやすいの~.はぁ~.[0611][0211][0311]
Сущности с таким стилем жизни вынуждены
терпеть все тяготы и лишения нестабильного
существования. Хм~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ People with your lifestyle tend to have
\\ health problems, and no luck with money...
\\ Live long, and prosper......
[49]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「財殺」の命式出てるよ.
この命式の人は, お金に縁がなく, その上健康まで
害しがち~.うう~ん~ま, まぁ, 強く生きなよ[0611][0211][0311]
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Nanjo!
\\ Leave this to me!
[50]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Нандзё!
ここは, お姉さんに任せといて![0611][0211][0311]
Нандзё!
Предоставь это мне![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Very well then...
\\ But don't over exert yourself.
[51]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
いいでしょう~
しかし無理は禁物ですよ.[0611][0211][0311]
Хорошо, ладно~
Только не переусердствуйте.[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,714 +5,713 @@
\\ Try it on that demon over there!
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃんってさぁ, 占いも得意なんだよねぇ!
ちょっと, あの悪魔占ってみてよ![0611][0211][0311]
Слушай, Элли, ты ведь хороша в предсказаниях?
Давай попробуем предсказать судьбу этого
демона?[0611][0211][0311]
\\ [0B12][3200][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Okay! Then let me use the stars
\\ to tell its fortune.[0711]
[1]
[0B12][3200][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Okay! よろしいですわ.
それでは, Horoscopeで占って
差し上げましょう.[0711][0611][0211][0311]
Хорошо! Для предсказаний я буду использовать
звёзды.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ They say your horoscopes
\\ are accurate. Can you show us an
\\ example on that demon?
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃんの占星術, 当たるって噂よ.
あの悪魔で, ちょっと手本見せてくんない?[0611][0211][0311]
Говорят, что твои гороскопы очень точны.
Может, продемонстрируешь нам на том демоне?[0611][0211][0311]
\\ [0B12][3200][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ That demon's fortune, right?
\\ Okay.[0711]
[3]
[0B12][3200][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
あのDemonの運勢ですね.
わかりましたわ.[0711][0611][0211][0311]
Гороскоп для демона?
Хорошо.[0711][0611][0211][0311]
\\ [0C12][0E00][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Elly, [0B12][0E00][0711]teach me the secret of astrology![0711]
[4]
[0C12][0E00][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃん, [0B12][0E00][0711]占星術のコツ教えてよ![0711][0611][0211][0311]
Элли,[0B12][0E00][0711] обучи меня секретам астрологии![0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3200][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Okay!
\\ I'll demonstrate by telling that
\\ demon's fortune.[0711]
[5]
[0B12][3200][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Okay! わかりました.
お手本に, あの悪魔を占って差し上げますわ.[0711][0611][0211][0311]
Хорошо! Я покажу вам как это делается
на этом демоне.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Elly...
\\ Why did you have to die...
\\ Why...
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃん~
なんで死んじゃったのよお~
なんで~[0611][0211][0311]
Элли~
Почему ты умерла~
Почему~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Elly...
\\ I can't believe you died before me...
\\ You were so young...
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃん~
私より先に逝っちゃうなんて~
まだ, 若いのに~[0611][0211][0311]
Элли~
Не могу поверить, что ты умерла раньше меня~
Ты была так молода~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Elly....
\\ It's too soon for you to die...
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃん~
まだ死ぬには早過ぎるよ~[0611][0211][0311]
Элли~
Ты умерла слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in east morning...
\\ This year, you're very aggressive!
\\ Red underwear brings good luck!
[9]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたARIESのYou~
今年のYouはとってもAggressive!
RedのUNDERWAREがお似合いですわ![0611][0211][0311]
Вы Овен, что рождён на востоке утром~
В этом году вы очень агрессивны!
Красное нижнее бельё принесёт вам удачу![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in east afternoon...
\\ This year, being nice is the key!
\\ Always try and take it easy!
[10]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたARIESのYou~
今年のYouは「包容力」がPointですわ.
いつも大らかに~Take it easy![0611][0211][0311]
Вы Овен, что рождён днём на востоке~
В этом году вам нужно быть как можно милее!
Старайтесь и относитесь ко всему легче![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in east evening...
\\ This year, there is much to occur.
\\ Go on your way without worry!
[11]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたARIESのYou~
今年は何かと周囲のことが気になりますが
振り回されずに, Go Your way![0611][0211][0311]
Вы Овен, рождённый на востоке вечером~
В этом году произойдёт очень много.
Идите своим путём и не волнуйтесь![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in west morning...
\\ This year, ties with others are
\\ strong! Mind your table manners!
[12]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたARIESのYou~
今年のYouは人間関係が活発ですわ.
Table mannerに気をつけて![0611][0211][0311]
Вы Овен, рождённый на западе утром~
В этом году важны связи с остальными!
Следите за этикетом за столом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in west afternoon...
\\ This year changes your image...
\\ A new job and move by year's end.
[13]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたARIESのYou~
今年はImage changeの年~
今年中に転職, 転校なさることをお钔めしますわ[0611][0211][0311]
Вы Овен, что рождён днём на западе~
Этот год изменит вашу картину мира~ А к концу
года вас ждут новая работа и переезд.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aries...born in west evening...
\\ This year, watch what you say!
\\ Your words have great influence.
[14]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたARIESのYou~
今年のYouは発言に気をつけて!
Youの一言が周囲に大きな影響を及ぼします[0611][0211][0311]
Вы Овен, что рождён вечером на западе~
В этом году следите за своими словами!
Они будут иметь огромное влияние.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in east morning...
\\ This year, you're very appealing!
\\ Start a new job by year's end!
[15]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouはとってもActive!
会社を起こすなら今年後半がBestですわ![0611][0211][0311]
Вы Телец, что рождён на востоке утром~
В этом году вы очень активны!
К концу года начните что-нибудь новенькое![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in east afternoon...
\\ This year, a strong reply is key.
\\ Answer questions in a loud voice!
[16]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouは明るい返事がKeyになります~
「Yes」「No」は大きな声で![0611][0211][0311]
Вы Телец, что рождён днём на востоке~
В этом году вы будете сильны ответами.
Отвечайте на вопросы в полный голос![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in east evening...
\\ This year, your own opinion
\\ escapes you. Keep working at it!
[17]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouは诬柔不断になりがちですわ~
自分のOpinionをしっかり持って![0611][0211][0311]
Вы Телец, рождённый на востоке вечером~
В этом году вас спасёт ваше мнение.
Продолжайте работать над ним![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in west morning...
\\ This year, you probably get ill.
\\ Yellow vegetables give you luck!
[18]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouは体調を崩しがち~
Lucky itemは黄色いお野菜ですわ![0611][0211][0311]
Вы Телец, рождённый на западе утром~
В этом году вы, возможно, заболеете.
Но жёлтые овощи принесут вам удачу![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in west afternoon...
\\ This year brings you excitement!
\\ Be careful of reckless spending!
[19]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouはとってもExciting!
衝動買いに要注意ですわ![0611][0211][0311]
Вы Телец, что рождён днём на западе~
Это очень вдохновляющий для вас год!
Но будьте осторожнее с тратами![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Taurus...born in west evening...
\\ This year enhances your chances
\\ of marriage! I strongly advise it!
[20]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたTAURUSのYou~
今年のYouは結姫運が急上异!
今年中に結姫されることを強くお钔めしますわ![0611][0211][0311]
Вы Телец, что рождён вечером на западе~
В этом году у вас увеличены шансы на брак!
Я настоятельно его вам рекомендую![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in east morning...
\\ This year, you need to relax.
\\ Childhood dreams may come true.
[21]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouには人生の審り道が必要.
幼い時の夢がようやく叶う年でもありますわ~[0611][0211][0311]
Вы Близнецы, что рождены на востоке утром~
В этому году вам нужно расслабиться.
И тогда могут сбыться детские мечты~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in east afternoon...
\\ This year, your strengths show.
\\ Why not take some seminars?
[22]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouは才能に目覚めそう~
Seminarなどに参加してみては~?[0611][0211][0311]
Вы Близнецы, что рождены днём на востоке~
В этом году покажутся ваши сильные черты.
Может, вам послушать несколько лекций?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in east evening...
\\ This year, you're very outgoing!
\\ Tours and events bring good luck!
[23]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouは好奇心, 行動力ともに旺盛!
TourやEventが目白押しですわ![0611][0211][0311]
Вы Близнецы, рождённые на востоке вечером~
В этом году вы будете в разъездах!
Туры и путешествия принесут вам удачу![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in west morning...
\\ This year, you are energetic!
\\ Understanding of others is elusive.
[24]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouはとってもEnergetic!
ただ, 時として周囲の理解が得られないことも~[0611][0211][0311]
Вы Близнецы, рождённые на западе утром~
В этом году вы будете очень энергичны!
Но у вас будут проблемы с пониманием других~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in west afternoon...
\\ This year, others' words control you.
\\ Time to consider your life's plan?
[25]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouは何かと周囲に振り回されがち.
人生設計の大きな見直しを迫られそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Близнецы, что рождены днём на западе~
В этом году на вас будут влиять слова
окружающих. Может, пора планировать жизнь?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Gemini...born in west evening...
\\ This year, importance of fun
\\ replaces work. Mind your wallet.
[26]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたGEMINIのYou~
今年のYouは仕事よりも遊びが中心!
出曹の多くなりそうな一年ですわ~[0611][0211][0311]
Вы Близнецы, что рождены вечером на западе~
В этом году важность веселья заменит вам
работу. Вашим кошельком станет разум~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in east morning...
\\ This year, you try for your way.
\\ Be careful not to lose friends!
[27]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouは引っ込み思案になりがちですわ~
お友逹をなくさないよう, お気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Рак, что рождён на востоке утром~
В этом году вы попробуете свой путь.
Но, осторожнее, не потеряйте друзей![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in east afternoon...
\\ This year, you are very charming!
\\ People will follow you everywhere.
[28]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouはとってもCharming!
自然と人が集ってきそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Рак, что рождён днём на востоке~
В этом году вы будете очаровательны!
Люди будут следовать за вами повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in east evening...
\\ This year, hard work pays off.
\\ Pay mind to excessive spending!
[29]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouは今までの努力がようやく実って
なにかと充実しそう~.急な出曹には要注意![0611][0211][0311]
Вы Рак, рождённый на востоке вечером~
В этом году тяжёлая работа принесёт плоды.
Но обращайте внимание на свои траты![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in west morning...
\\ This year, use of your artistic
\\ skills bring you success!
[30]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouは持ち前の繊細さを生かして
Artなどの分野で活躍しそうですわ![0611][0211][0311]
Вы Рак, рождённый на западе утром~
В этом году вы добьётесь успеха с помощью
своих художественных талантов![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in west afternoon...
\\ This year, you will find the
\\ perfect job! Good luck!
[31]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouは素敵な天職にめぐり合えそう~
Good luck![0611][0211][0311]
Вы Рак, что рождён днём на западе~
В этом году вы найдёте прекрасную работу!
Что ж, удачи вам![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Cancer...born in west evening...
\\ This year, your lover doubts you.
\\ Resist flirting when traveling!
[32]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたCANCERのYou~
今年のYouは恋人に疑いを持たれがち~
旅先でのAventureは厳禁ですわ![0611][0211][0311]
Вы Рак, что рождён вечером на западе~
В этом году ваша любовь засомневается в вас.
Остерегайтесь курортных романов![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo...born in east morning...
\\ This year, study luck increases!
\\ This is the best year for yoga...
[33]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは勉強運が急上异!
Yogaをするのにも適した一年ですわ~[0611][0211][0311]
Вы Лев, что рождён на востоке утром~
В этом году увеличена удача в учёбе!
И это, пожалуй, лучший год для йоги~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo...born in east afternoon...
\\ This year, managing stress works.
\\ Venturing out brings you luck!
[34]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは精神修荒をするとよさそう~
禅宗を回って步けば, とってもLucky![0611][0211][0311]
Вы Лев, что рождён днём на востоке~
В этом году нужно управлять своим стрессом.
Вам принесёт удачу предприимчивость![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo...born in east evening...
\\ This year, your efforts for the
\\ extraordinary make waves...
[35]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは常識外れなことにTryして
周囲のあらぬ誤解を招きそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Лев, рождённый на востоке вечером~
В этом году у вас получится всех удивить
чем-нибудь экстраординарным~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo...born in west morning...
\\ This year, life's plan shatters.
\\ Be diligent to find your way.
[36]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは人生設計が大きく崩れそう.
自分をしっかり見定めれば, 道は開けますわ~[0611][0211][0311]
Вы Лев, рождённый на западе утром~
В этом году все планы пойдут прахом.
Найдите в себе силы найти свой путь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo..born in west afternoon...
\\ This year, training brings much
\\ charm. Favor hobbies over jobs.
[37]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは体を鍛えることで魅力がUPし
人が集まってきます.仕事より趣味の一年ですわ[0611][0211][0311]
Вы Лев, что рождён днём на западе~
В этом году вы натренируете свою харизму.
Отдайте предпочтение хобби вместо работы.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Leo...born in west evening...
\\ This year, you make a unique,
\\ much older friend.
[38]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたLEOのYou~
今年のYouは年齢の離れたUniqueな
友人ができそう~.行動力の旺盛な一年ですわ.[0611][0211][0311]
Вы Лев, что рождён вечером на западе~
В этом году в вас появится невероятный друг,
который будет намного старше вас.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in east morning...
\\ This year, be weary of stalkers!
\\ Say "no" like you truly mean it!
[39]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouはStalkerに要注意!
NoならNoとハッキリおっしゃって![0611][0211][0311]
Вы Дева, что рождена на востоке утром~
В этом году берегитесь сталкеров! Говорите
"нет" так, чтобы было понятно сразу![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in east afternoon...
\\ This year, a money issue looms
\\ large...hopefully not with a bank.
[40]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouは金玲がらみのHappeningが
多発しそう! 銀行は一つになさらないよう~[0611][0211][0311]
Вы Дева, что рождена днём на востоке~
В этому году будет что-то плохое с деньгами~
Надеюсь, не в банке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in east evening...
\\ This year, you will get back to
\\ nature...
[41]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouは草花や小川のせせらぎなど
自然の物と親密になれそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Дева, рождённая на востоке вечером~
В этом году вы вернётесь к природе~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in west morning...
\\ This year brings travel. Chances
\\ of working overseas exist.
[42]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouは海外へ出ることが多くなりそう~
海外赴任や留学など, 思わぬChanceが![0611][0211][0311]
Вы Дева, рождённая на западе утром~
Этот год принесёт вам путешествия.
Есть шанс зарубежных командировок.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in west afternoon...
\\ This year, you tend to be a lone wolf.
\\ Freelancing will bring luck!
[43]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouは珍しく「一匹狼」を貫きそう~
独立型やFreeの仕事がLuckyですわ![0611][0211][0311]
Вы Дева, что рождена днём на западе~
В этом году вы станете "одиноким волком".
Вам принесёт удачу фриланс![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Virgo...born in west evening...
\\ This year, be careful with land!
\\ Concern of moving and sales loom.
[44]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたVIRGOのYou~
今年のYouは「土地」に注意!
土地の壳買や引越しなどで悩みそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Дева, что рождена вечером на западе~
Будьте осторожны с недвижимостью в этому году.
Продажа и переезды могут быть осложнены.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in east morning...
\\ This year, you expand horizons.
\\ This is a chance to make friends!
[45]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouは外へ外へと世界を広げていきます.
友人を増やせる絶好のChanceですわ![0611][0211][0311]
Вы Весы, что рождены на востоке утром~
В этом году вы расширите горизонты.
Это шанс найти новых друзей![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in east afternoon...
\\ This year may cause you to be
\\ very nervous. Take a breather!
[46]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouは, Nervousになりがち~
そんな時は, 一晩休んでCool down![0611][0211][0311]
Вы Весы, что рождены днём на востоке~
Этот год может заставить вас понервничать.
Сделайте передышку и успокойтесь![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in east evening...
\\ This year, you become ill easily.
\\ Consider a doctor check-up.
[47]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouは病気がちですわ~
一度, 大病院で精密検査をなさってください~[0611][0211][0311]
Вы Весы, рождённые на востоке вечером~
В этом году вы немного заболеете.
Обязательно проверьтесь у доктора.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in west morning...
\\ This year, jealousy worries you.
\\ You'll be closer to your family.
[48]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouは嫁姑の問題で頭を悩ませそう~
ただ, 家族が親密になれる年でもありますわ.[0611][0211][0311]
Вы Весы, рождённые на западе утром~
В этом году вас будет волновать зависть.
Будьте ближе со своей семьёй.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in west afternoon...
\\ This year, you lose inner-balance.
\\ Pride will cause bad luck!
[49]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouはBalance感覚が失われそう~
遠恵や自信過剩はSo badですわ![0611][0211][0311]
Вы Весы, что рождены днём на западе~
В этом году вы потеряете свой внутренний
баланс. Вашим врагом будет гордыня![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Libra...born in west evening...
\\ This year, all you've kept inside
\\ will come out... Take care!
[50]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたLIBRAのYou~
今年のYouは今まで抑えていたものが
一気に吹き出そう~.お気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Весы, что рождены вечером на западе~
В этом году выйдёт всё, что вы держали в
себе! Берегите себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in east morning...
\\ This year, indecision rules you.
\\ Good advice can pop up at random!
[51]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは珍しく诬柔不断に~
Adviserに恵まれそうな一年ですわ![0611][0211][0311]
Вы Скорпион, что рождён на востоке утром~
В этом году вы будете в нерешительности.
Хорошее решение может прийти неожиданно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in east afternoon...
\\ This year, watch your signature.
\\ Your good name is in jeopardy.
[52]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは「印纂」に注意!
自分で分からない時は, 専門家に相談なさって![0611][0211][0311]
Вы Скорпион, что рождён днём на востоке~
В этом году вам нужно следить за тем, что
подписываете. Берегите своё имя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in east evening...
\\ This year's money brings bad luck
\\ and problems with relatives!
[53]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは親戚の方から倍金を迫られそう!
You自身も金運はあまり良くありませんわ~[0611][0211][0311]
Вы Скорпион, рождённый на востоке вечером~
В этом году деньги могут повлечь проблемы
с близкими~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in west morning...
\\ This year, take caution in your
\\ relationships! Fight brings loss.
[54]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは人間関係に注意!
今年ケンカをした人とは, 一生疎遠になります~[0611][0211][0311]
Вы Скорпион, рождённый на западе утром~
В этом году обратите внимание на отношения!
Борьба с кем-то ни к чему не приведёт.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in west afternoon...
\\ This year, laziness will come
\\ back at you. Regret follows...
[55]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは今までの怠け癖のツケが回って
後悔することが多くなりそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Скорпион, что рождён днём на западе~
В этом году вам может помешать ваша лень.
И вы будете жалеть об этом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Scorpio...born in west evening...
\\ This year, ecology beckons you
\\ for a chance to discover nature!
[56]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたSCORPIOのYou~
今年のYouは何故かEcological!
自然と親しむ絶好のChanceですわ![0611][0211][0311]
Вы Скорпион, что рождён вечером на западе~
В этом году ваши мысли будут заняты экологией,
что будет шансом изучить природу![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in east morning...
\\ This year, you will move a lot.
\\ A green wallet brings good luck!
[57]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年のYouは单独行動が多くなりそう~
Greenのお財布がLuckyですわ![0611][0211][0311]
Вы Стрелец, что рождён на востоке утром~
В этом году вы будете много передвигаться.
Вам принесёт удачу зелёный кошелёк![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in east afternoon...
\\ This year, stress overload causes
\\ problems... Don't work too much!
[58]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年は今までの疲労がたまって, 病気や
事故などが発生しそう~.慟きすぎには要注意![0611][0211][0311]
Вы Стрелец, что рождён днём на востоке~
В этом году переработки могут принести много
стресса~ Не перерабатывайте![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in east evening...
\\ This year, try a new language!
\\ Best of luck with it!
[59]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年は新しい語学にTryしてみることを
強くお钔めしますわ! Good luck![0611][0211][0311]
Вы Стрелец, рождённый на востоке вечером~
В этом году попробуйте изучить новый язык!
И я желаю вам удачи в этом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in west morning...
\\ This year, curb your gambling...
\\ Look into investments next year!
[60]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年は勝負事に出るのは控えた方が
よさそうですわ~.投資などは来年に![0611][0211][0311]
Вы Стрелец, рождённый на западе утром~
В этому году воздержитесь от азартных игр~
Подумайте об инвестициях на следующий год![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in west afternoon...
\\ This year, accept friends' invitations.
\\ Otherwise, opportunities will be lost!
[61]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年は友人などの議いを一切断っては
いけません.Chanceを逃すことになります[0611][0211][0311]
Вы Стрелец, что рождён днём на западе~
В этом году принимайте предложения ваших
друзей. Иначе можете упустить возможности![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Sagittarius...born in west evening...
\\ This year does not concern you...
\\ However, you may encounter problems.
[62]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたSAGITTARIUSの
You.今年は自分らしさにこだわりたくなる
一年.それだけに周囲の誤解を招くことも~[0611][0211][0311]
Вы Стрелец, что рождён вечером на западе~
Этот год вас особо не коснётся~
Хотя у вас и могут появиться проблемы~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in east morning...
\\ This year bears you the gift of
\\ children! Lucky item is medicine!
[63]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年は出産に適した一年ですわ!
Lucky itemは, 効き目の弜い風邪藥![0611][0211][0311]
Вы Козерог, что рождён на востоке утром~
Этот год подарит вам ребёнка!
Вашим талисманом будут медицинские товары![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in east afternoon...
\\ This year, marriage luck is high.
\\ But, you should be extra careful...
[64]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年は結姫運がかなり髙いですわ.
ただ, 今年のYouは何故か慎重派~Oh![0611][0211][0311]
Вы Козерог, что рождён днём на востоке~
В этом году высок шанс сыграть свадьбу.
Но вам нужно быть ОЧЕНЬ осторожным~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in east evening...
\\ This year, sex appeal is strong!
\\ Men can't get enough of you!
[65]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年のYouはとってもSexy!
街でScoutされそうですわ![0611][0211][0311]
Вы Козерог, рождённый на востоке вечером~
В этом году вы будете сексуальны как никогда!
У вас не будет отбоя от мужчин![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in west morning...
\\ This year, you have much pride
\\ and lose chances for love... Ah!
[66]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年のYouは何故かPrideが髙く
恋のChanceを濆してしまいます~Ah![0611][0211][0311]
Вы Козерог, рождённый на западе утром~
В этому году ваша гордость может помешать
