219 lines
8.2 KiB
Plaintext
219 lines
8.2 KiB
Plaintext
[0]
|
||
Серьёзный мужчина
|
||
Пусть войдут...
|
||
[1]
|
||
Кацуя
|
||
Да уж, ребята... Устроили вы шоу...
|
||
[2]
|
||
Улала
|
||
Пф!
|
||
[3]
|
||
Баофу
|
||
Почему никто не сказал ей, что она должна
|
||
была притворяться...? Долбанутая сучка...
|
||
[4]
|
||
Кацуя
|
||
Это - Кей Нандзё, он арендовал это помещение.
|
||
И его подруга - Эрико Кирисима.
|
||
Я уже рассказал им о наших приключениях.
|
||
[5]
|
||
Нандзё
|
||
Рад встрече с вами... Я - Кей Нандзё.
|
||
[6]
|
||
Кей Нандзё
|
||
Сын главы одной из крупнейших японских
|
||
корпораций. Пробудил свою Персону в результате
|
||
"Скандала Себека".
|
||
[7]
|
||
Элли
|
||
Приятно познакомиться.
|
||
Меня зовут Эрико... Эрико Кирисима...
|
||
Вы можете звать меня Элли.
|
||
[8]
|
||
Эрико Кирисима
|
||
Как и Нандзё, пробудила свою Персону в
|
||
результате инцидента в прошлом. Занимается
|
||
оккультизмом. Работает моделью, но...
|
||
[9]
|
||
Баофу
|
||
Итак...
|
||
Почему вы решили изучать этот "Новый
|
||
Миропорядок"?
|
||
[10]
|
||
Нандзё
|
||
Ты знаком с человеком по имени Хитасака
|
||
Синдзё?
|
||
[11]
|
||
Баофу
|
||
Знаю только имя. Он помощник Тацудзоу, но всё
|
||
его прошлое - это белый лист... Он словно тень.
|
||
[12]
|
||
Нандзё
|
||
На самом деле, этот Синдзё... Может быть
|
||
Такахисой Кандори.
|
||
Этот слух циркулирует среди политиков...
|
||
[13]
|
||
Кацуя
|
||
Кандори, он же Жора, он же Гоша, он же Гайдо
|
||
Сардения, глава корпорации Себек. Разве не он
|
||
виновен в инциденте в г.Микаге? Он не мёртв?
|
||
[14]
|
||
Нандзё
|
||
Мы тоже так думали... 4 года назад он собирался
|
||
уничтожить мир, пока мы не остановили его...
|
||
[15]
|
||
Баофу
|
||
И пока вы гнались по следу этого "трупа", то
|
||
наткнулись на Тацудзоу, да...?
|
||
[16]
|
||
Баофу
|
||
И та девочка тоже?
|
||
[17]
|
||
Элли
|
||
Я расследовала связь между популярными
|
||
гадалками Ван Луна и убийствами.
|
||
А потом я случайно встретила Кея...
|
||
[18]
|
||
Элли
|
||
Но после того, что вы рассказали, я поняла -
|
||
все эти инциденты и правда связаны между собой.
|
||
[19]
|
||
Элли
|
||
Очевидно, что Новому Миропорядку зачем-то
|
||
понадобились все эти Джокеры.
|
||
[20]
|
||
Элли
|
||
И всё это помешательство на Джокерах связано с
|
||
Ван Луном... Интересно, используют ли они эти
|
||
предсказания для разнесения слухов...?
|
||
[21]
|
||
Нандзё
|
||
Они создают Джокеров и влияют на судьбы людей -
|
||
так проклятие используют больше. Звучит как
|
||
бред, но посмотрите, что творится вокруг...
|
||
[22]
|
||
Улала
|
||
Ясно... Всё построено на зависти к хорошим
|
||
предсказаниям окружающих...
|
||
Но зачем всё это?
|
||
[23]
|
||
Нандзё
|
||
Это нам и предстоит выяснить у главы Нового
|
||
Миропорядка...
|
||
[24]
|
||
Нандзё
|
||
Похищенные Джокеры, возможно, находятся в
|
||
научной лаборатории неподалёку.
|
||
Рядом с ней частенько видели Синдзё...
