64 lines
1.8 KiB
Plaintext
64 lines
1.8 KiB
Plaintext
[0]
|
||
Тацудзоу
|
||
Сошёл с ума, говорите...?
|
||
|
||
[1]
|
||
Это наш мир сошёл с ума!
|
||
|
||
[2]
|
||
Скажите, от чего мучается эта страна?!
|
||
[3]
|
||
Тацудзоу
|
||
Противостояния и противоречия...
|
||
|
||
[4]
|
||
Люди трясутся только за себя! А значит...
|
||
Вы вновь получите своё наказание!
|
||
[5]
|
||
Тацудзоу
|
||
Этот мир прогнил...
|
||
Закон, система, и все люди, что живут в этом!
|
||
[6]
|
||
Кацуя
|
||
Чёрт бы вас побрал, Тацудзоу!
|
||
|
||
[7]
|
||
Какое право вы имеете судить нас?!
|
||
[8]
|
||
Баофу
|
||
Это всё хрень...
|
||
Дурить людей дебильными проклятиями...
|
||
|
||
[9]
|
||
Твои игры закончились, старик!
|
||
[10]
|
||
Тацудзоу
|
||
Дураки... Вы не понимаете человеческую природу.
|
||
Проклятия и предсказания - это то, чего
|
||
желаете вы, люди!
|
||
[11]
|
||
Тацудзоу
|
||
Посмотрите вниз!
|
||
|
||
[12]
|
||
Людям всё ещё интересны предсказания, сглазы,
|
||
пожелания удачи...
|
||
[13]
|
||
Тацудзоу
|
||
Вы не в силах остановить сердце, что бьётся
|
||
для проклятий!... И не сможете остановить жизнь,
|
||
что они несут!
|
||
[14]
|
||
Тацудзоу
|
||
Восстань, Годзен! Я доставил тебе Кегаре
|
||
своего народа!
|
||
|
||
[15]
|
||
Позволь воплотиться словам людей!
|
||
[16]
|
||
Кацуя
|
||
Судоу...?! Ты ублюдок...!
|
||
[17]
|
||
Баофу
|
||
Ты окончательно сошёл с ума, Тацудзоу!
|