найти любовь~ Ох![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in west afternoon...
\\ This year, be weary of intruder
\\ who is someone familiar to you...
[67]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年のYouは空き巣に注意!
犯人はおそらく, 顔見知りの人物ですわ~[0611][0211][0311]
Вы Козерог, что рождён днём на западе~
В этом году вам надоест своими визитами
кто-то хорошо знакомый~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Capricorn...born in west evening...
\\ This year, strangers will come
\\ after you for money... Beware!
[68]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたCAPRICORNのYou~
今年のYouは見知らぬ人に倍金を迫られそう~
お気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Козерог, что рождён вечером на западе~
Будьте осторожны~ В этом году незнакомцы
будут обращаться к вам за деньгами![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in east morning...
\\ This year love luck is down! Bad
\\ feelings result if you're exposed.
[69]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年のYouは恋愛運がDown気味!
交瞭がバレると, 仲間内で気まずい雰囲気に~[0611][0211][0311]
Вы Водолей, что рождён на востоке утром~
В этом году у вас очень плохая удача в любви~
Постарайтесь защитить себя от плохих эмоций.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in east afternoon...
\\ This year frequently has you
\\ out with friends! Enjoy events!
[70]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年はYouにしては珍しく, 人づきあいが盛ん!
色んなEventに積極的に参加なさって![0611][0211][0311]
Вы Водолей, что рождён днём на востоке~
В этом году вы будете часто отдыхать с
друзьями! Наслаждайтесь по полной![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in east evening...
\\ This year, befriending smart
\\ people opens your way. Good luck!
[71]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年のYouは厳格な人と親しくなることで
道が開けますわ.Good luck![0611][0211][0311]
Вы Водолей, рождённый на востоке вечером~
В этом году знакомства с умными с умными
людьми откроют новые двери! Удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in west morning...
\\ This year, you are given a big
\\ part in your group. Good luck!
[72]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年のYouは集団の中で大きなPartを
任されそうですわ.Good luck![0611][0211][0311]
Вы Водолей, рождённый на западе утром~
В этом году вы будете иметь большое значение
в вашей компании. Удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in west afternoon...
\\ This year, things holding you back
\\ will come loose... Take care!
[73]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年のYouは今まで自分を総っていたものが
消えて気が緩みがち~.お気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Водолей, что рождён днём на западе~
В этом году исчезнет всё, что сдерживало вас!
Берегите себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Aquarius...born in west evening...
\\ This year, love life goes awry...
\\ Beware of long distance love!
[74]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたAQUARIUSのYou~
今年のYouは恋人と波長が合わなくなりそう~
長距離恋愛の方は, 特にお気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Водолей, что рождён вечером на западе~
В этом году будет не очень с личной жизнью!
Остарегайтесь любви на расстоянии![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in east morning...
\\ This year, crank callers will bother
\\ you. Contact the police for help!
[75]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 東方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは無言電話に悩まされがち~
あまりひどい時は, Policeに相談を![0611][0211][0311]
Вы Рыбы, что рождены на востоке утром~
В этом году вас будут донимать телефонные
хулиганы. Обязательно обращайтесь в полицию![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in east afternoon...
\\ This year, love luck balances...
\\ Love is not a business!
[76]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 東方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは恋愛面でも打算的になりがち~
恋はBusinessではありませんわ![0611][0211][0311]
Вы Рыбы, что рождены днём на востоке~
В этом году уравновешивается удача в любви~
Но любовь это не бизнес![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in east evening...
\\ This year, doubts of goals arise.
\\ Cool your head and re-evaluate.
[77]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 東方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは目標に対して疑問を抱きそう~
一度Cool downして考え直してみては?[0611][0211][0311]
Вы Рыбы, рождённые на востоке вечером~
В этом году переосмыслите свои цели.
Остановитесь и продумайте всё заново.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in west morning...
\\ This year, new job causes stress.
\\ Also, be careful when proposing!
[78]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
朝, 西方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは新規の仕事でしばらく悩みそう~
また, Proposeはくれぐれも慎重に![0611][0211][0311]
Вы Рыбы, рождённый на западе утром~ В этом
году новая работа может принести стресс.
И будьте осторожны, делая предложение![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in west afternoon...
\\ This year, you attract attention.
\\ Be careful of what you say!
[79]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
昼, 西方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは何かと周囲の注目を浴びます~
言動には, くれぐれもお気をつけになって![0611][0211][0311]
Вы Рыбы, что рождены днём на западе~
В этом году вы будете привлекать внимание.
Следите за тем, что говорите![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Pisces...born in west evening...
\\ This year, sex appeal is strong.
\\ Unwanted attention comes as well.
[80]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
夜, 西方に生まれたPISCESのYou~
今年のYouは, Sex appealが髙く
良くも悪くも異性の注目を浴びそうですわ~[0611][0211][0311]
Вы Рыбы, что рождены вечером на западе~
В этом году вы будете очень сексуальны.
Но это принесёт много ненужного внимания~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,446 +4,441 @@
\\ Shall I read yours?[0711]
[0]
[0B12][3100][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
当たるも八卦当たらぬも八卦!
アンタの運勢, 占ってあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Предсказания - это совсем не больно!
Хочешь, погадаю тебе?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3000][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The face says a lot about a person.
\\ Hmm, let's see, your features tell me...[0711]
[1]
[0B12][3000][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
内面って, 顔に現れんのよねぇ~
どれどれ, アンタの人相だと~[0711][0611][0211][0311]
Лицо многое говорит о личности.
Посмотрим, что говорят твои черты лица~[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ From the moment you're born, your path in
\\ this world has been determined...
\\ [0B12][0600][0711]I'll tell your fortune.[0711]
[2]
[0B12][3100][0711][0711][0C12][0600][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
生まれた年, 生まれた月, 生まれた日~
生まれた時から, 運勢って決まってんのよねぇ~
四柱推命で, [0B12][0600][0711]アンタの運勢見てあげるわ.[0711][0611][0211][0311]
Твой путь был предрешён с самого твоего
рождения~
[0B12][0600][0711]Сейчас я предскажу твою судьбу.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ Why did you have to die...
\\ Why...
[3]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
[2111]~
なんで死んじゃったのよお~
なんで~[0611][0211][0311]
[2111]~
Почему ты умер~
Почему~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ How can you die before me...
\\ You were so young...
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
[2111]~
私より先に逝っちゃうなんて~
まだ, 若いのに~[0611][0211][0311]
[2111]~
Как ты мог умереть раньше меня~
Ты ведь был так молод~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ It's too soon for you to die...
[5]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
[2111]~
まだ死ぬには早過ぎるよ~[0611][0211][0311]
[2111]~
Ты покинул нас слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You lack independence and have a tendency
\\ of living life aimlessly...
\\ You must live life with purpose!
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「桃花眼」のアンタは自主性がなく
人生を無目的に送りがちな側向があるわねぇ~
あ~, ダメダメ! もっとビシッと生きなさい![0611][0211][0311]
Тебе не хватает независимости и
просматривается бесцельность твоей жизни~
Тебе нужно найти своё призвание![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are wise, you have a weak
\\ constitution!... Be careful what you eat.
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三白眼」のアンタは「心毒の相」ともいわれ
頭はいいんだけど, かなりのクセ者!
虚弜体賣の人が多いから食べ物にも気をつけて![0611][0211][0311]
Несмотря на твою мудрость, у тебя очень
слабое тело!~
Тебе нужно следить за питанием.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your propensity for violence costs you
\\ many friends...
\\ Learn to get along with others.
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「車輪眼」のアンタはギラギラしていて暴力的.
ワイルドだけど, 喧噂っ早い!!
暴走しすぎて友逹なくさないように~[0611][0211][0311]
Твоя склонность к насилию отворачивает
от тебя друзей~
Тебе нужно учиться общаться с окружающими.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your social skills provide you with many
\\ friends and comfortable surroundings!!...
\\ You are truly blessed!
[9]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「小鳥眼」のアンタは社交性があって
勘も鋭く, 周囲に馴染んで友逹も多いっ!!
へぇ~, よかったじゃん!![0611][0211][0311]
Твои социальные навыки позволяют окружать
себя друзьями и приятными личностями!~
Эй, ты молодец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are a good-natured person! Since you
\\ are kind-hearted with everyone, you're
\\ often misunderstood... Be careful!
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「魚眼」のアンタは, とにかくお人好し!
情にもろく, 誰とでも仲良くなれるため
浮気性と見られることも~.気をつけなさいよ![0611][0211][0311]
Ты очень добродушный демон! Но если вести
себя по-доброму со всеми, то тебя могут
неправильно понять~ Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ An aggressive nature makes you a natural to
\\ be a used car salesman!!...
\\ Don't be so stubborn.
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「段鼻」のアンタは, 攻撃的な性格で
ボクシングなどの激しいスポーツがお似合いよ!!
でもねぇ, ちょ~っと強情なところもあるみたい[0611][0211][0311]
С таким агрессивным характером тебе лучше
заняться боксом или чем-нибудь жёстким.
В тебе ещё и столько упрямства~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Though you are careless and aloof, you do
\\ have a good nature and luck with money...
\\ Learn to let things go.
[12]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「団子鼻」のアンタは, 何事にも無頓著で
あまり人に干渉しないタイプ.お人好しで金運にも
恵まれるんだけど, 保身に回りがちな一面も?![0611][0211][0311]
Несмотря на твою отстранённость и
беспечность, у тебя хорошие отношения с
деньгами~ Научись управлять ситуацией~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You only look out for Numero Uno, but you
\\ handle your money well...
\\ Don't be afraid to take a chance or two.
[13]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「鶯鼻」のアンタは義理人情に溥く, 自己中心的.
反面, お金に貪欲で要領がいいため, ここぞと言う
とき力を発揮し, チャンスをモノにできるわ![0611][0211][0311]
Несмотря на свою эгоистичную натуру, тебе
зачастую это помогает~ И, благодаря жадности,
ты в итоге поймаешь удачу за хвост![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You're always determined to finish what you
\\ start... Only your lack of communication
\\ skills keep you from success.
[14]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「一文字眉」のアンタは決断力があり, 物事を
きちんとやり遂げていくタイプ.ただし, 不器用で
口下手なのが玉に傷! ま, 要はいい人なんだわ[0611][0211][0311]
Ты со всей решимостью заканчиваешь то, что
начинаешь~ И только коммуникативные навыки
не дают тебе добиться успеха.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is too bad that your bold, hard-headed
\\ ways overshadow your ability to endure
\\ many hardships... Interesting!
[15]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「三角眉」のアンタは, 度胸のある頑固者!
忍耐力もかなりのもので, どんな苦労も厭わない~
な~んか, カッコいいじゃん![0611][0211][0311]
Очень жаль, что твой смелый выбор направления
затмевает осознание собственной выносливости~
Это очень интересно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your ability to do what you're told without
\\ objection serves you well... However, do
\\ not let your emotions get the best of you.
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「新月眉」のアンタは, 基本的に素直で
大人しいんだけど~反面, 感情的になりやすくて
ワガママな一面もあるの.覚えとくといいわ.[0611][0211][0311]
Твоя привычка делать всё, что тебе говорят,
помогает тебе~ Но не позволяй эмоциям взять
над тобой верх.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Good luck and money follow you closely!!
\\ You are most easygoing...
\\ Learn to be a little less calculating.
[17]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
「八字眉」のアンタは, 大雑把なのんびり屋さん~
~に見えて, 実はかなり要領がよく, 打算的な性格
の持ち主ね.とりあえず, 金運はかなりいいわ![0611][0211][0311]
Удача и деньги постоянно преследуют тебя!
Тебе невероятно везёт~
Но постарайся поменьше всё просчитывать.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your large earlobes say you are blessed
\\ with love and money! Social ability is your
\\ strength... Become more disciplined.
[18]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの大きなアンタは, 愛情が費かで金運にも
恵まれてるわ! ちょっと決断力に欠けるところが
あるけど, 社交性は問題なし.頑弥ってね![0611][0211][0311]
Твои огромные мочки ушей говорят о том, что
у тебя всё в порядке с любовью и деньгами!
Твоя сила - это социальные способности~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Small earlobes tell me you have manners
\\ and intellect. Being an idealist, you expect
\\ perfection... Gain endurance.
[19]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
耳たぶの小さなアンタは, 品が良くて理知的.
ただ~けっこう理想家っていうか, 髙尚な物を求め
ちゃうわりに, スタミナ不足なのよねぇ~[0611][0211][0311]
Маленькие мочки ушей говорят об интеллекте и
хороших манерах. Ты всегда ожидаешь самого
лучшего~ Поработай над выносливостью.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The dimple on your cheek says that you are
\\ popular with everyone!!...
\\ Your luck runs out as you get older...
[20]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
類に「エクボ」のあるアンタは, 愛嬉があって
誰からも好かれる人気者!! ~なんだけどお
年を取ると, だんだん運気が弜くなるみたい~[0611][0211][0311]
Родинка на твоей щеке говорит о большой
популярности у окружающих!~
Но твоя удача будет уходить с возрастом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your abilities are not easily recognized...
\\ Keep searching...
[21]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「乾為天」ですっ!
これは, 実力があるのに評価されないってこと.
ま, 時機が来るのを待つしかないわね~[0611][0211][0311]
Твои способности так просто не распознать~
Продолжай искать себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The fact that you are misunderstood causes
\\ you trouble in your relationships!!...
\\ Think about spending more time at home.
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天水訟」ですっ!
誤解が生じやすく, 対人関係のトラブル多発!!
家で大人しくしてたほうがいいかもね~[0611][0211][0311]
То, что тебя неправильно понимают, влечёт за
собой проблемы в твоих отношениях!~
Постарайся проводить побольше времени дома.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Now is a time for you to hold back your
\\ strength for the sake of your future...
\\ Remember, the hard way isn't always better!
[23]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「風天小竜」ですか!
今は将来のために, ゆっくり力を葵える時期.
「柔よく剛を制す」ってカンジで, 焦らずにね![0611][0211][0311]
Самое время придержать свою силу ради своего
будущего~ Помни, что самый сложный путь не
всегда лучший![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your lack of social grace leads you, and
\\ danger soon follows!...
\\ Heed the examples of your superiors.
[24]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「天沢履」ですっ!
礼儀を忘れて無茶すると, 危険がいっぱい!
目上の人の意見を参考にして, 慎重にいこう![0611][0211][0311]
Отсутствие у тебя эмпатии таит в себе
будущую опасность для тебя!~
Бери пример со старших![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ All will turn out for you in the end...
\\ Only unexpected danger can hurt you.
[25]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地天泰」ですか!
この時期は, 何をやっても平穏無事.た・だ・し!
気を緩めると, 思わぬところに思わぬ危険が~[0611][0211][0311]
Всё содеянное в итоге вернётся к тебе~
Но только неожиданная опасность сможет
ранить тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ There is a chance that all your bad luck
\\ will turn good!!
\\ But, be cautious, or you will suffer...
[26]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「地沢臨」ですか!
今までの不調がガラリと好転するチャンス!!
とは言え~調子に乗ると, 痛い目に迣うかもね![0611][0211][0311]
Есть шанс, что все неудачи обернутся
для тебя чем-то хорошим!
Но будь осторожнее, иначе будешь страдать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It would be wiser for you to let things
\\ happen more naturally....
\\ Learn to roll with the punches...
[27]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天雷天妄」ですか!
今は自分から動くより, 自然に身を任せるのが吉!
へタに動くと, 全部軣目に出ちゃうってこと!![0611][0211][0311]
Будет намного мудрее, если ты дашь вещам
случаться естественным путём~
И учись бить во время перекатов~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You are engulfed in a world of darkness...
\\ Stay still until the light shines!!!
[28]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「地火明更」ですっ!
太陽が地に洗んだような, すっごい暗い時期~
もう, とにかくじっとしてて!![0611][0211][0311]
Тебя поглотил мир тьмы~
Оставайся там, пока не увидишь сияние света![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ It is a time where you can get nowhere...
\\ Stay on your current path.
[29]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「水山塞」ですっ!
行けば水, 戻れば山で, 身動きとれない時期~
現状維持に努めてね![0611][0211][0311]
Сейчас то самое время, когда ты не сможешь
никуда добраться~
Но держись своего пути.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... All your troubles will soon depart,
\\ but do not count your chickens yet...
[30]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷水解」ですか!
悩みがスッキリ解消する時期.ただ~, 楽しみに
していた予定が, お流れになったりすることも![0611][0211][0311]
Хм~ Все твои проблемы скоро уйдут, но
не торопись радоваться раньше времени![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... NOW is the time to challenge
\\ yourself in a new career field!!
[31]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「沢火革」ですか!
今こそ, 新しい分野にチャレンジする時!!
引越しや転職, 再姫なら, 今がチャンスよ!![0611][0211][0311]
Хм~ Сейчас самое время, чтобы испытать себя,
освоив новую профессию и бросить вызов
новой карьере![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... The smile on your face does not tell
\\ of the pain on your mind... Though times
\\ are tough now, better days are coming!
[32]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「雷火費」ですか!
顔で笑って, 心で泣くことがミヨーに多い時期~
ちょっと辛いけど, ここが頑弥り時よ!![0611][0211][0311]
Хмм~ Твоя улыбка на лице скрывает боль в
твоей душе~ Но трудные времена обязательно
закончатся![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... You are having trouble seeing the
\\ forest through the trees.
\\ Don't be deceived!
[33]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「兌為沢」ですか!
いいこともあるけど, なにかと見通しの甘い時期.
他人の口車にのらないように, 要注意![0611][0211][0311]
Хм~ Ты не можешь увидеть леса за деревьями.
Пожалуйста, не обманывай себя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Hmm... Now is a time that running away
\\ will actually bring you victory!!...
\\ Stay away from others...
[34]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほほう~「天山邂」ですか!
今はとにかく「逃げるが勝ち」!!
人付き合いは, 控えた方がいいかもね~[0611][0211][0311]
Хмм~ Сейчас такое время, что побег
определённо принесёт тебе победу!~
Держись подальше от окружающих~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Th..this is the worst time for you!!
\\ Everything you decide to do will go awry...
\\ Be very careful!
[35]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こ, これは~「沢天夬」ですっ!
「決壞」を意味する最悪の時期!!
強気な決断は全部軣目に出ちゃうから, 要注意![0611][0211][0311]
С-сейчас очень плохое время для тебя!
Всё, что ты задумаешь, пойдёт прахом~
Будь осторожнее![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your candle flame burns brightly, but your
\\ stubborn ways prevent you from sharing the
\\ light with others... Don't get burned!
[36]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「比肩星」ですっ!
芯が強くて, たくましいんだけど~その反面,
頑固者で孤独になりやすいわね.気をつけて![0611][0211][0311]
Мм~ Пламя твоей свечи светит ярко, но твоя
упрямость не даёт поделиться этим светом с
окружающими~ Не сгори в одиночестве![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your need to self-indulge and your gambling
\\ habit will keep you poor. But, these things
\\ will also make you rich!!
[37]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「劫財星」ですっ!
うぬぼれが強く, 金玲感覚に乏しいアンタ!!
でも~それだけに, 大物になる可能性も!![0611][0211][0311]
Мм~Твоя нужда в самоудовлетворении и азартные
игры сделают тебя бедняком. Но эти же вещи
могут сделать тебя богачом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You will gain a sober but steady home, and
\\ will never worry about food...
\\ Continue to enjoy life to the fullest!
[38]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「食神星」ですっ!
地味ながら安定した家庭を築き, 一生食べ物には
困らないハズ.人生を楽しむタイプね![0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя будет спокойный уютный дом и не
нужно будет беспокоиться о еде~
Продолжай наслаждаться жизнью![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intuition and intelligence are your assets.
\\ Only your foolish pride harms you...
\\ Learn to be less emotional.
[39]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「傷官星」ですっ!
頭が良くて, 直観力に诬れるんだけど~
ちょっと感情的で, プライド髙いのが玉に傷ね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твои козыри - это интуиция и интеллект.
Тебе вредит только твоя глупая гордыня~
Постарайся меньше поддаваться эмоциям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a bright, calm character, with
\\ a great thirst for new things...
\\ Business suits you.
[40]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編財星」ですっ!
好奇心があり, 明るく穏やかな性格のアンタ!!
ま, 字面どおり「商壳」に向いてるわね.[0611][0211][0311]
Ммм~ У тебя яркий, спокойный характер с
большой жаждой чего-то нового~
Твои дела в полном порядке.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You've a pleasant and dedicated demeanor.
\\ I believe you are suited to steady work.
\\ Administration or accounting are good fits.
\\ With a pleasant, dedicated character, you
\\ are suitable for steady work...
\\ Administration or Accounting are good fits.
[41]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正財星」ですっ!
诬しく真面目な性格で, 堅実な仕事が向いてるわ.
總務とか経理とか, その辺ピッタリね![0611][0211][0311]
Ммм~ С таким целеустремлённым характером ты
хорошо подходишь для постоянной работы~
Можно попробовать заняться бухгалтерией.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your character speaks of your strong sense
\\ of justice and passion for fairness...
\\ Law Enforcement is suited for you.
[42]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編官星」ですっ!
正義感があり, 曲がったことが大婔い!
警察官とか, 意外と向いてるかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой характер говорит о сильном чувстве
справедливости~ Тебе бы хорошо подошла
работа в правоохранительных органах.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your stature and looks make it possible for
\\ you to succeed...
[43]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「正官星」ですっ!
自尊心が強く, 世間体を気にするタイプなので
お役人さんにピッタリ! 結様出世するかもね~[0611][0211][0311]
Ммм~ Твой рост и внешность хорошо помогут
тебе в политической карьере~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A loner with illusions of grandeur, you
\\ have classic traits...
\\ Entertainment or religion will suit you.
[44]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「編印星」ですっ!
古書芸能や宗教などに没頭しがちなマイペース派.
ただ, 精神的に不安定になりがちな面も~[0611][0211][0311]
Ммм~ Одиночка с грандиозными планами,
классическое сочетание~ Тебе подошла бы
работа в индустрии развлечений или религии.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Your honest efforts and humility will pay
\\ off for you in the long run...
\\ Good luck!
[45]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
むむむ~アンタの運命星は「印綬星」ですっ!
謙虚で控えめ, 地道な努力を厭わないアンタは
大器晩成型.がんばってね![0611][0211][0311]
Ммм~ Твоя честность и смирение в конце
концов окупятся~
Поэтому удачи![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Intelligence and ability to work well keep
\\ getting you promoted!
\\ Wow...I'm envious...
[46]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「官印両全」の命式出てるよ!
頭が良くって, 仕事ができて, ガンガン出世する!
はぁ~, 羨ましいわ~[0611][0211][0311]
Интеллект и профессиональные навыки помогут
тебе продвинуться по службе!
Вау~ Я завидую~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You have a great talent for the Arts and
\\ an unusual sense of intuition! Wow, who
\\ would have guessed by your looks...
\\ would have guessed by your looks...?
[47]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
おっ, アンタ「印綬傷官格」の命式出てるよ!
独特のセンスと直感をもち, 芸術面で才能を発揮!
へぇ~, 悪魔も見かけによらないねぇ~[0611][0211][0311]
У тебя огромный талант к искусству и очень
необычная интуиция! Вау!
По твоему виду и не скажешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A person with this lifestyle tends to
\\ live in an unstable, trouble-filled life.
\\ Hmm...
[48]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「官殺混雑」の命式出てるよ.
この命式の人は, 運気が上がったり下がったり
波乱万丈の人生を送りやすいの~.はぁ~.[0611][0211][0311]
Сущности с таким стилем жизни вынуждены
терпеть все тяготы и лишения нестабильного
существования. Хм~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ People with your lifestyle tend to have
\\ health problems, and no luck with money...
\\ Live long, and prosper......
[49]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ア, アンタ~「財殺」の命式出てるよ.
この命式の人は, お金に縁がなく, その上健康まで
害しがち~.うう~ん~ま, まぁ, 強く生きなよ[0611][0211][0311]
Кто-то с таким стилем жизни всегда испытывает
проблемы со здоровьем и деньгами~
Живи подольше и преуспей~~~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ [2111]!
\\ Leave this to me!
[50]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
[2111]!
ここは, お姉さんに任せといて![0611][0211][0311]
[2111]!
Предоставь это мне![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Alright...
[51]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
ああ, 任せた~[0611][0211][0311]
Ну ладно~[0611][0211][0311]