|
||
[25]
|
||
Элли
|
||
У меня есть расписание Ван Лун Тидзуру.
|
||
Сегодня она должна снимать программу на ТВ.
|
||
[26]
|
||
Кацуя
|
||
Нам нужно разделиться...
|
||
[27]
|
||
Нандзё
|
||
Было бы великолепно, если вы все сможете
|
||
помочь.
|
||
А Элли занялась бы той гадалкой.
|
||
[28]
|
||
Элли
|
||
Идёт!
|
||
Оставьте телецентр на меня!
|
||
[29]
|
||
Элли
|
||
Ребят, никто не хочет сходить со мной в
|
||
телецентр?
|
||
А Нандзё занялся бы лабораторией...
|
||
[30]
|
||
Нандзё
|
||
Звучит как план...
|
||
Как в старые добрые, да, Элли?
|
||
[31]
|
||
Серьёзный мужчина
|
||
Я - Мицуока... Должен вас предупредить - то, что
|
||
делает Мастер Нандзё - не имеет никакого
|
||
отношения к корпорации Нандзё. Запомните это...
|
||
[32]
|
||
Мицуока
|
||
Телохранитель Нандзё с крепким телом и жёстким
|
||
взглядом. Похоже, он не очень согласен с
|
||
действиями Нандзё...
|
||
[33]
|
||
Мацуока
|
||
Конечно, ты не станешь говорить о действиях
|
||
Мастера Нандзё. А если станешь - то пожалеешь.
|
||
Не забывай об этом...
|
||
[34]
|
||
Улала
|
||
Ох, это прекрасно... Ну, этот пентхаус отеля
|
||
"Плеяды"... Богатые люди совсем другие.
|
||
[35]
|
||
Кацуя
|
||
Обычно я не допускаю вмешательства гражданских...
|
||
Но если у них есть Персоны, то, думаю, всё
|
||
нормально...
|
||
[36]
|
||
Баофу
|
||
Слушай, Амано... Какого хрена ты написала мне
|
||
в том тексте? Что за "сучка трансвеститная"?!
|
||
[37]
|
||
Баофу
|
||
Блин, ты...
|
||
Естественно, это подожгло ей одно место...
|
||
[38]
|
||
Нандзё
|
||
Слухи воплощаются в реальность...
|
||
Если это так...
|
||
Такахиса Кандори... Неужели ты жив...?
|
||
[39]
|
||
Нандзё
|
||
В лаборатории плотная охрана. И туда не
|
||
проникнуть через двери. Но есть путь через
|
||
канализацию.
|
||
[40]
|
||
Нандзё
|
||
Пойдём на очистительную станцию.
|
||
[41]
|
||
Элли
|
||
Я волнуюсь по поводу Кандори, но если гадания
|
||
и правда были со злым умыслом, то нужно
|
||
остановить эту Ван Лун Тидзуру.
|
||
[42]
|
||
Элли
|
||
На самом деле, один из моих друзей -
|
||
знаменитость. Я просто попрошу его провести
|
||
экскурсию по телецентру. Это будет просто.
|
||
[43]
|
||
Элли
|
||
А теперь идём в Аобу!
|
||
[44]
|
||
Мацуока
|
||
Должен вас предупредить - то, что делает
|
||
Мастер Нандзё - не имеет никакого отношения к
|
||
корпорации Нандзё. Запомните это...
|
||
[45]
|
||
Мацуока
|
||
Конечно, ты не станешь говорить о действиях
|
||
Мастера Нандзё. А если станешь - то пожалеешь.
|
||
Не забывай об этом...
|
||
[46]
|
||
Частный детектив
|
||
Я буду мониторить акции и все политические
|
||
мировые движения отсюда.
|
||
[47]
|
||
Частный детектив
|
||
Мы не знаем, когда будет нанесён следующий
|
||
удар...
|
||
[48]
|
||
Частный детектив
|
||
Вы уже уходите?
|
||
В этом отеле очень много модных,
|
||
высококлассных бутиков...
|
||
[49]
|
||
Частный детектив
|
||
Сюда можно попасть через ещё один вход в южном
|
||
крыле...
|
||
Не хотите ли взглянуть?
|