View File

@@ -1,57 +1,56 @@
[580008][4E604D4][140000][40001E][660056][7A0070][AC0096][C600BC][10000CA][1660136][1A60196][1C601B6][1EC01D6][2180202][2380228][264024E][2CE027A][3760322][3DA03A8][418040C][4320426][4740446][71803C][18024][10000][C808D][28008][1F808D][C8010][800E000D][7055A][18011][80110003][40003][8011][80110005][100002][128008][38011][80110012][120000][28011][80080015][80110012][120000][28011][80080015][80110012][140002][118008][55A800E][8008000B][80110002][80000][28011][80110009][A0001][38011][80080010][80110012][120002][18011][80110012][150003][128008][18011][80110012][150003][128008][38011][80080014][80080011][800E0007][E055A][78011][80110019][1B0006][58011][8011001A][180004][38011][80110017][1B0002][18011][8011001A][190000][55A800E][8011000F][190007][68011][8011001B][1A0005][48011][80110018][170003][28011][8011001B][1A0001][8011][80110019][190006][78011][8011001B][1A0004][58011][80110018][170002][38011][8011001B][1A0000][18011][80110019][190006][78011][8011001B][1A0004][58011][80110018][170002][38011][8011001B][1A0000][18011][80420019][80140001][1E0003][1C8009][8042001D][80150002][1E0003][1C8009][8042001D][80160003][1E0003][1C8009][8042001D][80170004][1E0003][1C8009][8042001D][80140005][1E0003][38015][8009001E][1D001C][68042][38014][8016001E][1E0003][1C8009][8042001D][80140007][1E0003][38017][8009001E][1D001C][38042][38016][80090021][20001F][48042][38017][80090021][20001F][58042][38014][80150021][210003][1F8009][80420020][80140006][210003][38016][80090021][20001F][78042][38014][80170021][210003][1F8009][801E0020][80600026][22801E][28075][18076][80807A][800080][807B0010][8001][25801E][801E8060][80750023][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0001][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][22801E][28075][18076][80807A][800080][807B0010][28001][25801E][801E8060][80750023][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0003][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][22801E][28075][18076][80807A][800080][807B0010][48001][25801E][801E8060][80750023][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0005][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][28075][8078][80807A][800080][807B0010][24801E][68001][25801E][80348060][27801E][800C8060][26801E][80758060][80780002][807A0000][800080][100080][801E807B][80010024][801E0007][80600025][801E8034][80600027][801E800C][80600026][28075][8078][80807A][800080][807B0010][24801E][88001][25801E][80348060][27801E][800C8060][1802F][0003][801F0001][802F8034][30003][10000][802F801F][30003][10000][8075801F][807A0002][0000][100000][8079807B][8056801F][7500750][10750][8084][0015][880000][900090][806A0008][7D08074][80670008][10008074][801F0008][806D8068][801F0000][2C0000][A00072][1340106][1FC01C2][200244]
\\ [2E12][0900]Maya attempted to persuade the demon. [2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]Майяは悪魔の説得を試みた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя пытается убедить демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ That's right.
\\ Your mother back home is worried...
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
そうだ.
田舎のお母さんも, 心配しているぞ~[0611][0211][0311]
Вы правы.
Ваша мама очень волнуется дома~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya passionately persuaded the demon. [2E12][0100]
[2]
[2E12][0900]Майяは悪魔を力強く説得した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя со страстью убеждает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Reform from your criminal ways...
\\ You still have time.
\\ You still have a chance to start over!
[3]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
これ以上罪を重ねるな~
今なら, まだ間に合う.
君なら, やり直せるはずだ![0611][0211][0311]
Откажитесь от своих преступных привычек~
У вас ещё есть время начать всё сначала![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya kindly persuaded the demon. [2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]Майяは悪魔を诬しく説得した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя по-доброму убеждает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0C12][1100][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I understand that you are really a
\\ kind-hearted demon...
\\ [0B12][1100][0711]Can't we end this senseless battle?[0711]
[5]
[0C12][1100][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
僕は理解しているつもりだ.
君が実は, 诬しい悪魔だと言う事を~
[0B12][1100][0711]こんな無駄な争い, 終わりにしないか?[0711][0611][0211][0311]
Я понял, что вы и правда очень добрый демон~
[0B12][1100][0711]Так давайте закончим этот бессмысленный бой?[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ No matter how many times.... Seeing a
\\ person's death just breaks my heart...
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
何度見ても~人の死に目は心が痛む~[0611][0211][0311]
Я много раз видел смерть людей~
Но она всегда разбивает мне сердце~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ You'll always have a place in my heart...
\\ Rest in peace...
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の生き様~胸に刻んだ.
安らかに眠ってくれ~[0611][0211][0311]
Вы навсегда заняли место в моём сердце~
Покойтесь с миром~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I didn't think your death would affect me
\\ so deeply... I've lost an important person
\\ in my life.
[8]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の死がこれほど堪えるとはな~
どうやら僕は, なくしてはならない者を
亡くしたようだ~[0611][0211][0311]
Даже не представлял, что ваша смерть так
сильно заденет меня~
Я потерял важнейшего человека в моей жизни~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,69 +5,70 @@
\\ shaped like a butterfly!
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
結姫詐欺はコイツよ, 刑事さん!
見た目はちょっと変わってるけど,
お尻に蝶の形のアザがあるハズよ![0611][0211][0311]
Это и есть мошенник, Детектив!
Проверь, у него должно быть родимое пятно
в виде бабочки на заднице![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Is there any evidence to substantiate
\\ these accusations?...
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
と証人は, 言っていますが~
どうなんです?[0611][0211][0311]
А есть какие-нибудь другие доказательства
обвинения?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You greedy con artist!!
\\ Quit playing innocent!
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
こんの詐欺師!!
しらばっくれんのもイイ加減にしなっての![0611][0211][0311]
Это и есть тот самый мошенник!
Эй, хватит прикидываться шлангом![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ How about it...?
\\ Do you recognize this woman?
[3]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
どうです~
この女性に見覚えがありませんか?[0611][0211][0311]
Что скажете на это?
Вы узнаёте эту женщину?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I don't care what's said. YOU'RE the one who
\\ would've married me, taken my money,
\\ and split! If you don't kill him, I WILL!
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
誰が何と言おうとアンタが結姫詐欺なのよう!
もうキレた! 死刑よ死刑!
刑事さんがやんないなら, 私がやっちゃる![0611][0211][0311]
Мне пофиг, что говорят. ТЫ - тот, кто втянул
меня в брачную аферу и сбежал!
И если не полиция, то убью тебя Я![0611][0211][0311]
\\ [0C12][1400][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ There are such things as extenuating
\\ circumstances. Now's the time to confess...
\\ [0B12][1400][0711]Before she kills you...[0711]
[5]
[0C12][1400][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
情状酌量って事もある.
吐くなら今のうちじゃないのかな?
[0B12][1400][0711]彼女に殺されないうちにね~[0711][0611][0211][0311]
Есть такая штука~ "Чистосердечное признание".
Самое время подумать о нём.
[0B12][1400][0711]Перед тем как она убьёт тебя~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Miss Serizawa!... Your death will not
\\ be in vain!
\\ I will get the perpetrator...
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
芹沢君~
君の死は無駄にはしない~被疑者は必ずこの手で~[0611][0211][0311]
Мисс Серидзава~ Ваша смерть не будет
напрасной~
Я поймаю преступника~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Miss Serizawa...
\\ You will get a special commendation...
\\ You were brave.
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
芹沢君~
二階級特進だ~
勇敢だったぞ[0611][0211][0311]
Мисс Серидзава~
Вы получите особую благодарность~
Вы были храбры.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I will carry out your wishes...
\\ That is the least that I can do...
[8]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の志は, 僕が継ごう~
それが, 僕にできるせめてもの弔いだ~[0611][0211][0311]
Я исполню вашу волю~
Это самое малое из того, что я могу сделать~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,79 +5,80 @@
\\ at the time of the incident...
[0]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[0e=0]さん~
まずは, 君の同時刻におけるアリバイを
聞かせてもらいたいな~[0611][0211][0311]
[0e=0]~
Во-первых, расскажите, где вы были во
время происшествия~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ That's not good enough...
\\ This is how you handle people like this!
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ぬるいぜ~
こう言う垚にゃ, こうするのが一番なんだよ![0611][0211][0311]
Что-то как-то слабенько~
Смотри как надо с ними общаться![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Hmm...interesting... You just said something
\\ that only the criminal could possibly know.
\\ Did you realize that?
[2]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
ほう~それは妙だな~
君は今, 犯人しか知らない事を口にした.
気がついたかな~[0611][0211][0311]
Хмм~ Интересно~ Только что вы сказали то,
о чём может знать только преступник.
Вы осознаёте это?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ This is just beating around the bush...
\\ Watch...THIS is how it's done!
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
回りくどいぜ~
見てな~こいつが俺のやり方だ![0611][0211][0311]
Ну, ё-моё, это вообще никуда не годится~
Смотри и учись![0611][0211][0311]
\\ [0C12][1000][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Isn't it true that you just said you didn't
\\ know any "woman"? Odd... [0B12][1000][0711]I didn't say
\\ one word about the victim being a woman...[0711]
[4]
[0C12][1000][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
先程君は, こう言わなかったかな?
「そんな女は知らない」と.
妙だね~[0B12][1000][0711]女性とは一言も言っていないんだが~[0711][0611][0211][0311]
Так вы говорите, что не знаете никакой
"женщины"? Это странно~
[0B12][1000][0711]Я ведь не говорил, что жертвой была женщина~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Not bad...
\\ But this is how you settle matters!.
\\ Watch!
[5]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
やるねぇ~
だがよ, もっとてっとり早くいこうや.
よおく見ときな![0611][0211][0311]
Неплохо~
С пивом потянет~
Смотри![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ How dare you kill Baofu!
\\ I will never forgive you!!
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
貴様~よくもБаофуをっ!
貴様だけは, 絶対に許さん!![0611][0211][0311]
Как вы могли убить Баофу!
Я никогда не прощу этого![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ You're under arrest!!
\\ Feel the wrath of the law!!
\\ [0611][0211][0311]
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
傷害罪だ!!
法の裁きを受けろ!![0611][0211][0311]
Вы арестованы!
Сейчас вы познаете гнев закона![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I saw it with my own eyes...
\\ Are you prepared to face the consequences?!
[8]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
僕の目の前で, やってくれたな~
覚悟はできてるだろうな?![0611][0211][0311]
Я видел это собственными глазами~
Вы приготовились к последствиям?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ BAOFU!... Your death will not be in vain!
\\ It shall be avenged...
[9]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
Баофу~
君の死は無駄にはしない~被疑者は必ずこの手で~[0611][0211][0311]
Твоя смерть не будет напрасной!
Я отомщу за тебя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Baofu...
\\ You will get a special commendation...
@@ -85,56 +86,59 @@
[10]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
Баофу~
二階級特進だ~
勇敢だったぞ[0611][0211][0311]
Ты получишь особую благодарность~
Был был так храбр.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I will carry out your wishes...
\\ This is the least that I can do...
[11]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の志は, 僕が継ごう~
それが, 僕にできるせめてもの弔いだ~[0611][0211][0311]
Я исполню твою волю~
Это малое из того, что я могу сделать~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ That was so clumsy, Baofu!
\\ If you continue this,
\\ you're going to die like a dog!
[12]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
不様だぞ, Баофу!
このままでは犬死にだ![0611][0211][0311]
Это что такое было, Баофу?!
Если ты продолжишь в том же духе, то сдохнешь
как собака![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Learn the difference between bravery and
\\ recklessness... And continue learning it
\\ so you don't make the same mistake again.
[13]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
勇気と無謀の差を知りたまえ.
そして, 学習することだ.
二度と同じ過ちを犯さないためにな~[0611][0211][0311]
Чувствуй разницу между смелостью и
безрассудством~ В любом случае, плохой опыт
это тоже опыт.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ At least know the limit of your strength
\\ and adjust accordingly. I can just see
\\ what awaits beyond this.
[14]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
もう少し己の実力をわきまえて行動すべきだ.
これでは, 先が思いやられる~[0611][0211][0311]
Учитывай предел своих сил и корректируй
поведение. Я просто вижу, что такими темпами
тебя ждёт.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I have no intention of teaming with you...
\\ Leave this to me.
[15]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
貴様の様な奴と組むつもりはない~
ここは, 僕一人でやらせてもらおう.[0611][0211][0311]
Если честно, нет никакого желания
кооперироваться с тобой~
Давай лучше я сам.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ That's more than I wanted...
\\ I hate to deal with such troublesome crap.
\\ Go ahead and do whatever.
[16]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
そりゃあ, 顥ってもねぇ~
俺も面倒臭ぇのはごめんだからな.
せぇぜぇ一人で頑弥れや.[0611][0211][0311]
Я даже с тобой соглашусь~
Не хочу разгребать это проблемное дерьмо.
Вперёд, делай как посчитаешь нужным.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3500][0711][0711]
\\ [0311]
[17]

View File

@@ -5,115 +5,116 @@
\\ Mr. Nanjo, can I get your insight?
[0]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
Нандзё君, 僕は時々判らなくなるんだ~
正義とは一体何なんだ~
君の意見を聞かせてくれないか?[0611][0211][0311]
Порой я не понимаю, что же такое
"справедливость"~ Мистер Нандзё, что вы
думаете по этому поводу?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ An old wiseman once said, "All human
\\ judgement is relative, with no such thing
\\ as 'absolute' Justice..."
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
荘子言うところの, 「不知の知」でしょう.
我々の判断は全て相対的なもの~
絶対の正義など, この世にありはしませんよ~[0611][0211][0311]
Однажды один мудрец сказал "вся людская
справедливость относительна. Абсолютной
Справедливости не существует~".[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ There is much cruelty done in the name of
\\ Justice... Can I be proud?...
\\ Can I truly say I am doing what is just?
[2]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
正義の名の元に行われた非道は数多い~
僕は胸をはれるのか~?
間違っていないと, 言えるのか~?[0611][0211][0311]
Ради справедливости делаются жестокие вещи~
Могу ли я гордиться этим?~ Могу ли я сказать,
что действую во имя Справедливости?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ As long as Justice prevails the majority of
\\ the time... It takes a saint, or God, to
\\ provide completely flawless Justice...
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
单純な数の論理ですよ.大多数の幸福と安定~
完全無欠の正義など,
神か聖者でもなければ成し得ない~[0611][0211][0311]
Справедливости может потребоваться всё время
мира~ Чтобы обеспечить Абсолютную
Справедливость нужен Великий Святой или Бог~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1500][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Do people have the right to judge others?
\\ [0B12][1500][0711]Is there really such a
\\ thing as pure justice? [0711]
[4]
[0C12][1500][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
人に人を裁く権利などあるのか~?
[0B12][1500][0711]純粋な正義など, 本当にあるのだろうか?[0711][0611][0211][0311]
Имеют ли люди право судить окружающих~?
[0B12][1500][0711]Существует ли абсолютная справедливость?[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Punishment exists to deter man's sins.
\\ It is necessary for the sake of mankind.
\\ Justice should speak through your actions...
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
「それ重刑は人を罪せんがためにあらぎるなり」~
法罰は, 本来愚かな人類を洛めるには必要です.
貴方の行為は, 十分正義と言えますよ~[0611][0211][0311]
Наказания существуют для искоренения грехов.
Они необходимы человечеству. Без сомнения,
вашими действиями вершится справедливость~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ [0e=0]...
\\ First I would like to know where you were
\\ at the time of the incident..
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[0e=0]さん~
まずは, 君の同時刻におけるアリバイを
聞かせてもらいたいな~[0611][0211][0311]
[0e=0]~
Во-первых, расскажите, где вы были во
время происшествия~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Hmm...interesting... You just said something
\\ that only the criminal could possibly know.
\\ Did you realize that?
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
ほう~それは妙だな~
君は今, 犯人しか知らない事を口にした.
気がついたかな~[0611][0211][0311]
Хмм~ Интересно~ Только что вы сказали то,
о чём может знать только преступник.
Вы осознаёте это?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1000][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Isn't it true that you just said you didn't
\\ know any "woman"? Odd... [0B12][1000][0711]I didn't say
\\ one word about the victim being a woman...[0711]
[8]
[0C12][1000][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
先程君は, こう言わなかったかな?
「そんな女は知らない」と.
妙だね~[0B12][1000][0711]女性とは一言も言っていないんだが~[0711][0611][0211][0311]
Так вы говорите, что не знаете никакой
"женщины"? Это странно~
[0B12][1000][0711]Я ведь не говорил, что жертвой была женщина~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ No matter how many times.... Seeing a
\\ person's death just breaks my heart...
[9]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
何度見ても~人の死に目は心が痛む~[0611][0211][0311]
Я много раз видел смерть людей~
Но она всегда разбивает мне сердце~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ You'll always have a place in my heart...
\\ Rest in peace...
[10]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の生き様~胸に刻んだ.
安らかに眠ってくれ~[0611][0211][0311]
Вы навсегда заняли место в моём сердце~
Покойтесь с миром~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I didn't think your death would affect me
\\ so deeply... I've lost an important person
\\ in my life.
[11]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の死がこれほど堪えるとはな~
どうやら僕は, なくしてはならない者を
亡くしたようだ~[0611][0211][0311]
Даже не представлял, что ваша смерть так
сильно заденет меня~
Я потерял важнейшего человека в моей жизни~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Mr. Nanjo...
\\ I can't allow a civilian to put himself
\\ at risk... Let me handle this.
[12]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
Нандзё~
民間人である君に危険を冒させる訳にはいかない.
ここは, 僕一人に任せてくれないかな?[0611][0211][0311]
Мистер Нандзё~
Я не могу подвергать опасности гражданское
лицо~ Давайте я сам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Let's put our hands in Sergeant 's
\\ ability to handle the situation...
[13]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
ここは, 巡査部長のご好意に
甘えさせて頓きましょう~[0611][0211][0311]
Хорошо, сержант [2011]~
Мы полагаемся на ваш опыт~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,67 +4,69 @@
\\ That's the demon who tried to feel me up!
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Oh my god! なんて事ですの!
私に痴漢をしたのは, あのDemonですわ![0611][0211][0311]
Oh my god! Это же тот самый демон, который
пытался полапать меня!![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Such a shameless act...
\\ Is there any evidence to substantiate
\\ these accusations?...
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
痴漢とは破廉恥な~
証人の証言は事実なのですか?[0611][0211][0311]
Какое бесстыдство~
А есть ли какие-нибудь доказательства,
подтверждающие обвинение?~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ THAT'S the demon who harassed me!
\\ I've never been more humiliated in my life.
\\ I will never forget that face!
[2]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私に痴漢をしたのは, まさしくそのDemon!
あんな辱めを受けたのは初めてですわ.
その顔, 忘れようにも忘れられません![0611][0211][0311]
Это же тот самый демон, что преследовал меня!
Я никогда не чувствовала себя так униженно.
Я никогда не забуду это лицо![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ How about it...
\\ Do you recognize this woman?
[3]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
どうです~
この女性に見覚えがありませんか?[0611][0211][0311]
Что скажешь~?
Ты узнаёшь эту девушку?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Come clean now!...
\\ Or else...
[4]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
お認めなさい!
さもないと~[0611][0211][0311]
А ну-ка признавайся!~
Иначе~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1600][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ There is the option of dropping the case.
\\ Now is the time to settle it...
\\ [0B12][1600][0711]before this goes to court.[0711]
[5]
[0C12][1600][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
不起訴って事もある.
示談するなら今のうちじゃないのかな?
[0B12][1600][0711]告訴されないうちにね~[0711][0611][0211][0311]
Кажется, дело практически закрыто~
Самое время разобраться с ним~
[0B12][1600][0711]В досудебном порядке~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ No matter how many times.... Seeing a
\\ person's death just breaks my heart...
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
何度見ても~人の死に目は心が痛む~[0611][0211][0311]
Я много раз видел смерть людей~
Но она всегда разбивает мне сердце~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ You'll always have a place in my heart...
\\ Rest in peace...
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の生き様~胸に刻んだ.
安らかに眠ってくれ~[0611][0211][0311]
Вы навсегда заняли место в моём сердце~
Покойтесь с миром~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I didn't think your death would affect me
\\ so deeply... I've lost an important person
\\ in my life.
[8]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
君の死がこれほど堪えるとはな~
どうやら僕は, なくしてはならない者を
亡くしたようだ~[0611][0211][0311]
Даже не представлял, что ваша смерть так
сильно заденет меня~
Я потерял важнейшего человека в моей жизни~[0611][0211][0311]

View File

@@ -6,17 +6,17 @@
[0]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[2111]~
食事は, ちゃんととってるのか?
母さんが~心配していたぞ.[0611][0211][0311]
Ты хорошо питаешься?
Мать волнуется за тебя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Yeah...
\\ I'm not a kid you know...
\\ Leave me alone...
[1]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
ああ~
俺もガキじゃない~
放っておいてくれ~[0611][0211][0311]
Да~
Я так-то уже не ребёнок~
Оставь меня~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ You should keep up your studies at school.
@@ -24,15 +24,15 @@
[2]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[2111]~
学校には, 行っておいた方が良いぞ.
将来の為にもな~[0611][0211][0311]
Тебе лучше вернуться в школу.
Твоё будущее под вопросом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ It's my life...
\\ Don't bother me...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺の人生だ~
様わないでくれないか~[0611][0211][0311]
Это моя жизнь~
Не трогай меня~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1300][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ [0B12][1300][0711]Humans cannot live alone...[0711]
@@ -40,8 +40,8 @@
[4]
[0C12][1300][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[2111]~
[0B12][1300][0711]人間, 一人では生きていけないんだぞ~[0711]
解かってるのか?[0611][0211][0311]
[0B12][1300][0711]Люди не могут жить сами по себе~[0711]
Ты понимаешь это?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[5]
@@ -53,57 +53,57 @@
\\ at the time of the incident...
[6]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[0e=0]さん~
まずは, 君の同時刻におけるアリバイを
聞かせてもらいたいな~[0611][0211][0311]
[0e=0]~
Во-первых, расскажите, где вы были во
время происшествия~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Hmm...interesting... You just said something
\\ that only the criminal could possibly know.
\\ Did you realize that?
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
ほう~それは妙だな~
君は今, 犯人しか知らない事を口にした.
気がついたかな~[0611][0211][0311]
Хмм~ Интересно~ Только что вы сказали то,
о чём может знать только преступник.
Вы осознаёте это?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1000][0711][2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Isn't it true that you just said you didn't
\\ know any "woman"? Odd... [0B12][1000][0711]I didn't say
\\ one word about the victim being a women...[0711]
[8]
[0C12][1000][0711][2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
先程君は, こう言わなかったかな?
「そんな女は知らない」と.
妙だね~[0B12][1000][0711]女性とは一言も言っていないんだが~[0711][0611][0211][0311]
Так вы говорите, что не знаете никакой
"женщины"? Это странно~
[0B12][1000][0711]Я ведь не говорил, что жертвой была женщина~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ How dare you kill my brother!
\\ I will never forgive you!!
[9]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
貴様~よくも弟をっ!
貴様だけは, 絶対に許さん!![0611][0211][0311]
Как вы смеете убивать моего брата!
Я никогда не прощу вас![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ You're under arrest!!
\\ Feel the wrath of the law!!
[10]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
傷害罪だ!!
法の裁きを受けろ!![0611][0211][0311]
Вы арестованы!
Сейчас вы познаете гнев закона![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I saw it with my own eyes...
\\ Are you prepared to face the consequences?!
[11]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
僕の目の前で, やってくれたな~
覚悟はできてるだろうな?![0611][0211][0311]
Я видел это собственными глазами~
Вы приготовились к последствиям?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ Stay back...
[12]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
[2111]~
下がっていろ~[0611][0211][0311]
Отойди~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[13]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
~~~~~~.[0611][0211][0311]
~~~~~~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,106 +4,108 @@
\\ I'll start scattering these...
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいから聞きなよ.
あんまり調子乗ってっと, コイツばら揣くぜ~?[0611][0211][0311]
Слушай.
Если ты не согласишься сотрудничать, то я
разнесу эту запись повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think of this tape?...
\\ Good audio quality, huh? Plus, we've even
\\ got a magazine editor on our side...
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうだ, このテープ?
良く緑れてるだろうが?
雑詰の記者さんも, いる事だしなぁ~[0611][0211][0311]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]With interest, Maya listened to their
\\ conversation.[2E12][0100]
[2]
[2E12][0900]Майяは和味深そうに二人の話に聞き耳をたてた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя с интересом слушает их общение.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, ちょいと待ちな~
コイツをよ~く聞いてみなよ~[0611][0211][0311]
Погоди-ка~
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ It just happens that a magazine editor
\\ is with us. This is business...
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く~あんたも隅に置けないねぇ~
おあつらえ向きに雑詰の記者も同席してるしな.
こいつぁ取引だぜ~[0611][0211][0311]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya watched their exchange in suspicion.[2E12][0100]
[5]
[2E12][0900]Майяは怪訝そうに二人のやり取りを覗き込んだ.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя с подозрением наблюдает за разговором.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...
\\ Listen to this first...
[6]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, まだ手ぇ出しちゃイケねぇぜ~
その前に, こいつを聞いてもらおうか~[0611][0211][0311]
Погоди, не делай поспешных выводов~
Сначала послушай вот это~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1800][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Y'know [0B12][1800][0711]it's a waste
\\ to keep this under wraps...[0711]
\\ Is it okay if I start scattering these?
[7]
[0C12][1800][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
こんな面白ぇ事, [0B12][1800][0711]秘密にしておくにゃ
ちょいと勿体ねぇ~[0711]
コイツをばら揣かせてもらっても良いかい?[0611][0211][0311]
Слушай~ [0B12][1800][0711]
Я не собираюсь держать всё это у себя~[0711]
Нормально будет, если я распространю запись?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya nodded intentionally.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは態とらしく頷いて見せた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя вежливо кивает.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You idiot...
\\ Dying so quickly like that...
[9]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
馬鹿野郎が~
あっさり死んじまいやがって~[0611][0211][0311]
Идиотка~
Взять и умереть так просто~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ A toast to your death doesn't taste good...
\\ Hurry up and come back to us...
[10]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
弔い酒なんてな, 旨かねぇ~
さっさと目ぇ覚ましな~[0611][0211][0311]
Тост за твою смерть хренов на вкус~
Шевелись и возвращайся к нам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ It's alright...
\\ Let's stay like this for awhile...
\\ At least until you make it to Hell...
[11]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいぜ~しばらくこうしてようや~
お前さんが冥土に著くまで~な~[0611][0211][0311]
Ладно~
Пускай всё побудет так~
Пока ты не доберёшься до ада~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ How pathetic, against the likes
\\ of these demons...
\\ How pathetic, against the likes of these demons...
\\ Well, it does fit you though...
[12]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~こんな悪魔風情に情けねぇ.
まぁ, お前さんにゃお似合いだがよ~[0611][0211][0311]
Какая жалость~ Ещё и против таких демонов~
Ладно, это вполне в твоём духе~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I thought you could be of some use,
\\ but I guess I was wrong.
\\ Go to sleep for awhile...
[13]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~
ちったぁ使えるかと思ったが, 見当違いだったぜ.
そのままオネンネしてな~[0611][0211][0311]
Хм, я думал, что ты будешь хоть немного
полезна, но, похоже, ошибался.
Поспи немного~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Ugh, making so much trouble...
\\ If you're regretting it, then stand up.
\\ You don't want to stay a loser, right?
[14]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ったく手間増やしやがって~悔しきゃ立て.
このままじゃお前さん, 負け犬のまんまだぜ?[0611][0211][0311]
Угх, от тебя одни проблемы~
Если ты сожалеешь об этом, то вставай.
Ты же не хочешь остаться неудачницей?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3300][0711][0711]
\\ [0311]
[15]

View File

@@ -5,169 +5,172 @@
\\ Go ahead, I'm listening.
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おい芹沢~
お前は, どんな酒が好きなんだ?
聞いてやるから, 言ってみな.[0611][0211][0311]
Эй, Улала~
Какое бухло тебе нравится?
Давай, рассказывай.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Maybe a "Nighty Night".
[1]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ビトウイーン・ザ・シーツかな~[0611][0211][0311]
Не знаю~ Может, красное полусладкое~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Heh, heh... That figures... Go ahead and
\\ fall asleep. A dream is better than the
\\ real world we're living in...
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
へへ~お前さんらしいな~
シーツに包まって, さっさと寝ちまいな.
こんな現実より, 夢の方がなんぼかマシだ~[0611][0211][0311]
Хех~ Ну это в твоём духе~
Слушай, может тебе лучше лечь поспать?
Сны намного лучше мира, в котором мы живём~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ What kind of liquor do YOU like?
[3]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
アンタは, どんなお酒が好きなわけ?[0611][0211][0311]
А какой алкоголь нравится тебе?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Me..?
\\ I like Bourbon.
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
俺か~
俺は, バーボンだ~[0611][0211][0311]
Мне?
Я люблю бурбон.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A frontier spirit...?
\\ How long you think humans can keep thinking
\\ like that?
[5]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
フ口ンティアスピリットってわけ~?
いつまで, そんな気持ちを持ってられるのかな?
人間ってさ~[0611][0211][0311]
Пытаешься играть в ковбоя~?
Когда уже люди перестанут мыслить так
примитивно~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I'll teach you a cocktail that fits you.
\\ The world's sweetest "dream" cocktail...
[6]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ひとつ, お前向きなカクテルを教えてやる.
世界一甘い「幻」のカクテルだ~[0611][0211][0311]
Хочешь, научу делать коктейль, который точно
тебе понравится? Самый сладкий в мире
"мечтательный" коктейль~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ That sounds strange coming from you...
\\ Hmm... So, what is it then?
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
へぇ~ アンタにしちゃ珍しい事言うじゃない~?
そんじゃ, 教えてもらおうじゃん.[0611][0211][0311]
Странно слышать такое от тебя~
Хмм~ Ну давай, расскажи, что в нём?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1B00][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ One part "Hope", one part "Friendship", and
\\ one part "Health", with a splash of "Sense".
\\ It's called "Desire"... [0B12][1B00][0711]Rare indeed...[0711]
[8]
[0C12][1B00][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
「希望」「友情」「健康」をそれぞれ1/3づつ
後は, 2ダッシュのセンス~
「のぞみ」ってヤツだ~[0B12][1B00][0711]まさしく幻だな~[0711][0611][0211][0311]
Немного "надежды", чуть-чуть "дружбы",
капелька "здоровья" и щепотка "чувств"~
Называется "Коктейль желание"~[0B12][1B00][0711] Очень редкий~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Just listen. If you don't cooperate,
\\ I'll start scattering these...
[9]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいから聞きなよ.
あんまり調子乗ってっと, コイツばら揣くぜ~?[0611][0211][0311]
Слушай.
Если ты не согласишься сотрудничать, то я
разнесу эту запись повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think of this tape?...
\\ Good audio quality, huh?
\\ Puts you in a compromising position, huh?
[10]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうだ, このテープ?
良く緑れてるだろうが?
都合~悪いんじゃねぇのかい?[0611][0211][0311]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[11]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, ちょいと待ちな~
コイツをよ~く聞いてみなよ~[0611][0211][0311]
Погоди-ка~
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ Hey, don't get the wrong idea!
\\ This is business...
[12]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く~あんたも隅に置けないねぇ~
おっと, 勘違いすんなよ!
こいつぁ取引だぜ~[0611][0211][0311]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...
\\ Listen to this first...
[13]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, まだ手ぇ出しちゃイケねぇぜ~
その前に, こいつを聞いてもらおうか~[0611][0211][0311]
Погоди, не делай поспешных выводов~
Сначала послушай вот это~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1800][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Y'know, [0B12][1800][0711]it's a waste
\\ to keep this under wraps...[0711]
\\ Is it okay if I start scattering these?
[14]
[0C12][1800][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
こんな面白ぇ事, [0B12][1800][0711]秘密にしておくにゃ
ちょいと勿体ねぇ~[0711]
コイツをばら揣かせてもらっても良いかい?[0611][0211][0311]
Слушай~ [0B12][1800][0711]
Я не собираюсь держать всё это у себя~[0711]
Нормально будет, если я распространю запись?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You idiot...
\\ Dying so quickly like that...
[15]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
馬鹿野郎が~
あっさり死んじまいやがって~[0611][0211][0311]
Идиотка~
Взять и умереть так просто~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ A toast to your death doesn't taste good...
\\ Hurry up and come back to us...
[16]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
弔い酒なんてな, 旨かねぇ~
さっさと目ぇ覚ましな~[0611][0211][0311]
Тост за твою смерть хренов на вкус~
Шевелись и возвращайся к нам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ It's alright...
\\ Let's stay like this for awhile...
\\ At least until you make it to Hell...
[17]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいぜ~しばらくこうしてようや~
お前さんが冥土に著くまで~な~[0611][0211][0311]
Ладно~
Пускай всё побудет так~
Пока ты не доберёшься до ада~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ How pathetic, against the likes
\\ of these demons...
\\ Well, it does fit you though...
[18]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~こんな悪魔風情に情けねぇ.
まぁ, お前さんにゃお似合いだがよ~[0611][0211][0311]
Какая жалость~ Ещё и против таких демонов~
Ладно, это вполне в твоём духе~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I thought you could be of some use,
\\ but I guess I was wrong.
\\ Go to sleep for awhile...
[19]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~
ちったぁ使えるかと思ったが, 見当違いだったぜ.
そのままオネンネしてな~[0611][0211][0311]
Хм, я думал, что ты будешь хоть немного
полезна, но, похоже, ошибался.
Поспи немного~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Ugh, making so much trouble...
\\ If you're regretting it, then stand up.
\\ You don't want to stay a loser, right?
[20]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ったく手間増やしやがって~悔しきゃ立て.
このままじゃお前さん, 負け犬のまんまだぜ?[0611][0211][0311]
Угх, от тебя одни проблемы~
Если ты сожалеешь об этом, то вставай.
Ты же не хочешь остаться неудачницей?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Stay back, you amateurs.
\\ You're going to get hurt...
[21]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ど素人はさがっときなぁ.
怪我ぁするぜぇ~[0611][0211][0311]
У ну-ка отошли, девочки, а то и вас зацепит~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ What are you showing off for...?
\\ Well, I'll leave the rest up to you!
@@ -175,8 +178,9 @@
\\ [0611][0211][0311]
[22]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ナ二格好つけてんだか~
まぁ, 後は頼んだわ![0611][0211][0311]
Ты перед кем выпендриваешься~?
Ладно, разбирайся сам!
Пошли отсюда, Ма-йя![0611][0211][0311]
\\ [0C12][3300][0711][0711]
\\ [0311]
[23]

View File

@@ -4,145 +4,150 @@
\\ I'll start scattering these...
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいから聞きなよ.
あんまり調子乗ってっと, コイツばら揣くぜ~?[0611][0211][0311]
Слушай.
Если ты не согласишься сотрудничать, то я
разнесу эту запись повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think of this tape?...
\\ Good audio quality, huh?
\\ Puts you in a compromising position, huh?
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうだ, このテープ?
良く緑れてるだろうが?
都合~悪いんじゃねぇのかい?[0611][0211][0311]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Hey! Secretly taping conversations for
\\ blackmail is against the law!!
[2]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
おい, 恐喝, 盗聴は犯罪行為だぞ?![0611][0211][0311]
Эй, записывать разговоры с целью шантажа
противозаконно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, ちょいと待ちな~
コイツをよ~く聞いてみなよ~[0611][0211][0311]
Погоди-ка~
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ Hey, don't get the wrong idea!
\\ This is business...
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く~あんたも隅に置けないねぇ~
おっと, 勘違いすんなよ!
こいつぁ取引だぜ~[0611][0211][0311]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ A crime against a demon is still a crime.
[5]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
悪魔相手とはいえ, 犯罪行為は見逃せないな.[0611][0211][0311]
Преступление против демона всё равно
остаётся преступлением.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...
\\ Listen to this first...
[6]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, まだ手ぇ出しちゃイケねぇぜ~
その前に, こいつを聞いてもらおうか~[0611][0211][0311]
Погоди, не делай поспешных выводов~
Сначала послушай вот это~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1800][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Y'know, [0B12][1800][0711]it's a waste
\\ to keep this under wraps...[0711]
\\ Is it okay if I start scattering these?
[7]
[0C12][1800][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
こんな面白ぇ事, [0B12][1800][0711]秘密にしておくにゃ
ちょいと勿体ねぇ~[0711]
コイツをばら揣かせてもらっても良いかい?[0611][0211][0311]
Слушай~ [0B12][1800][0711]
Я не собираюсь держать всё это у себя~[0711]
Нормально будет, если я распространю запись?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Criminal Penal Code 249 states: Extortion of
\\ money and/or service by use of threats or
\\ intimidation will get you up to 10 years!!
[8]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
刑法第249条!
人を恐喝して財物を交付させた者は, 10年以下の
懲役に処する.お前がやってる事は犯罪だ![0611][0211][0311]
Статья 249 УК Японии гласит:
Вымогательство путём шантажа или угроз
наказывается ограничением свободы до 10 лет![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a sec. Fighting like this won't do
\\ either of us any good...
\\ Why don't we end it here?
[9]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ちょっと待ちな~このまま殺り合っても,
お些いなんの得にもなりゃしねぇ~
ここらで仕舞いにしとかねぇか?[0611][0211][0311]
Погоди.
Драка не приведёт ни к чему хорошему~
Почему бы нам не закончить на этом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Nice...I find you interesting.
\\ How about it? Why don't we end it?
[10]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
やるねぇ~お前さん気にいったぜ.
どうだい, ここらで痛みわけってな?[0611][0211][0311]
Неплохо~ А в тебе что-то есть.
А как насчёт~ Просто закончить это всё?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Listen...If you decide to stop here, I
\\ don't mind. But if we continue, I can't
\\ guarantee what will happen.
[11]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
まぁ聞きな~
ここで止めとくってんなら様わねぇが,
続けるんなら, どうなっても知らねぇぜ?[0611][0211][0311]
Слушай~ Если ты решишь на этом остановиться,
то я пойму. Но если мы продолжим, то за
последствия я ручаюсь.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ How pathetic, against the likes
\\ of these demons...
\\ Well, it does fit you though...
[12]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~こんな悪魔風情に情けねぇ.
まぁ, お前さんにゃお似合いだがよ~[0611][0211][0311]
Какая жалость~ Ещё и против таких демонов~
Ладно, это вполне в твоём духе~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I thought you could be of some use,
\\ but I guess I was wrong.
\\ Go to sleep for awhile...
[13]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ~
ちったぁ使えるかと思ったが, 見当違いだったぜ.
そのままオネンネしてな~[0611][0211][0311]
Хм, я думал, что ты будешь хоть немного
полезен, но, похоже, ошибался.
Поспи немного~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Ugh, making so much trouble...
\\ If you're regretting it, then stand up.
\\ You don't want to stay a loser, right?
[14]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ったく手間増やしやがって~悔しきゃ立て.
このままじゃお前さん, 負け犬のまんまだぜ?[0611][0211][0311]
Угх, от тебя одни проблемы~
Если ты сожалеешь об этом, то вставай.
Ты же не хочешь остаться неудачником?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I wonder why...
\\ Since then, I've feet so angry...
\\ Now you're a goner!!
[15]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
なぜだろうな~
あの時以来だぜ, こんなに頭にきたのはよ~
てめぇはもう終わりだ!![0611][0211][0311]
Интересно, почему я так сильно зол
с момента смерти~!
Слушай, тебе п*здец![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Don't think you're "all-that"
\\ killing Suou.
\\ You should have killed me first...
[16]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
やったくらいで調子づいてんなよ~
俺を先にやっとくんだったな~[0611][0211][0311]
Не думай, что на смерти [2011] всё
закончилось~
Тебе ещё нужно разобраться со мной~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I'm pretty ruthless... Now you're going to
\\ feel the pain Suou felt, but many times
\\ stronger... Prepare to writhe in agony...
[17]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
俺ぁ残酷だぜ~?
今からてめぇは, が味わった数十倍の痛みに
のた打ち回る~覚悟しな~[0611][0211][0311]
Я буду безжалостен~ Приготовься чувствовать
ту же боль, что и [2011], но в разы сильнее~
Готовься корчиться в муках~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3300][0711][0711]
\\ [0311]
[18]

View File

@@ -5,180 +5,183 @@
\\ can't stand losing to the "L.A. Doggers"!
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
チッ! 負けやがった~
他の球団に負けるのはまだいいが,
「嫁壳ジャイアンズ」だきゃあガマンできん![0611][0211][0311]
Чёрт, они просрали~ И ладно бы кому-нибудь
другому, но не Ёмиури Джайентс![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I won't have any slander against the
\\ "Doggers", not even from you, Baofu!
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
いくらMr.Баофуでも, 「嫁壳」の悪口だけは
許さんぞ![0611][0211][0311]
Вы имеете что-то против Джайентс, мистер
Баофу?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I can't stand those overpaid, underachieving
\\ bunch of losers! If you want to cheer for a
\\ REAL team, try the "S.F. Really-Big-Guys".
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ケッ! あんな金まみれのクソ球団は,
スポーツマンの風上にも置けねぇ!
漢なら「半神ジャガーズ」を応援しやがれ.[0611][0211][0311]
Терпеть не могу эту напыщенную, богатенькую
кучку лузеров. Хочешь болеть за НОРМАЛЬНУЮ
команду, то болей за Сумарских Ягуаров![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ "Those who train defeat those who do not"!
\\ Is there any amusement in backing a loser?
\\ A real man should always try to be #1!
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
孫子曰く, よく戦う者は, 勝ち易きに勝つ者なり!
万年最下位の球団など応援して何が楽しい?
男なら, どんな事をしても一番になるべきだ![0611][0211][0311]
"Кто тренируется, тот и выигрывает"! Какой
смысл болеть за команду со дна таблицы?
Настоящий мужчина должен быть #1 во всём![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Bullcrap!
\\ Hey, Demon!
\\ Say something to this rich-boy!
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
クソッ!
おい, そこの悪魔!
このボンボンに何か言ってやれ![0611][0211][0311]
Что за хрень?!
Эй, демон!
Скажи что-нибудь этому богатому Буратине![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I'll explain it to you since you don't seem
\\ to get it. Baseball is a drama! There is no
\\ suspense when the best team always wins.
[5]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
わかってねぇ様だから教えてやるが,
野球ってのはドラマなんだ!
最強軍団で常に勝ってちゃ面白くねぇだろが?![0611][0211][0311]
Давай объясню для тех, кто в танке. Бейсбол -
это ДРАМА, эмоции! В чём интерес смотреть
на команду, которая всех выигрывает?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I have no interest in dramas.
\\ Those who win are of course those who
\\ can strategically apply their knowledge.
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
俺は, ドラマなどに和味はない.
戦略的に正しい運用をした者が勝つのは当然だ.[0611][0211][0311]
Меня не интересуют драмы. А побеждают те,
кто правильно стратегически применил свои
знания.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You sassy punk...
\\ Hey demon! Talk some sense into this guy!
[7]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
口の減らねぇヤツだぜ~
おい, そこの悪魔も何か言ってやれや![0611][0211][0311]
Ах ты сопляк~
Эй, демон! Скажи этому пацану, что он не
прав![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Listen rich-boy! A man must hit bottom
\\ before he can be on top. "Dogger" fans
\\ are not real men at all!
[8]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいかボンボン!
漢は, どん底を味わって初めて強くなれんだぜ!
嫁壳ファンは, 漢じゃあねぇ![0611][0211][0311]
Слушай, пацан! Чтобы досчить вершины, нужно
оттолкнуться ото дна. Фанаты "Джайентс"
вообще даже не мужики![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Such narrow-mindedness! Winners train not
\\ to lose, hence they win. Continuous losing
\\ only demonstrates incompetence.
[9]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
なんたる近視眼!
強者は負けないように戦うからこそ強者足り得る.
負け続けてもそれができないのは, 無能だからだ[0611][0211][0311]
Что за ограниченное мышление! Победители
тренируются, чтобы побеждать, а не наоборот.
Вечные поражения говорят о некомпетентности.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1E00][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ That does it!
\\ Hey demon! Help me [0B12][1E00][0711]beat some sense into
\\ this damn rich-boy![0711]
[10]
[0C12][1E00][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
もう, 頭ッ来たぜ!
おい悪魔! お前もこのボンボンの根性を
[0B12][1E00][0711]叩き直してやれ![0711][0611][0211][0311]
Ну всё, ты меня достал!
Эй, демон!
Помоги-ка мне [0B12][1E00][0711]вразумить этого пацана![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Just listen. If you don't cooperate,
\\ I'll start scattering these...
[11]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいから聞きなよ.
あんまり調子乗ってっと, コイツばら揣くぜ~?[0611][0211][0311]
Слушай.
Если ты не согласишься сотрудничать, то я
разнесу эту запись повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think of this tape?...
\\ Good audio quality, huh?
\\ Puts you in a compromising position, huh?
[12]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうだ, このテープ?
良く緑れてるだろうが?
都合~悪いんじゃねぇのかい?[0611][0211][0311]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[13]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, ちょいと待ちな~
コイツをよ~く聞いてみなよ~[0611][0211][0311]
Погоди-ка~
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ Hey, don't get the wrong idea!
\\ This is business...
[14]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く~あんたも隅に置けないねぇ~
おっと, 勘違いすんなよ!
こいつぁ取引だぜ~[0611][0211][0311]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...
\\ Listen to this first...
[15]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, まだ手ぇ出しちゃイケねぇぜ~
その前に, こいつを聞いてもらおうか~[0611][0211][0311]
Погоди, не делай поспешных выводов~
Сначала послушай вот это~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1800][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Y'know, [0B12][1800][0711]it's a waste
\\ to keep this under wraps...[0711]
\\ Is it okay if I start scattering these?
[16]
[0C12][1800][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
こんな面白ぇ事, [0B12][1800][0711]秘密にしておくにゃ
ちょいと勿体ねぇ~[0711]
コイツをばら揣かせてもらっても良いかい?[0611][0211][0311]
Слушай~ [0B12][1800][0711]
Я не собираюсь держать всё это у себя~[0711]
Нормально будет, если я распространю запись?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You idiot...
\\ Dying so quickly like that...
[17]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
馬鹿野郎が~
あっさり死んじまいやがって~[0611][0211][0311]
Идиот~
Взять и умереть так просто~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ A toast to your death doesn't taste good...
\\ Hurry up and come back to us...
[18]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
弔い酒なんてな, 旨かねぇ~
さっさと目ぇ覚ましな~[0611][0211][0311]
Тост за твою смерть хренов на вкус~
Шевелись и возвращайся к нам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ It's alright...
\\ Let's stay like this for awhile...
\\ At least until you make it to Hell...
[19]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいぜ~しばらくこうしてようや~
お前さんが冥土に著くまで~な~[0611][0211][0311]
Ладно~
Пускай всё побудет так~
Пока ты не доберёшься до ада~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Heh heh...
\\ Isn't this a bit of a load for little Nanjo?
\\ I can do this by myself!
[20]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
へへ~
Нандзёのお坊ちゃんにゃ荷が重いんじゃねぇか?
ここは, 俺一人で充分だぜぇ.[0611][0211][0311]
Хех~
Может, не стоит перенапрягать нашего Нандзё?
Я могу и сам.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ If you say so, let me watch how you will
\\ handle this.
[21]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
そこまで仰るのでしたら, お手並み拝見と
いかせて頓きましょうか.[0611][0211][0311]
Ну если так, то я посмотрю как вы справитесь
со стороны.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3300][0711][0711]
\\ [0311]
[22]

View File

@@ -4,87 +4,90 @@
\\ I'll start scattering these...
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいから聞きなよ.
あんまり調子乗ってっと, コイツばら揣くぜ~?[0611][0211][0311]
Слушай.
Если ты не согласишься сотрудничать, то я
разнесу эту запись повсюду~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think of this tape?...
\\ Good audio quality, huh?
\\ Puts you in a compromising position, huh?
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうだ, このテープ?
良く緑れてるだろうが?
都合~悪いんじゃねぇのかい?[0611][0211][0311]
Как тебе плёнка?~
Классное качество, да?
Что это у тебя с лицом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold on a second...
\\ Listen to this really carefully...
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, ちょいと待ちな~
コイツをよ~く聞いてみなよ~[0611][0211][0311]
Погоди-ка~
Послушай эту запись внимательно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You're a pretty cunning guy...
\\ Hey, don't get the wrong idea!
\\ This is business...
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く~あんたも隅に置けないねぇ~
おっと, 勘違いすんなよ!
こいつぁ取引だぜ~[0611][0211][0311]
Ах ты хитрюга~
Да ладно, не подумай ничего такого!
Ничего личного, просто бизнес~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hold it, don't jump to conclusions...
\\ Listen to this first...
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おっと, まだ手ぇ出しちゃイケねぇぜ~
その前に, こいつを聞いてもらおうか~[0611][0211][0311]
Погоди, не делай поспешных выводов~
Сначала послушай вот это~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1800][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Y'know, [0B12][1800][0711]it's a waste
\\ to keep this under wraps...[0711]
\\ Is it okay if I start scattering these?
[5]
[0C12][1800][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
こんな面白ぇ事, [0B12][1800][0711]秘密にしておくにゃ
ちょいと勿体ねぇ~[0711]
コイツをばら揣かせてもらっても良いかい?[0611][0211][0311]
Слушай~ [0B12][1800][0711]
Я не собираюсь держать всё это у себя~[0711]
Нормально будет, если я распространю запись?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You idiot...
\\ Dying so quickly like that...
[6]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
馬鹿野郎が~
あっさり死んじまいやがって~[0611][0211][0311]
Идиотка~
Взять и умереть так просто~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ A toast to your death doesn't taste good...
\\ Hurry up and come back to us...
[7]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
弔い酒なんてな, 旨かねぇ~
さっさと目ぇ覚ましな~[0611][0211][0311]
Тост за твою смерть хренов на вкус~
Шевелись и возвращайся к нам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ It's alright...
\\ Let's stay like this for awhile...
\\ At least until you make it to Hell...
[8]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいぜ~しばらくこうしてようや~
お前さんが冥土に著くまで~な~[0611][0211][0311]
Ладно~
Пускай всё побудет так~
Пока ты не доберёшься до ада~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I can't let a lady do something this
\\ dangerous...
\\ Leave this to me...
[9]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
お嬢ちゃんにゃ, こんな危険なマネ
させられねぇな~
ここは, 俺に任せときな~[0611][0211][0311]
Не могу подвергать даму подвергать такой
опасности~
Давай лучше я сам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ You're quite a gentleman!
\\ I shall be happy to follow your word!
[10]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
意外とGentlemanですわね!
ここは, お言葉に甘えさせていただきますわ![0611][0211][0311]
Ой, вы такой джентльмен!
Хорошо, с радостью соглашусь с вашим
предложением![0611][0211][0311]
\\ [0C12][3300][0711][0711]
\\ [0311]
[11]

View File

@@ -5,70 +5,71 @@
\\ Is it the same for you too...?
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
ある女が俺に言った~
「誰にも, 夢を掴む権利がある」と~
あんたも, そう思うか~?[0611][0211][0311]
Одна девушка однажды сказала мне~
"Каждый имеет право на мечту"~
Вы тоже так думаете~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Isn't it the same as a drink you've never
\\ tried before? It could taste sweet or bitter,
\\ but it's your choice to drink it or not.
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
さあな~君ったことねぇ酒と同じじゃねぇか~?
甘いか苦いかなんぎ, わかりゃしねぇ~
だが君るのは自由~そんなもんだろ.[0611][0211][0311]
Это как спиртное, которое ты ещё не пробовал.
Оно может быть сладким или горьким, но только
тебе решать - пить его или нет.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Don't you miss your old job...?
\\ Weren't you a special prosecutor...?
[2]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
昔の仕事に未練はないのか~?
Эллиトだったんだろう, アンタ~[0611][0211][0311]
Вы не скучаете по старой работе~?
Вы ведь были прокурором~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I've already forgotten about my past...
\\ What I need now is just
\\ amber-colored water...
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
昔の事は忘れちまった~
今の俺に必要なのは, 琥珀色の水だけだ~[0611][0211][0311]
Я отпустил своё прошлое~
Всё, что мне сейчас нужно - это жидкость
янтарного цвета~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Don't you ever get tired of life...?
[4]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたは, 生きることに疲れたりしないのか~?[0611][0211][0311]
Вы никогда не уставали от своей жизни~?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][1F00][0711][2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Kid, [0B12][1F00][0711]you talk like you know what's up...[0711]
\\ Come back after you've lived a reckless
\\ life... Dying's the easy way out...
[5]
[0C12][1F00][0711][2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ガキが, [0B12][1F00][0711]知った風な事言うじゃねぇか~[0711]
疲れたなんて台詞は, がむしゃらに生きた後吐きな
死ぬのはいつだってできるんだ~[0611][0211][0311]
Парень, [0B12][1F00][0711]ты как будто знаешь, о чём
говоришь~[0711] Проживи такую же хреновую жизнь
и поймёшь, что смерть слишком простой выход~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ You... How dare you hurt [2111]...!
\\ I won't let anyone else have the pleasure
\\ of killing you... You're MINE...!
[6]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
てめぇ~ よくも[2111]~
てめぇの止めは他の誰にも刺させねぇ~
俺のモンだ~[0611][0211][0311]
Ты~ Как ты смеешь причинять боль [2111]~!
Никому не отдам возможность убить тебя~
Ты МОЙ, демон![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What do you think you are doing to young
\\ [2111]...? I won't forgive anyone who
\\ hurts this kid!
[7]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
若い[2111]に, なんてぇ事しやがんだ~
こいつを傷つける奴は, 俺が許さねぇ![0611][0211][0311]
Какого хрена ты сделал с пацаном~?
Не прощу никого, кто тронет этого парня![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I'm pretty ruthless... Now you're going to
\\ feel the pain [2111] felt, but many times
\\ stronger... Prepare to writhe in agony...
[8]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
俺ぁ残酷だぜ~?
今からてめぇは, [2111]が味わった数十倍の痛みに
のた打ち回る~覚悟しな~[0611][0211][0311]
Я буду безжалостен~ Приготовься чувствовать
ту же боль, что и [2111], но в разы сильнее~
Готовься корчиться в муках~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,90 +5,93 @@
\\ I would like to get your views, Ms. Amano.
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
報道の自由とプライバシーについては
永きに渡り論争の的です.
そこでMs.天野, 貴方の意見を何いたい.[0611][0211][0311]
Уже долгое время не утихают споры по поводу
первой поправки.
Я хотел бы узнать ваше мнение, мисс Амано.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya talked about Freedom of Speech.[2E12][0100]
[1]
[2E12][0900]Майяは報道の自由とプライバシーについて述べた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя делится мнением по поводу
"свободы слова".[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I see...
\\ Now, from the demon's standpoint...
\\ I would like your opinion.
[2]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
なるほど~
では次に悪魔の立場から[0e=0]
貴方の意見をお聞きしたい.[0611][0211][0311]
Хорошо, понял.
А что нам скажет [0e=0]?
Что думаете вы по этому поводу?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Anti-phone tapping laws have been
\\ passed. Ms. Amano of Coolest Magazine,
\\ state your view.
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
通信倉受法案, 通称「盗聴法案」が可決しました.
若者向け情報詰「クーレスト」記者である
Ms.天野に若者の意見を代表して頓きたい.[0611][0211][0311]
Наконец-то принят закон о "прослушке средств
связи". Я хотел бы узнать мнение у журналиста
молодёжного журнала Coolest - мисс Амано.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Taking the younger generation into
\\ consideration, Maya stated her views on
\\ the "Tapping Law" and rights of privacy.[2E12][0100]
[4]
[2E12][0900]Майяは若者を代表し盗聴法とプライバシーについて
述べた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя рассуждает от имени молодёжи и
рассказывает об общественном мнении по поводу
законов о "частной жизни" и "прослушке".[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I see...
\\ Now, from the demon's standpoint...
\\ I would like your opinion.
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
なるほど~
では次に悪魔の立場から[0e=0]
貴方の意見をお聞きしたい.[0611][0211][0311]
Хорошо, понял.
А что нам скажет [0e=0]?
Что думаете вы по этому поводу?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The internet has provided its users with a
\\ plethora of information. Yet, it raises
\\ concerns of privacy. Ms. Amano, your view?
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
インターネットの普及は情報の髙度な共有化の反面
プライバシー漏洩の危険も孕んでいます.
Ms.天野は, どの様な意見をお持ちか?[0611][0211][0311]
Интернет предоставляет безграничный океан
информации, что несёт угрозу приватности.
Что думаете вы, мисс Амано?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya stated her views on the internet and
\\ on privacy.[2E12][0100]
[7]
[2E12][0900]Майяはインターネットとプライバシーについて
述べた.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя рассказывает своё мнение об интернете
и приватности.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0C12][2200][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ We've got the view of Ms. Amano.
\\ Finally, from the perspective of a demon,
\\ [0e=0], [0B12][2200][0711]I would like your opinion.[0711]
[8]
[0C12][2200][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
Ms.天野のご意見は, よく解かりました.
最後に悪魔の立場から[0e=0]乓
[0B12][2200][0711]貴方の意見をお聞きしたい.[0711][0611][0211][0311]
Это мнение мисс Амано. И наконец, обзор от
демона. Товарищ [0e=0], [0B12][2200][0711] нам очень
важно узнать ваше мнение.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Ms. Amano...
\\ I can't stand seeing people close to me
\\ die any longer...
[9]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
Ms.天野~
俺はこれ以上近しい人間が死んでゆくのを
見るのは耐えられません~[0611][0211][0311]
Мисс Амано~
Я больше не могу видеть как умирают близкие
мне люди~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Ms. Amano...
\\ It is too early....
[10]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
Ms.天野~
まだ早過ぎますよ~[0611][0211][0311]
Мисс Амано~
Вы ушли слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ So this is the anguish of parting
\\ from one's beloved...
[11]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
愛別離苦とは正にこの事~[0611][0211][0311]
Это и есть то самое "страдание от разлуки с
близкими"~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3700][0711][0711]
\\ [0311]
[12]

View File

@@ -5,65 +5,66 @@
\\ when individuals don't! This must change!
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本経淯の基盤は人材だ.
不況の原因は, 人材育成を怠った事にある!
早急に頭を切り替える事が必要なのだ![0611][0211][0311]
Экономика всегда зависит от людей, которые
стремятся к развитию. Бездействие несёт в
себе рецессию экономики! Так быть не должно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ To have equality with those countries who
\\ lack military power, there must be liberal
\\ Foreign Policy in place!
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
武力を持たぬと言う以上,
諸外国との対等関係の様築には,
経淯力と戚風堂々たる外交甕勢が必要だ![0611][0211][0311]
Чтобы уровняться со странами с нехваткой
военной силы, нужно проводить либерализацию
внешней политики![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2100][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The education system is waning. Conservative
\\ ways just cannot keep up with the times.
\\ [0B12][2100][0711]There needs to be a drastic reformation![0711]
[2]
[0C12][2100][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本の教育制度は破綻の兆しを見せつつある.
保守的な制度では, 時代の変化についていけない!
[0B12][2100][0711]抜本的な改革が必要だ![0711][0611][0211][0311]
Система образования в упадке. Консервативный
подход не способствует её актуализации.
[0B12][2100][0711]Необходимы радикальные реформы![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ You lived your life to its fullest...
\\ It was truly admirable.
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
貴方は精一杯生きた~見事でしたよ[0611][0211][0311]
Вы прожили свою жизнь на полную~
Это было восхитительно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Here lies a most honorable person...
\\ Let these words be on your tombstone...
\\ Rest in peace...
[4]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
真に誇り髙き女, ここに眠る~
そう基標に刻ませましょう.
安らかに~[0611][0211][0311]
Здесь покоится воистину сильная женщина~
Пусть эти слова будут на вашем надгробии~
Покойтесь с миром~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Your name has been etched in Kei Nanjo's
\\ heart forever. Surely, your name shall be
\\ known to the next generation.
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
貴方の名は, このНандзё 圭の胸に永遠に刻まれた.
しかと後世に伝えましょう[0611][0211][0311]
Ваше имя навсегда останется в сердце Кея
Нандзё и будет известно следующим поколениям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Ms. Serizawa, I can't let a lady face this
\\ grave danger. May I take care of the
\\ situation by myself?
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
Ms.芹沢, 御婦人を危険な目に
迣わせる訳にはいきません.
ここは, 俺に任せて頓けませんか?[0611][0211][0311]
Мисс Серидзава. Я не могу подвергать даму
такой опасности. Позвольте разобраться с
этим самому?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ I don't feel bad at all...
\\ Okay, I'll let you handle this, Nanjo!
\\ Hang in there for me too!
[7]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
なんか悪い気はしないわね~
了解, ここはНандзё君にお任せ!
お姉さんの分も頑弥ってよ![0611][0211][0311]
Я совершенно не против~
Ок, Нандзё, задайте им там жару!
И за меня тоже![0611][0211][0311]

View File

@@ -5,101 +5,100 @@
\\ what is the situation with the police?
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
近年, 警察の不祥事が多数取り沙法されています.
そこで刑事である 巡査部長にお聞きしたい.
日本の安全神話は本当に神話となったのか?[0611][0211][0311]
В последнее время было много полицейских
скандалов. Сержант [2011], можете рассказать,
как обстоят дела в полиции?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Although there have been some incidents of
\\ scandal recently, there are still many good
\\ officers keeping our streets peaceful...
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
確かに近年の不祥事は, 目に洋るものがある.
しかし多くの警官は, 平和のため身を粉にして
慟いている事を忘れないで頓きたい~[0611][0211][0311]
Несмотря на некоторые скандалы в полиции,
много хороших офицеров поддерживают порядок
на улицах~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ So this only applies to small group of
\\ renegade officers. [0e=0],
\\ I would like your opinion.
[2]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
一部の不届きな警官がク口ーズアップされているに
過ぎないと~ では, [0e=0]乓
貴方の意見をお聞きしたい.[0611][0211][0311]
Значит, дурные слухи ходят только про
небольшую группу полицейских-негодяев.
[0e=0], что вы думаете по этому поводу?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The corruption scandal has been exposed.
\\ I would like to ask you, Sergeant,
\\ what is the cause of this corruption?
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
不祥事を発端に, 警察内部の碑畋が露呈しました.
そこで刑事である 巡査部長にお聞きしたい.
碑畋の原因はどこにあるとお思いですか?[0611][0211][0311]
Недавно был крупный коррупционный скандал.
Сержант, как вы думаете, в чём причина
коррупции?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ It stems from the top on down. The
\\ bureaucrats at the top want to cover-up
\\ the scandals so they don't take any heat.
\\ It stems from the top on down. The bureaucrats at the top want to cover-up the scandals so they don't take any heat.
[4]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
監察や官傾制度に問題があるだろうね~
組織のトップは, 多くが警察庁の官傾出だ.
評価も減点方式なので, 不祥事は隅そうとする~[0611][0211][0311]
Всё из-за бюрократии. Большие начальники
хотят скрыть факты скандалов, чтобы они не
разогревали общественность~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ So the system itself is the problem...
\\ From the perspective of a demon,
\\ [0e=0], I would like your opinion.
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
制度自体が, 問題だと~
次に悪魔の立場から[0e=0]乓
貴方の意見をお聞きしたい.[0611][0211][0311]
Получается, всё дело в самой системе~
А что думаете вы, [0e=0]?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Sergeant , I will ask straight up...
\\ Do you think our police force is the best?
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
巡査部長, 率直に何いたい~
日本の警察は, 世界一だとお思いですか?[0611][0211][0311]
Сержант [2011], я спрошу прямо -
считаете ли вы, что у нас самая лучшая
полиция?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Though we may have some problems, there is
\\ absolutely no better squad of detectives
\\ out there than us.
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
いろいろ問題もあるだろうが,
日本の警察ほど捜査力のある警察はない.
これは, 自信を持って言えるな.[0611][0211][0311]
Несмотря на некоторые сложности, могу
сказать, что лучше нашего отдела детективов
просто нет.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2200][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I see...
\\ Finally, from a demon's perspective...
\\ [0e=0], [0B12][2200][0711]I would like your opinion.[0711]
[8]
[0C12][2200][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
なるほど~
最後に悪魔の立場から[0e=0]
[0B12][2200][0711]貴方の意見をお聞きしたい.[0711][0611][0211][0311]
Понял~ А теперь, мнение демона.
[0e=0],
[0B12][2200][0711]скажите, что вы думаете об этом.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Sergeant ...
\\ I can't stand seeing people close to me
\\ die any longer...
[9]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
巡査部長殿~
俺はこれ以上近しい人間が死んでゆくのを
見るのは耐えられません~[0611][0211][0311]
Сержант [2011]~
Я больше не могу видеть как умирают близкие
мне люди~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Sergeant ...
\\ It is too early...
[10]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
巡査部長殿~
まだ早過ぎますよ~[0611][0211][0311]
Сержант [2011]~
Вы ушли слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ So this is the anguish of parting
\\ from one's beloved...
[11]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
愛別離苦とは正にこの事~[0611][0211][0311]
Это и есть то самое "страдание от разлуки с
близкими"~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3700][0711][0711]
\\ [0311]
[12]

View File

@@ -1,115 +1,116 @@
[840008][7AA078E][220000][42002C][6E004C][940084][BA009E][E000D0][10600E4][12C011C][1400136][172015C][18C0182][1C60190][22C01FC][26C025C][28C027C][2B2029C][2DE02C8][2FE02EE][31E030E][34A0334][3700360][3960380][3C203AC][476041C][50804D0][5780540][5DC05AA][61A060E][6320626][6C00658][70206D4][71803C][48024][20000][48C800F][800F0001][1048D][13808D][48010][808D0007][80100005][10000C][48C800F][800F0003][3048D][20808D][168010][808D0017][80100020][170016][55A800E][80110008][50000][28011][80110006][1A0004][68011][8008001A][8011001C][1C0002][48011][8011001F][1F0006][1C8008][48011][80110020][200006][1D8008][55A800E][8008000B][80110004][90001][38011][8011000A][1A0005][78011][8008001A][8011001C][1C0003][58011][8011001F][1F0007][1C8008][58011][80110020][200007][1D8008][88008][55A800E][80110011][D0000][18011][8011000E][F0003][78011][80080021][80110023][230001][38011][80110023][260007][238008][38011][80110023][260007][238008][78011][80080025][800E0022][15055A][C8008][18011][80110012][130000][28011][80110014][210006][238008][8011][80110023][230002][68011][80080026][80110023][230002][68011][80080026][80110023][250006][228008][118008][55A800E][80110018][2B0007][68011][80110029][2A0005][48011][80110028][2C0003][28011][80110028][290001][8011][800E002C][19055A][78011][8011002B][290006][58011][8011002A][280004][38011][8011002C][280002][18011][80110029][2C0000][68011][8011002B][290007][48011][8011002A][280005][28011][8011002C][280003][8011][80110029][2C0001][68011][8011002B][290007][48011][8011002A][280005][28011][8011002C][280003][8011][80110029][2C0001][18042][38014][8009002F][2E002D][28042][38015][8009002F][2E002D][38042][38016][8009002F][2E002D][48042][38017][8009002F][2E002D][58042][38014][8015002F][2F0003][2D8009][8042002E][80140006][2F0003][38016][8009002F][2E002D][78042][38014][8017002F][2F0003][2D8009][8042002E][80140001][320003][308009][80420031][80150002][320003][308009][80420031][80160003][320003][308009][80420031][80170004][320003][308009][80420031][80140005][320003][38015][80090032][310030][68042][38014][80160032][320003][308009][80420031][80140007][320003][38017][80090032][310030][38042][38016][80090035][340033][48042][38017][80090035][340033][58042][38014][80150035][350003][338009][80420034][80140006][350003][38016][80090035][340033][78042][38014][80170035][350003][338009][801E0034][80600039][3C801E][801E8060][801E0036][80750037][80760002][807A0005][800080][100080][8001807B][801E0000][8060003B][28075][48076][80807A][800080][807B0010][18001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][39801E][801E8060][8060003C][36801E][37801E][28075][48076][80807A][800080][807B0010][28001][3B801E][80758060][80760002][807A0005][800080][100080][8001807B][801E0003][8060003B][801E8034][8060003D][801E800C][80600039][3C801E][801E8060][801E0036][80750037][80760002][807A0005][800080][100080][8001807B][801E0004][8060003B][28075][48076][80807A][800080][807B0010][58001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][3A801E][801E8060][8060003C][36801E][28075][58076][80807A][800080][807B0010][68001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][3A801E][801E8060][8060003C][36801E][28075][58076][80807A][800080][807B0010][78001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][3A801E][801E8060][8060003C][36801E][28075][58076][80807A][800080][807B0010][88001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][3C801E][80758060][80760002][807A0005][800080][100080][801E807B][80010038][801E0009][8060003B][801E8034][8060003D][801E800C][8060003C][28075][58076][80807A][800080][807B0010][38801E][A8001][3B801E][80348060][3D801E][800C8060][3C801E][80758060][80760002][807A0005][800080][100080][801E807B][80010038][801E000B][8060003B][801E8034][8060003D][802F800C][60005][10000][802F801F][20004][10000][802F801F][30005][10000][802F801F][10004][10000][48063][68072][0008][80730001][4802F][0002][801F0001][5802F][20006][80750001][80760002][807A0005][800080][100080][8001807B][801E000C][8060003B][807E8034][100004][4802F][0002][80750001][80760002][807A0004][800080][100080][8001807B][801E000D][8060003B][5807E][80630010][806D0005][801F0000][28075][807A][0000][807B0010][801F8079][7508056][7500750][80840001][150000][0000][900088][80090][8074806A][807D0][80748067][81000][8068801F][806D][801F][BA006E][192011E][27E01F4][37E0302][452041A][51404B2][122E0568]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Hmph... Such a foolish-looking face.
\\ The degree of knowledge conjectured by just
\\ pausing and thinking..
\\ The degree of knowledge conjectured by just pausing and thinking..
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
フン~貴様, 随分間の抜けた面をしているな.
頭の程も, 推して知るべしというところか.[0611][0211][0311]
Хм~ Ну и лицо у тебя.
Явно не обезображено интеллектом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Heh heh... How true.
\\ I was just thinking the same thing.
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
へへ~違いねぇ.
俺も, そう思ってたところだ.[0611][0211][0311]
Хех~ Всё так.
У меня примерно такое же впечатление.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Hey hey, this is the human's world...
\\ Did you make a wrong turn?
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
おいおい, ここは人間様の世界だぜ~?
来るとこ間違えてんじゃねぇか~?[0611][0211][0311]
Эй, слыш, это мир людей~
Кажется, кто-то ошибся поворотом~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Or they wish to go home, but cannot.
\\ Let us send them back then...
\\ To the next world, of course.
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
むしろ帚りたくても帚れないというところか~
ならば俺逹が送り返してやろう.
あの世へな.[0611][0211][0311]
А может они хотят вернуться домой, но не
могут. Нужно помочь им и отправить~
В "следующий мир"~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2400][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ To be able to come into the presence
\\ of a high class demon such as you,
\\ [0B12][2400][0711]I am most honored...[0711]
[4]
[0C12][2400][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
貴公のような位の髙い悪魔と
相まみえようとは, [0B12][2400][0711]光栄の至り~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2400][0711]Я невероятно горд[0711] иметь возможность
присутствовать рядом с таким высококлассным
демоном~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ For boys like you there's a perfect tonic.
\\ It's a brandy-mix drink known as the "Me".
\\ In alcohol terms, it means "cynic"...
[5]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
そんな坊ちゃんにぴったりのカクテルがあるぜ.
ブランデーベースで名前はスティンガー~
酒言葉は, 皮肉屋さ~[0611][0211][0311]
Слушай, друг, для таких, как ты есть коктейль
на основе бренди, называется "жало"~
В переводе с алкогольного "заноза в заднице"~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The economy's basis depends on individuals
\\ striving for improvement. Recession occurs
\\ when individuals don't! This must change!
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本経淯の基盤は人材だ.
不況の原因は, 人材育成を怠った事にある!
早急に頭を切り替える事が必要なのだ![0611][0211][0311]
Экономика всегда зависит от людей, которые
стремятся к развитию. Бездействие несёт в
себе рецессию экономики! Так быть не должно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ To have equality with those countries who
\\ lack military power, there must be liberal
\\ Foreign Policy in place!
[7]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
武力を持たぬと言う以上,
諸外国との対等関係の様築には,
経淯力と戚風堂々たる外交甕勢が必要だ![0611][0211][0311]
Чтобы уровняться со странами с нехваткой
военной силы, нужно проводить либерализацию
внешней политики![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2100][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The education system is waning. Conservative
\\ ways just cannot keep up with the times.
\\ [0B12][2100][0711]There needs to be a drastic reformation![0711]
[8]
[0C12][2100][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本の教育制度は破綻の兆しを見せつつある.
保守的な制度では, 時代の変化についていけない!
[0B12][2100][0711]抜本的な改革が必要だ![0711][0611][0211][0311]
Система образования в упадке. Консервативный
подход не способствует её актуализации.
[0B12][2100][0711]Необходимы радикальные реформы![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ You lived your life to its fullest...
\\ It was truly admirable.
[9]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
貴方は精一杯生きた~見事でしたよ[0611][0211][0311]
Вы прожили свою жизнь на полную~
Это было восхитительно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Here lies a most honorable person...
\\ Let these words be on your tombstone...
\\ Rest in peace...
[10]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
真に誇り髙き男, ここに眠る~
そう基標に刻ませましょう.
安らかに~[0611][0211][0311]
Здесь покоится воистину сильный человек~
Пусть эти слова будут на вашем надгробии~
Покойтесь с миром~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Your name has been etched in Kei Nanjo's
\\ heart forever. Surely, your name shall be
\\ known to the next generation.
[11]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
貴方の名は, このНандзё 圭の胸に永遠に刻まれた.
しかと後世に伝えましょう[0611][0211][0311]
Ваше имя навсегда останется в сердце Кея
Нандзё и будет известно следующим поколениям.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Baofu...
\\ May I take care of this situation alone?
[12]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
Mr.Баофу~
この場は, 俺一人に任せては頓けませんか?[0611][0211][0311]
Мистер Баофу~
Можно я разберусь с этой ситуацией сам?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ That's more than I wanted...
\\ I hate to deal with such troublesome crap.
\\ Go ahead and do whatever.
[13]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
そりゃあ, 顥ってもねぇ~
俺も面倒臭ぇのはごめんだからな.
せぇぜぇ一人で頑弥れや.[0611][0211][0311]
Я даже с тобой соглашусь~
Не хочу разгребать это проблемное дерьмо.
Вперёд, делай как посчитаешь нужным.[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,60 +5,61 @@
\\ when individuals don't! This must change!
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本経淯の基盤は人材だ.
不況の原因は, 人材育成を怠った事にある!
早急に頭を切り替える事が必要なのだ![0611][0211][0311]
Экономика всегда зависит от людей, которые
стремятся к развитию. Бездействие несёт в
себе рецессию экономики! Так быть не должно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ To have equality with those countries who
\\ lack military power, there must be liberal
\\ Foreign Policy in place!
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
武力を持たぬと言う以上,
諸外国との対等関係の様築には,
経淯力と戚風堂々たる外交甕勢が必要だ![0611][0211][0311]
Чтобы уровняться со странами с нехваткой
военной силы, нужно проводить либерализацию
внешней политики![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2100][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The education system is waning. Conservative
\\ ways just cannot keep up with the times.
\\ [0B12][2100][0711]There needs to be a drastic reformation![0711]
[2]
[0C12][2100][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本の教育制度は破綻の兆しを見せつつある.
保守的な制度では, 時代の変化についていけない!
[0B12][2100][0711]抜本的な改革が必要だ![0711][0611][0211][0311]
Система образования в упадке. Консервативный
подход не способствует её актуализации.
[0B12][2100][0711]Необходимы радикальные реформы![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I can't stand for those close to me to be
\\ injured any longer!...
\\ I shall be your opponent!
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
これ以上, 近しい者を傷つけられるのは我慢ならん
俺が相手だ!![0611][0211][0311]
Я больше не позволю причинять боль моим
близким!~
Вызываю тебя на бой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I have lost my patience right now...
\\ Prepare to realize your ignorance!
[4]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
今の俺は冷静さを欠いている~
己が身の愚かしさ~とくと知るがいい![0611][0211][0311]
Я окончательно потерял терпение~
Приготовьтесь осознать свою глупость![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ This is what is called "filled with anger"...
\\ I shall avenge Elly's death!
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
怨気満腹とはこのことか~
桐島の氿, 討たせてもらおう![0611][0211][0311]
Так вот что значит "вне себя от ярости"~
Я буду мстить за смерть Элли![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Elly...
\\ Would you allow me to handle this myself?
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
桐島~
この場は, 俺一人に任せてはくれないか?[0611][0211][0311]
Элли~
Позволишь мне самому разобраться с этим?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Nanjo...
\\ I believe in you...
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Kei~
Youの事, 信じてますわ~[0611][0211][0311]
Кей~
Я верю в тебя~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,60 +5,61 @@
\\ when individuals don't! This must change!
[0]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本経淯の基盤は人材だ.
不況の原因は, 人材育成を怠った事にある!
早急に頭を切り替える事が必要なのだ![0611][0211][0311]
Экономика всегда зависит от людей, которые
стремятся к развитию. Бездействие несёт в
себе рецессию экономики! Так быть не должно![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ To have equality with those countries who
\\ lack military power, there must be liberal
\\ Foreign Policy in place!
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
武力を持たぬと言う以上,
諸外国との対等関係の様築には,
経淯力と戚風堂々たる外交甕勢が必要だ![0611][0211][0311]
Чтобы уровняться со странами с нехваткой
военной силы, нужно проводить либерализацию
внешней политики![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2100][0711][2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ The education system is waning. Conservative
\\ ways just cannot keep up with the times.
\\ [0B12][2100][0711]There needs to be a drastic reformation![0711]
[2]
[0C12][2100][0711][2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
日本の教育制度は破綻の兆しを見せつつある.
保守的な制度では, 時代の変化についていけない!
[0B12][2100][0711]抜本的な改革が必要だ![0711][0611][0211][0311]
Система образования в упадке. Консервативный
подход не способствует её актуализации.
[0B12][2100][0711]Необходимы радикальные реформы![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ I can't stand seeing people close to me
\\ die any longer...
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
~
俺はこれ以上近しい人間が死んでゆくのを
見るのは絶えられん~[0611][0211][0311]
[2111]~
Я больше не могу видеть как умирают близкие
мне люди~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ It is too early...
[4]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
~
まだ早過ぎるぞ~[0611][0211][0311]
[2111]~
Ты ушёл слишком рано~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ So this is the anguish of parting
\\ from one's beloved...
[5]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
愛別離苦とは正にこの事~[0611][0211][0311]
Это и есть то самое "страдание от разлуки с
близкими"~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ Would you allow me to handle this myself?
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
~
この場は, 俺一人に任せてはくれないか?[0611][0211][0311]
[2111]~
Позволишь разобраться с этим самостоятельно?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Yeah...
\\ But take care...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あぁ~
だが, 用心しろ~[0611][0211][0311]
Да~
Но будьте аккуратнее~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,47 +5,47 @@
\\ women and society...
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Amano,
セクハラされた事はありまして?
女性の社会進出には, まだ陸害がありますわね~[0611][0211][0311]
Мисс Амано, вас когда-нибудь домогались?
Между обществом и женщиной слишком большая
пропасть~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Do you know, Ms. Amano? This year, women's
\\ employment rate is very low. Businesses
\\ should accept the abilities of women!
[1]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Amanoは, ご存知かしら?
今年も女子新卒者の就職率が低いらしいですわ.
企業は, 女性の力を認めるべきですわ![0611][0211][0311]
Мисс Амано, вы знали? В этом году низкая
степень рекрутинга женщин. Бизнес должен
лучше относиться к их способностям![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2600][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ms. Amano, don't you think women should
\\ be just as aggressive as we are in society?
\\ [0B12][2600][0711]Girls must be ambitious!![0711]
[2]
[0C12][2600][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Amano, これから女性は, 私逹の様に
積極的に社会に出るべきと思いませんこと?
[0B12][2600][0711]Girls be ambitiousです![0711][0611][0211][0311]
Мисс Амано, вы не думаете, что женщины
должны вести себя в обществе уверенее?
[0B12][2600][0711]Girls must be ambitious![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ms. Amano...
\\ Rest in peace in the Lord's arms...
\\ Amen...
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Amano~
父なる神に抱かれ安らかにお眠り下さい.
Amen~[0611][0211][0311]
Мисс Амано~
Покойтесь с миром в объятиях Господа.
Аминь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ms. Amano...
\\ The memory of you will live forever...
[4]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Amano~
YouとのMemoryは永遠ですわ~[0611][0211][0311]
Мисс Амано~
Память о вас будет жить вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ I will tell everyone...Ms. Amano
\\ fought bravely until the end...
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
皆さんに伝えておきますわ~
Ms.Amanoは, 最後まで勇敢でしたと~[0611][0211][0311]
Я буду говорить всем, что~
Мисс Амано храбро сражалась до самого конца~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,121 +4,122 @@
\\ having been followed by a stalker...
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Эллиちゃんもさ,
ストーカーなんて散々だったねぇ~[0611][0211][0311]
Элли, это так ужасно, что тебя преследовал
сталкер~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ You're quite right...
\\ And after seeing Ulala's con artist,
\\ I might swear off men entirely...
[1]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
まったくですわ~
Ms.Uraraの結姫詐欺といい
私, 男性不信になってしまいそうですわ~[0611][0211][0311]
Это так~
А после вашей истории с тем мошенником, я
полностью разочаровалась в мужчинах~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Men are all alike...
\\ You there, don't you think so too?
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
まったく男ってのは, どいつもこいつも~
そこのアンタも, そう思うでしょ![0611][0211][0311]
Все мужики одинаковые~
Эй, ты, там! Ты тоже так думаешь?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Swindling, Stalking,
\\ Sexual Harassment, Domestic Violence...
\\ Men are constantly making women suffer!
[3]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
結姫詐欺にストーカーでしょ?
ドメスティック・バイオレンスにセクハラ~
いつだって女は, 男に泣かされてきたのよ![0611][0211][0311]
Мошенничество, преследование, домогательства,
домашнее насилие~ Женщины постоянно страдают
из-за мужиков![0611][0211][0311]
\\ [0C12][2900][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2900][0711]That's right![0711]
[4]
[0C12][2900][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2900][0711]その通りですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2900][0711]Именно так![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ You there, what do YOU think?
[5]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ちょっと, そこのアンタは, どう思ってるワケ?[0611][0211][0311]
Эй ты! А что ТЫ думаешь об этом?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Who do men think they are? They can't
\\ even have children yet that attitude! If
\\ you have time to con, try having a baby!!
[6]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
男って一体何様?
子供も産めないクセして偲そうに~
結姫詐欺する暇あったら産んでみろっての![0611][0211][0311]
О чём вообще думают мужики? С таким подходом
им нельзя иметь детей! Если есть время
обманывать, то лучше потрать их на детей![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Well...I wouldn't go that far, but you
\\ do have a point.
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
ま, まぁ, そこまでは言いませんけど
Ms.Uraraの言い分にも一理ありますわ.[0611][0211][0311]
Ну~ Я не заглядывала так далеко, но в этом
есть смысл.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ See, it's not just me!
\\ Now, let's hear from you!
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そうでしょ, ね, そうでしょ!
ほら, そこのアンタも何か言いなさいよ![0611][0211][0311]
Ну вот, не одна я так думаю!
А теперь послушаем тебя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Did you enjoy my hips swaying as I walked?
[9]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私のWalking, 堪能して頓けました?[0611][0211][0311]
Вам нравится движение моих бёдер?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2500][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2500][0711]Oh! How elegant![0711]
[10]
[0C12][2500][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2500][0711]Oh! Elegantですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2500][0711]Ох, до чего же элегантно![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Don't you think it would work
\\ in a Paris Collection?
[11]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
パリコレでも通用すると思いません?[0611][0211][0311]
Как думаете, эта походка достойна быть на
Парижском показе мод?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ulala...
\\ Rest in peace in the Lord's arms...
\\ Amen...
[12]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Urara~
父なる神に抱かれ安らかにお眠り下さい.
Amen~[0611][0211][0311]
Мисс Улала~
Покойтесь с миром в объятиях Господа.
Аминь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ulala...
\\ The memory of you will live forever...
[13]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Urara~
YouとのMemoryは永遠ですわ~[0611][0211][0311]
Мисс Улала~
Память о вас будет жить вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ I will tell everyone...Ulala
\\ fought bravely until the end...
[14]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
皆さんに伝えておきますわ~
Ms.Uraraは, 最後まで勇敢でしたと~[0611][0211][0311]
Я буду говорить всем, что~
Мисс Улала храбро сражалась до самого конца~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Ulala!
\\ I will enchant that demon
\\ with my enticing walk!
[15]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Ms.Urara!
ここは, 私のWalkingで
あのDemonを魅了して差し上げますわ![0611][0211][0311]
Мисс Улала!
Я очарую этого демона своей соблазнительной
походкой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ahahaha...
\\ You go girl...
[16]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
あはは~
じゃ, 頼みますわ~[0611][0211][0311]
А-ха-ха!
Ну что ж, вперёд, дорогая~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3400][0711][0711]
\\ [0311]
[17]

View File

@@ -3,55 +3,56 @@
\\ Did you enjoy my hips swaying as I walked?
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私のWalking, 堪能して頓けました?[0611][0211][0311]
Вам нравится движение моих бёдер?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2500][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2500][0711]Oh! How elegant![0711]
[1]
[0C12][2500][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2500][0711]Oh! Elegantですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2500][0711]Ох, до чего же элегантно![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Don't you think it would work
\\ in a Paris Collection?
[2]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
パリコレでも通用すると思いません?[0611][0211][0311]
Как думаете, эта походка достойна быть на
Парижском показе мод?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Katsuya!
\\ I will enchant that demon
\\ with my enticing walk!
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Mr.Katuya!
ここは, 私のWalkingで
あのDemonを魅了して差し上げますわ![0611][0211][0311]
Мистер Кацуя!
Я очарую этого демона своей соблазнительной
походкой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ That sounds interesting.
\\ I will have the honor of seeing this.
[4]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
それは, 楽しみだね.
拝見させていただくよ.[0611][0211][0311]
Звучит интересно.
Будет честью увидеть это.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Even though your body dies,
\\ your soul will live forever.
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
身体は朽ち果てようとも
Youの魂は永遠ですわ~[0611][0211][0311]
Даже, если тело умерло -
ваша душа будет жить вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ You have joined the heaven's stars...
\\ May you shine forever in the night sky...
[6]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
YouはStarになったのですわ~
いつまでも夜空で輝いてくださいな~[0611][0211][0311]
Вы присоединились к звёздам на небесах~
И будете озарять ночное небо вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ When you are reincarnated in another life,
\\ I pray that we meet again.
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
人の魂は輪廻転生を繰り返しまた蘇るもの~
来世でも, Youとお会いできる事を祈ってますわ[0611][0211][0311]
Я буду молиться о встрече с вами, когда вы
переродитесь в следующей жизни.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3400][0711][0711]
\\ [0311]
[8]

View File

@@ -3,55 +3,56 @@
\\ Did you enjoy my hips swaying as I walked?
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私のWalking, 堪能して頓けました?[0611][0211][0311]
Вам нравится движение моих бёдер?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2500][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2500][0711]Oh! How elegant![0711]
[1]
[0C12][2500][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2500][0711]Oh! Elegantですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2500][0711]Ох, до чего же элегантно![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Don't you think it would work
\\ in a Paris Collection?
[2]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
パリコレでも通用すると思いません?[0611][0211][0311]
Как думаете, эта походка достойна быть на
Парижском показе мод?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Baofu!
\\ I will enchant that demon
\\ with my enticing walk!
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Mr.Baofu!
ここは, 私のWalkingで
あのDemonを魅了して差し上げますわ![0611][0211][0311]
Мистер Баофу!
Я очарую этого демона своей соблазнительной
походкой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Ah, that will be fun to watch...
\\ Let me sit back and enjoy this.
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
ほお, そいつぁ楽しみだな~
ひとつ見物させてもらうとするか.[0611][0211][0311]
Ох, я бы посмотрел на это~
Сейчас, принесу стул и буду наслаждаться.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Even though your body dies,
\\ your soul will live forever.
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
身体は朽ち果てようとも
Youの魂は永遠ですわ~[0611][0211][0311]
Даже, если тело умерло -
ваша душа будет жить вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ You have joined the heaven's stars...
\\ May you shine forever in the night sky...
[6]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
YouはStarになったのですわ~
いつまでも夜空で輝いてくださいな~[0611][0211][0311]
Вы присоединились к звёздам на небесах~
И будете озарять ночное небо вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ When you are reincarnated in another life,
\\ I pray that we meet again.
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
人の魂は輪廻転生を繰り返しまた蘇るもの~
来世でも, Youとお会いできる事を祈ってますわ[0611][0211][0311]
Я буду молиться о встрече с вами, когда вы
переродитесь в следующей жизни.[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3400][0711][0711]
\\ [0311]
[8]

View File

@@ -3,54 +3,54 @@
\\ Did you enjoy my hips swaying as I walked?
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私のWalking, 堪能して頓けました?[0611][0211][0311]
Вам нравится движение моих бёдер?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2500][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2500][0711]Oh! How elegant![0711]
[1]
[0C12][2500][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2500][0711]Oh! Elegantですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2500][0711]Ох, до чего же элегантно![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Don't you think it would work
\\ in a Paris Collection?
[2]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
パリコレでも通用すると思いません?[0611][0211][0311]
Как думаете, эта походка достойна быть на
Парижском показе мод?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Just a moment, Nanjo!
\\ I will enchant that demon
\\ with my enticing walk!
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Just a moment Kei!
ここは, 私のWalkingで
あのDemonを魅了して差し上げますわ![0611][0211][0311]
Just a moment, Kei!
Я очарую этого демона своей соблазнительной
походкой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ I'm looking forward to it, Elly.
[4]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
桐島, 期待しているぞ.[0611][0211][0311]
Давай, я уже жду этого, Элли.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Nanjo, let me get your revenge!
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Kei, YouのRevenge~
この私に任せて下さい![0611][0211][0311]
Кей, позволь мне отомстить за тебя![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Demon...
\\ Now you have incensed me...!
[6]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Demonさん~
私を怒らせましたわね~?![0611][0211][0311]
Ну всё, демон~
Теперь ты разозлил меня~![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Hey! Demon!
\\ For taking my friend's life, you shall pay
\\ with your own!
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Hey Demon!
My Friendの命を奪った代償は
Youの命で償って頓きますわ![0611][0211][0311]
Hey, Demon!
Ты заплатишь своей жизнью за то, что забрал
жизнь моего друга![0611][0211][0311]
\\ [0C12][3400][0711][0711]
\\ [0311]
[8]

View File

@@ -3,55 +3,56 @@
\\ Did you enjoy my hips swaying as I walked?
[0]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
私のWalking, 堪能して頓けました?[0611][0211][0311]
Вам нравится движение моих бёдер?[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2500][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [0B12][2500][0711]Oh! How elegant![0711]
[1]
[0C12][2500][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
[0B12][2500][0711]Oh! Elegantですわ![0711][0611][0211][0311]
[0B12][2500][0711]Ох, до чего же элегантно![0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Don't you think it would work
\\ in a Paris Collection?
[2]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
パリコレでも通用すると思いません?[0611][0211][0311]
Как думаете, эта походка достойна быть на
Парижском показе мод?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Just a moment, boy!
\\ I will enchant that demon
\\ with my enticing walk!
[3]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Just a moment Boy!
ここは, 私のWalkingで
あのDemonを魅了して差し上げますわ![0611][0211][0311]
Just a moment, Boy!
Я очарую этого демона своей соблазнительной
походкой![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I'll leave it up to you...
[4]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
任せた~[0611][0211][0311]
Предоставляю это вам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ Rest in peace in the Lord's arms...
\\ Amen...
[5]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Mr.[2111]~
父なる神に抱かれ安らかにお眠り下さい.
Amen~[0611][0211][0311]
Мистер [2111]~
Покойся с миром в объятиях Господа.
Аминь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ [2111]...
\\ The memory of you will live forever...
[6]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Mr.[2111]~
YouとのMemoryは永遠ですわ~[0611][0211][0311]
Мистер [2111]~
Память о тебе будет жить вечно~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ I will tell everyone...[2111]
\\ fought bravely until the end...
[7]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
皆さんに伝えておきますわ~
Mr.[2111]は, 最後まで勇敢でしたと~[0611][0211][0311]
Я буду говорить всем, что~
Мистер [2111] храбро сражался до конца~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][3400][0711][0711]
\\ [0311]
[8]

View File

@@ -4,31 +4,31 @@
\\ woman...
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
この女には, 指一本触れさせない~[0611][0211][0311]
Ты и пальцем не прикоснёшься к ней~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I came here to protect you...
[1]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺は, あんたを守る為にここに来た~[0611][0211][0311]
Я здесь, чтобы защитить тебя~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2B00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ You won't back down...?
\\ [0B12][2B00][0711]Then...prepare to die.[0711]
[2]
[0C12][2B00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
どうしてもやる気か~?
[0B12][2B00][0711]なら~死ぬ気で来い.[0711][0611][0211][0311]
И не думаешь отступать~?
[0B12][2B00][0711]Значит, приготовься к смерти.[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Bastard... How dare you...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
貴様~よくも~[0611][0211][0311]
Ублюдок~ Как ты смеешь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ You've pissed me off...
[4]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺を怒らせたな~[0611][0211][0311]
Ты выводишь меня из себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I'll kill you...
[5]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
貴様は殺す~[0611][0211][0311]
Я убью тебя~[0611][0211][0311]

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
\\ Don't look away...
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
目をそらすな~[0611][0211][0311]
Не отводи глаза~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . .
[1]
@@ -13,31 +13,31 @@
\\ [0B12][2A00][0711]There's no need for words...[0711]
[2]
[0C12][2A00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
[0B12][2A00][0711]言葉はいらない~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2A00][0711]Слова излишни~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I can do this alone...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺一人で充分だ~[0611][0211][0311]
Я могу сделать это сам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Don't force it.
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
あんまり無茶しちゃダメだからね.[0611][0211][0311]
Не дави слишком сильно.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I will always be here...
[5]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺は, ずっとここにいる~[0611][0211][0311]
Я всегда буду здесь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I had enough of this...
\\ These feelings...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
もう, たくさんだ~
こんな思い~[0611][0211][0311]
Хватит с меня этого~
Этих чувств~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I will never forget you...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたの事は忘れない~[0611][0211][0311]
Я никогда не забуду вас~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,52 +5,53 @@
\\ That's the way it was on the Other Side...
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
兄さんとは, ガキの頃よく喧噂した~
些細な理由ばっかりだった~
向こう側の話だが~[0611][0211][0311]
В детстве я часто дрался с братом~
Почти всегда беспричинно~
Так было на Другой Стороне~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katusya[2E12][0100]
\\ That's right, I remember now...
\\ It was like that here too...
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
そうだったな, 思い出したよ~
こっちでも, そうだった~[0611][0211][0311]
Всё верно, я помню это~
На Этой Стороне всё было так же~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ One time, when I caught a fever,
\\ my brother cried...
\\ Was it like that for you, too?
[2]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
昔, 俺が熱を出した時, 兄さん横で泣いてたな~
あんたもそうなのか~[0611][0211][0311]
Однажды я сильно заболел, а мой брат был
рядом и плакал~
Здесь было так же?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I-I don't know...
\\ It was so long ago, I forget...
[3]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
どうかな~?
そんな昔の事は忘れたよ~[0611][0211][0311]
Я-я не знаю~ Не помню~
Это было так давно~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2C00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ As kids, we used to mark our heights on a
\\ pole to see who was the tallest...
\\ [0B12][2C00][0711]Does this house have marks too?[0711]
[4]
[0C12][2C00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
子供の日に, 柱に傷つけて
兄さんと背比べしたな~
[0B12][2C00][0711]こっちの家の柱にも傷はあるか?[0711][0611][0211][0311]
В детстве мы всегда отмечали свой рост на
двери, чтобы сравнить, кто выше~
[0B12][2C00][0711]Дома ещё остались эти отметки?[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Yeah, there are...
\\ Of course they're still there...
[5]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
ああ, 残ってる~
残っているともさ~[0611][0211][0311]
Да, они остались~
Конечно, они всё ещё там~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Don't look away...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
目をそらすな~[0611][0211][0311]
Не отводи глаза~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . .
[7]
@@ -60,31 +61,31 @@
\\ [0B12][2A00][0711]There's no need for words...[0711]
[8]
[0C12][2A00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
[0B12][2A00][0711]言葉はいらない~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2A00][0711]Слова излишни~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I can do this alone...
[9]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺一人で充分だ~[0611][0211][0311]
Я могу сделать это сам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Ah...[2111]...
\\ Wait...
[10]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
あっ~ [2111]~
待てッ~[0611][0211][0311]
Ох~ [2111]~
Погоди~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ How dare you...
[11]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
貴様~よくも~[0611][0211][0311]
Как ты смеешь~?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ You've pissed me off...
[12]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺を怒らせたな~[0611][0211][0311]
Ты выводишь меня из себя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I'll kill you...
[13]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
貴様は殺す~[0611][0211][0311]
Я убью тебя~[0611][0211][0311]

View File

@@ -5,64 +5,65 @@
\\ You don't have much time to seek dreams...
[0]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いずれ婔でも大人になるんだ.
無理な背伸びはしねぇことだ~
夢を見てられるのは, そう長かねぇ~[0611][0211][0311]
Ты всё равно повзрослеешь, хочешь ты этого
или нет. Не стоит пытаться себя так вести.
У тебя не так много времени на мечту~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ That sounds like the words of a loser...
\\ I promised...
\\ I won't become one...
[1]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
負け犬の遠吠えにしか聞こえないな~
俺は約束した~
そうはならない~[0611][0211][0311]
Это похоже на слова неудачника~
Я пообещал~
И я не стану им~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Listen kid...
\\ Time changes everything, no matter what.
\\ No matter how much you resist.
[2]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
いいか, 小僧~
時間ってヤツは, 確実に全てを変えていきやがる.
例え, お前がどんなに拠ってもだ~[0611][0211][0311]
Слушай, парень~
Время всё изменит, неважно, что.
Ему всё равно, как ты этому противишься~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I won't change...
\\ My soul, my memories, everything...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺は変らない~
心も思い出も, 全部だ~[0611][0211][0311]
Я не изменюсь~
Как и моя душа, воспоминания, всё~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ [2111], I'll tell you one thing.
\\ In this world, there are a helluva lot more
\\ promises broken than kept. It's true...
[4]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
[2111], 一つ教えてやる~
世の中な, 守られる約束より破られる約束の方が
遥かに多いんだ, 嘘じゃねぇ~[0611][0211][0311]
[2111], хочу сказать тебе кое-что. В этом
мире невыполненных обещаний больше, чем
сдержанных. Это незыблемый факт~[0611][0211][0311]
\\ [0C12][2D00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . .
\\ [0B12][2D00][0711]That is why I have something I must do...[0711]
[5]
[0C12][2D00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
~~~
[0B12][2D00][0711]だからこそ, やらなきゃならない事がある~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2D00][0711]Именно поэтому у меня есть то, что
я обязан сделать~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I will always be here...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺は, ずっとここにいる~[0611][0211][0311]
Я всегда буду здесь~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I had enough of this...
\\ These feelings...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
もう, たくさんだ~
こんな思い~[0611][0211][0311]
Хватит с меня этого~
Этих чувств~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I will never forget you...
[8]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたの事は忘れない~[0611][0211][0311]
Я никогда не забуду вас~[0611][0211][0311]

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
\\ Don't look away...
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
目をそらすな~[0611][0211][0311]
Не отводи глаза~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . .
[1]
@@ -13,34 +13,34 @@
\\ [0B12][2A00][0711]There's no need for words...[0711]
[2]
[0C12][2A00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
[0B12][2A00][0711]言葉はいらない~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2A00][0711]Слова излишни~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I can do this alone...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺一人で充分だ~[0611][0211][0311]
Я могу сделать это сам~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Do not push yourself.
\\ Bravery and recklessness are two
\\ different things...
[4]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
無茶はするな.
勇気と無謀は違うからな~[0611][0211][0311]
Не перенапрягайся~
Храбрость и безрассудство - разные вещи~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I'm glad that I met you...
[5]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたに会えてよかった~[0611][0211][0311]
Я рад, что познакомился с вами~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ You were strong...
\\ Just, you had bad luck...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたは十分強かった~
ただ, 運が悪かっただけだ~[0611][0211][0311]
Ты был сильным~
Просто тебе не повезло~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I...want to become like you...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺も~あんたみたいな大人に~[0611][0211][0311]
Я~ Хочу стать таким же, как ты~[0611][0211][0311]

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
\\ Don't look away...
[0]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
目をそらすな~[0611][0211][0311]
Не отводи глаза~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ . . . . . . . . . . . .
[1]
@@ -13,33 +13,33 @@
\\ [0B12][2A00][0711]There's no need for words...[0711]
[2]
[0C12][2A00][0711][2E12][0B00][2111][2E12][0100]
[0B12][2A00][0711]言葉はいらない~[0711][0611][0211][0311]
[0B12][2A00][0711]Слова излишни~[0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I can do this alone...
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺一人で充分だ~[0611][0211][0311]
Я могу сделать это один~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ OKAY!
\\ But be careful.
[4]
[2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Okay!
でも, 無理をしてはいけませんわ.[0611][0211][0311]
Будь осторожен.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I'm glad that I met you...
[5]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたに会えてよかった~[0611][0211][0311]
Я рад, что встретил тебя~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ You were strong...
\\ Just, you had bad luck...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
あんたは十分強かった~
ただ, 運が悪かっただけだ~[0611][0211][0311]
Ты была сильной~
Просто тебе не повезло~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I...want to become like you...
[7]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
俺も~あんたみたいな大人に~[0611][0211][0311]
Я~ Хочу стать таким же, как ты~[0611][0211][0311]

View File

@@ -1,70 +1,71 @@
[680008][68E0676][1A0000][460024][600056][86006A][A00096][C600A4][EC00DC][10000F6][132011C][14C0142][1600150][1800170][1A60190][1D201BC][1F201E2][2120202][23E0228][2CA0254][3B60340][46A0410][4D004C4][4EC04DE][5C4059E][60605D8][71803C][250800F][800E0001][1025B][9808D][A8010][808D000E][80100009][50002][55A800E][80110006][30000][38011][80110004][140002][68011][80080015][80110016][160003][28011][80080019][80110016][190002][168008][55A800E][80080009][80110002][70001][28011][80110008][140003][78011][80080015][80110016][160002][38011][80080019][80110016][190003][168008][68008][55A800E][8011000F][B0000][38011][8011000C][D0006][28011][8008001B][8011001D][1D0003][68011][8011001D][200002][1D8008][68011][8011001D][200002][1D8008][28011][8008001F][800E001C][13055A][A8008][18011][80110010][110002][78011][80110012][1B0003][1D8008][28011][8011001D][1D0007][38011][80080020][8011001D][1D0007][38011][80080020][8011001D][1F0003][1C8008][F8008][18042][38014][80090024][230022][28042][38015][80090024][230022][38042][38016][80090024][230022][48042][38017][80090024][230022][58042][38014][80150024][240003][228009][80420023][80140006][240003][38016][80090024][230022][78042][38014][80170024][240003][228009][80420023][80140001][270003][258009][80420026][80150002][270003][258009][80420026][80160003][270003][258009][80420026][80170004][270003][258009][80420026][80140005][270003][38015][80090027][260025][68042][38014][80160027][270003][258009][80420026][80140007][270003][38017][80090027][260025][2E801E][801E8060][80750028][80780002][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0000][8060002D][29801E][28075][38076][80807A][800080][807B0010][18001][2D801E][801E8060][8075002A][80760002][807A0002][800080][100080][8001807B][801E0002][8060002D][801E8034][8060002F][801E800C][8060002E][28801E][28075][8078][80807A][800080][807B0010][38001][2D801E][801E8060][80750029][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0004][8060002D][2A801E][28075][28076][80807A][800080][807B0010][58001][2D801E][80348060][2F801E][800C8060][2E801E][801E8060][80750028][80760002][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0006][8060002D][29801E][28075][38076][80807A][800080][807B0010][78001][2D801E][801E8060][8075002A][80760002][807A0002][800080][100080][8001807B][801E0008][8060002D][801E8034][8060002F][801E800C][8060002B][2E801E][801E8060][80750028][80780002][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0000][8060002D][29801E][28075][38076][80807A][800080][807B0010][18001][2D801E][80348060][2F801E][800C8060][2B801E][801E8060][8060002E][28801E][28075][8078][80807A][800080][807B0010][38001][2D801E][801E8060][80750029][80760002][807A0003][800080][100080][8001807B][801E0004][8060002D][801E8034][8060002F][801E800C][8060002B][2E801E][801E8060][80750028][80760002][807A0001][800080][100080][8001807B][801E0006][8060002D][29801E][28075][38076][80807A][800080][807B0010][78001][2D801E][80348060][2F801E][800C8060][1802F][0003][801F0001][802F8034][30003][10000][8034801F][2802F][0003][801F0001][2802F][20000][802F0001][30003][10001][28075][38076][38063][2806F][80807A][800080][807B0010][98001][2D801E][80348060][2807E][802F0010][20002][10003][28063][3806F][28075][28076][80807A][800080][807B0010][A8001][2D801E][80348060][3807E][80630010][802F0003][20003][10001][28075][38076][80807A][800080][807B0010][B8001][2D801E][801E8060][8034002C][806D][802F801F][10002][10002][28063][28072][0012][80730001][2802F][0000][801F0001][28075][807A][0000][807B0010][801F8079][7508056][7500750][80840001][150000][0000][900088][80090][8074806A][807D0][80748067][81000][8068801F][806D][801F][80003C][10400CA][1880134][20E01C2][2AC0284][2002E6]
\\ [2E12][0900]Concerned, Maya listened to the demon.[2E12][0100]
[0]
[2E12][0900]Майяは心配そうに悪魔の相談事に耳を貸した.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя обеспокоенно слушает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Troubles become smaller if they are shared.
[1]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
悩みなんて, 皆で分け合えば小さくなるものさ~[0611][0211][0311]
Сложности переносятся легче, если поделиться
ими с окружающими~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ That's right! Two people can do better than
\\ one can, and three can do better than two!
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そうそう!
一人より二人, 二人より三人ってね![0611][0211][0311]
Именно! Двое лучше, чем один, а уж когда
помогают трое~![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya kindly listened to the demon.[2E12][0100]
[3]
[2E12][0900]Майяは诬しく悪魔の相談事を聞いてやった.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя по-доброму слушает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Your problems are our problems.
[4]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
困った時は, お些い様だ.[0611][0211][0311]
Ваши проблемы - это наши проблемы.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ A sad face doesn't suit you.
\\ There now...turn that frown upside-down.
[5]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
アンタに暗い顔なんて似合わないよ.
木レ~顔あげなって.[0611][0211][0311]
Эй, тебе не идёт это грустное лицо!
А ну давай улыбайся![0611][0211][0311]
\\ [0B12][0100][0711] [2E12][0900]Maya lent her ear to the demon. [2E12][0100][0711]
[6]
[0B12][0100][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔の相談事に耳を貸した.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0100][0711] [2E12][0900]Майя повернулась ухом к демону и
приготовилась слушать.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ Just letting out your feelings
\\ could make you feel better...
[7]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
胸の内を打ち明けるだけでも
少しは楽になるだろう~[0611][0211][0311]
Вам станет легче, даже если вы просто
поделитесь своими чувствами~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ That's right!
\\ Keeping it all bottled inside won't do you
\\ any good, so go ahead and let it all out!
[8]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そうそう!
一人で悩んだって, どうもなりゃしないんだからさ
思いきって相談しちゃいなよ![0611][0211][0311]
Именно так! Держать в себе всё нет никакого
смысла, так что давай, вываливай всё, что
на душе![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ What's wrong Miss Serizawa?
[9]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
どうした芹沢君?[0611][0211][0311]
Что не так, мисс Серидзава?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Sorry...
\\ I'm not in the mood right now...
[10]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ごめん~
今, そんな気分じゃ~[0611][0211][0311]
Простите, я сейчас не в настроении~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Katsuya[2E12][0100]
\\ I see then...
\\ Miss Amano and I will
\\ do something about it...
[11]
[2E12][0B00]Кацуя[2E12][0100]
仕方がないな~
天野君と二人で, どうにかしよう~[0611][0211][0311]
Понятно~
Я и мисс Амано разберёмся~[0611][0211][0311]

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
\\ me or Ma-ya?
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ねぇ, アンタさぁ~
私とМа-йя, どっちが好み?[0611][0211][0311]
Эй, ты! Кто тебе больше нравится?
Я или Ма-йя?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ How pathetic...
\\ Hey, you don't have to deal with this.
[1]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
くっだらねぇ~
おい, 相手にしなくていいからな.[0611][0211][0311]
Ну и хрень~
Эй, не обращай на них внимание.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya!
\\ This is a challenge between you and I.
@@ -20,64 +20,64 @@
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя!
あの悪魔が私とアンタ, どっちを選ぶか
勝負よ, 勝負![0611][0211][0311]
Это битва между мной и тобой!
И пусть демон рассудит нас![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ I can't take this...
\\ I feel pity for you guys...
[3]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
付き合ってられんぜ~
お前さんらも, 災難だねぇ~[0611][0211][0311]
Да уж~
Мне стыдно за вас, дЭвушки~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The goodness of a woman isn't in her
\\ bra! We'll ask that demon there
\\ who's better looking!
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
女の良し悪しは乳で決まる訳じゃないんだからね!
あそこの悪魔に, どっちがイイ女か
決めてもらおうじゃないさ![0611][0211][0311]
Красота женщины определяется не её лифчиком!
Давай спросим у демона, кто из нас выглядит
лучше?![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Women...
[5]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
全く女ってヤツぁ~[0611][0211][0311]
Женщины~[0611][0211][0311]
\\ [0B12][0200][0711] [2E12][0900]Maya accepted the challenge.[2E12][0100][0711]
[6]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майяは挑戦に応じた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майя приняла вызов.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya questioned the demon about
\\ the secret of popularity.[2E12][0100]
[7]
[2E12][0900]Майяは悪魔に人気の秘密について
インタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя расспрашивает демона о секрете его
популярности.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]With flattery, Maya asked the demon.[2E12][0100]
[8]
[2E12][0900]Майяは悪魔をおだてつつインタビューした.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя льстиво расспрашивает демона.[2E12][0100][0611][0211][0311]
\\ [0B12][0000][0711] [2E12][0900]Maya attempted to interview the demon.[2E12][0100][0711]
[9]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майяは悪魔にインタビューを試みた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0000][0711] [2E12][0900]Майя просто берёт интервью у демона.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ What's wrong, Ulala?
[10]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
どうしたんだぁ, 芹沢?[0611][0211][0311]
Что такое, Улала?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Sorry...
\\ I don't feel like it right now...
[11]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ごめん~
今, そんな気分じゃ~[0611][0211][0311]
Слушай~
Не думаю, что смогу сейчас~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Baofu[2E12][0100]
\\ Are you still bothered by Maya's comment?
\\ What's up with you women...?
\\ Now I don't feel like doing anything.
[12]
[2E12][0B00]Баофу[2E12][0100]
さっきの天野の一言, まだ根に持ってんのか?
やだねぇ女って奴ぁ~
俺までやる気なくしたぜぇ~[0611][0211][0311]
Всё никак не успокоишься от слов Майи?
Да что с тобой не так, женщина~?
Теперь и я не хочу ни с кем общаться.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0900]Maya said she can do it alone.[2E12][0100]
[13]
[2E12][0900]Майяは, 自分一人で充分だと言った.[2E12][0100][0611][0211][0311]
[2E12][0900]Майя говорит, что сделает это сама.[2E12][0100][0611][0211][0311]

View File

@@ -4,14 +4,16 @@
\\ me or Ma-ya?
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ねぇ, アンタさぁ~
私とМа-йя, どっちが好み?[0611][0211][0311]
Эй, ты! Кто тебе больше нравится?
Я или Ма-йя?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ A wise man never courts danger...
\\ No comment.
[1]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
君子危うきに近審らず~ノーコメント.[0611][0211][0311]
Мудрец никогда не будет нарываться на
неприятности.
Я промолчу.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya!
\\ This is a challenge between you and I.
@@ -19,31 +21,31 @@
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя!
あの悪魔が私とアンタ, どっちを選ぶか
勝負よ, 勝負![0611][0211][0311]
Это битва между мной и тобой!
И пусть демон рассудит нас![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ There is no accounting for tastes...
\\ It could go either way...
[3]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
菱食う虫も好き好きと言うからな.
どちらが選ばれても不思議は無いが~[0611][0211][0311]
Но ведь это вкусовщина~
И кто знает, как всё пойдёт~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The goodness of a woman isn't in her
\\ bra! We'll ask that demon there
\\ which one of us is the better woman!
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
女の良し悪しは乳で決まる訳じゃないんだからね!
あそこの悪魔に, どっちがイイ女か
決めてもらおうじゃないさ![0611][0211][0311]
Красота женщины определяется не её лифчиком!
Давай спросим у демона, кто из нас выглядит
лучше?![0611][0211][0311]
\\ [0B12][0200][0711][2E12][0900] Maya accepted the challenge.[2E12][0100][0711]
[5]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майяは挑戦に応じた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майя приняла вызов.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Nanjo[2E12][0100]
\\ Out of the mouth comes evil...
\\ I shall keep my words to myself.
[6]
[2E12][0B00]Нандзё[2E12][0100]
口は災いの元~
発言は, 控えさせてもらおう.[0611][0211][0311]
Рот - источник зла и несчастий~
Я оставлю свои слова при себе.[0611][0211][0311]

View File

@@ -3,44 +3,44 @@
\\ He-ey, youイ[0711]
[0]
[0B12][3800][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
He~y You[Jheart][0711][0611][0211][0311]
Эй, ты! [col=pink][Jheart][col=white][0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3900][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Want us to teach you something nice?[0711]
[1]
[0B12][3900][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
お姉さん逹が, イイ事教えてあげようか?[0711][0611][0211][0311]
Хочешь, научим тебя кое-чему интересному?[0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Maya winked seductively.[2E12][0100][0711]
[2]
[0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Майяは悩ましげにウインクした.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Майя соблазнительно подмигнула.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3800][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Come onイ[0711]
[3]
[0B12][3800][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
Come on~[Jheart][0711][0611][0211][0311]
Ну же~ [col=pink][Jheart][col=white][0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3900][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Heyイgoodイlookin'イ
\\ Look![0711]
[4]
[0B12][3900][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
そこのア・ク・マさ~ん[Jheart]
ほ~ら![0711][0611][0211][0311]
Эй, пупсик~ [col=pink][Jheart][col=white]
Смотри![0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Maya seductively flashed her legs.[2E12][0100][0711]
[5]
[0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Майяは, 悩ましげに太腿をチラつかせた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][3A00][0711] [2E12][0900]Майя скромно показала ножки.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3800][0711][2E12][0B00]Elly[2E12][0100]
\\ Hey! Look, look![0711]
[6]
[0B12][3800][0711][2E12][0B00]Элли[2E12][0100]
He~y!
Look look![0711][0611][0211][0311]
Эй!
Смотри-смотри![0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3900][0711][2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Take your pickイ[0711]
[7]
[0B12][3900][0711][2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ほ~ら, 選り取りみ取りよ[Jheart][0711][0611][0211][0311]
Ну же, выбирай! [col=pink][Jheart][col=white][0711][0611][0211][0311]
\\ [0B12][3A00][0711][0711][0B12][0300][0711] [2E12][0900]Maya seductively showed her legs.[2E12][0100][0711]
[8]
[0B12][3A00][0711][0711][0B12][0300][0711] [2E12][0900]Майяは, 大胆に太腿を露わにした.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][3A00][0711][0711][0B12][0300][0711] [2E12][0900]Майя смело показала ноги.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [0C12][3800][0711][0711]
\\ [0311]
[9]

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
\\ me or Ma-ya?
[0]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
ねぇ, アンタさぁ~
私とМа-йя, どっちが好み?[0611][0211][0311]
Эй, ты! Кто тебе больше нравится?
Я или Ма-йя?[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ ...Maya
[1]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
~Майя[0611][0211][0311]
~Майя.[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ Ma-ya!
\\ This is a challenge between you and I.
@@ -18,27 +18,27 @@
[2]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
Ма-йя!
あの悪魔が私とアンタ, どっちを選ぶか
勝負よ, 勝負![0611][0211][0311]
Это битва между мной и тобой!
И пусть демон рассудит нас![0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ Don't ask something that's clear.
[3]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
わかり切った事を聞かないでくれ~[0611][0211][0311]
Не спрашивайте настолько очевидные вещи~[0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00]Ulala[2E12][0100]
\\ The goodness of a woman isn't in her
\\ bra! We'll ask that demon there
\\ who's better looking!
[4]
[2E12][0B00]Улала[2E12][0100]
女の良し悪しは乳で決まる訳じゃないんだからね!
あそこの悪魔に, どっちがイイ女か
決めてもらおうじゃないさ![0611][0211][0311]
Красота женщины определяется не её лифчиком!
Давай спросим у демона, кто из нас выглядит
лучше?![0611][0211][0311]
\\ [0B12][0200][0711][2E12][0900] Maya accepted the challenge.[2E12][0100][0711]
[5]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майяは挑戦に応じた.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
[0B12][0200][0711] [2E12][0900]Майя приняла вызов.[2E12][0100][0711][0611][0211][0311]
\\ [2E12][0B00][2111][2E12][0100]
\\ I already said Maya...
[6]
[2E12][0B00][2111][2E12][0100]
Майя姉ったらМайя~[0611][0211][0311]
Я уже говорил, что Майя~[0611][0211][0311]

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More