From 0a691862ccc57eb3ba1cbb849e8b7bcae65d2d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sShemet Date: Thu, 13 Nov 2025 13:39:31 +0500 Subject: [PATCH] dungeon works --- UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events.py | 133 + .../clean_events/cl_event_0057-0088.txt | 5291 +++ .../clean_events/cl_event_0089-0122.txt | 6300 +++ .../clean_events/cl_event_0123-0153.txt | 5119 +++ .../clean_events/cl_event_0154-0188.txt | 6579 +++ .../clean_events/cl_event_0189-0224.txt | 4535 +++ .../clean_events/cl_event_0227-0256.txt | 5348 +++ .../clean_events/cl_event_0257-0310.txt | 27611 +++++++++++++ .../clean_events/cl_event_0311-0342.txt | 33682 ++++++++++++++++ .../clean_events/cl_event_0343-0375.txt | 18813 +++++++++ .../clean_events/cl_event_0376-0397.txt | 6935 ++++ UnRLE/0735_Text_Dung/0735_00_0_0_U.txt | 31 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_02_0_0_U.txt | 3 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_03_0_0_U.txt | 23 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_05_0_0_U.txt | 8 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_132_0_0_U.txt | 27 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_172_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_199_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_208_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_210_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_211_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_212_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_213_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_214_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_215_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_219_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_223_0_0_U.txt | 2 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_235_0_0_U.txt | 8 +- UnRLE/0735_Text_Dung/0735_243_0_0_U.txt | 2 +- 29 files changed, 120407 insertions(+), 63 deletions(-) create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events.py create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0057-0088.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0089-0122.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0123-0153.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0154-0188.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0189-0224.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0227-0256.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0257-0310.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0311-0342.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0343-0375.txt create mode 100644 UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0376-0397.txt diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events.py b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events.py new file mode 100644 index 0000000..1982d8e --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events.py @@ -0,0 +1,133 @@ +import os +import re +import glob +import sys + +def get_batch_size(): + """Получает размер батча из аргументов командной строки""" + batch_size = 30 # значение по умолчанию + for arg in sys.argv: + if arg.startswith('--batch='): + try: + batch_size = int(arg.split('=')[1]) + print(f"Установлен размер батча: {batch_size}") + except ValueError: + print(f"Неверный аргумент: {arg}, используем значение по умолчанию: 30") + return batch_size + +def clean_output_folder(): + """Очищает папку clean_events перед началом работы""" + if os.path.exists("clean_events"): + for file in os.listdir("clean_events"): + file_path = os.path.join("clean_events", file) + try: + if os.path.isfile(file_path): + os.unlink(file_path) + except Exception as e: + print(f"Ошибка при удалении {file_path}: {e}") + print("Папка clean_events очищена") + + +def read_file_smart(file_path): + """Читает файл в кодировке UTF-8 или ANSI (windows-1251)""" + try: + # Пробуем UTF-8 сначала + with open(file_path, 'r', encoding='utf-8') as file: + return file.read() + except UnicodeDecodeError: + # Если не получилось, пробуем ANSI + try: + with open(file_path, 'r', encoding='windows-1251') as file: + return file.read() + except Exception as e: + print(f"Ошибка при чтении файла {file_path}: {e}") + return "" + +def process_files(): + + clean_output_folder() + + # Глобальный массив для хранения текстовой информации + global_text = [] + + # Получаем размер батча из аргументов + batch_size = get_batch_size() + + # Массив для хранения диапазонов файлов + batch_ranges = [] + + # Получаем все txt-файлы в текущей папке + txt_files = glob.glob("*.txt") + + # Обрабатываем группами по batch_size + for i in range(0, len(txt_files), batch_size): + batch_files = txt_files[i:i+batch_size] + + # Сохраняем первый и последний файл батча + batch_ranges.append((batch_files[0], batch_files[-1])) + + text_accumulator = "" + + for file_name in batch_files: + print(f"Обрабатывается файл: {file_name}") + + content = read_file_smart(file_name) + if not content: + continue + + # Удаляем всё до -----TEXT SECTION включительно + text_section_match = re.search(r'-----TEXT SECTION\s*', content) + if text_section_match: + content = content[text_section_match.end():] + + # Разделяем на строки + lines = content.split('\n') + processed_lines = [] + + for line in lines: + # Удаляем строки с множественными обратными слешами (более 4-5 подряд) + if re.search(r'\\\\{5,}', line): + processed_lines.append("\n_________") + continue + + # Удаляем теги в квадратных скобках, кроме числовых, [name], [surname] + line = re.sub(r'\[(?!\d+\]|name\]|surname\])(.*?)\]', '', line) + + processed_lines.append(line) + + # Объединяем обработанные строки + processed_content = '\n'.join(processed_lines) + + # Добавляем в аккумулятор + text_accumulator += f"-------- FILE: {file_name}\n" + text_accumulator += processed_content + "\n\n" + + # Добавляем аккумулятор в global_text и обнуляем + if text_accumulator: + global_text.append(text_accumulator) + + # Создаем папку для результатов + os.makedirs("clean_events", exist_ok=True) + + # Сохраняем каждый элемент global_text в отдельный файл + for idx, text_content in enumerate(global_text): + if idx < len(batch_ranges): + first_file, last_file = batch_ranges[idx] + + # Берем первые 4 символа названий файлов + first_prefix = first_file[:4] if len(first_file) >= 4 else first_file + last_prefix = last_file[:4] if len(last_file) >= 4 else last_file + + output_filename = f"cl_event_{first_prefix}-{last_prefix}.txt" + output_path = os.path.join("clean_events", output_filename) + + try: + with open(output_path, 'w', encoding='utf-8') as output_file: + output_file.write(text_content) + print(f"Создан файл: {output_path}") + except Exception as e: + print(f"Ошибка при сохранении файла {output_path}: {e}") + +if __name__ == "__main__": + process_files() + print("Обработка завершена!") \ No newline at end of file diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0057-0088.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0057-0088.txt new file mode 100644 index 0000000..65d82f7 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0057-0088.txt @@ -0,0 +1,5291 @@ +-------- FILE: 0057_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Old Woman +\\ You look so depressed... Did you lose something important? +[0] +Пожилая женщина + Ты выглядишь таким расстроенным~ + Потерял что-то важное?[0711] + +_________ +\\ Young Man +\\ . . . . . . . . . . +[1] +Молодой человек + ~~~[0711] + +_________ +\\ Old Woman +\\ I see... You didn't lose anything. You found...your memories. +[2] +Пожилая женщина + Понятно~ Ты ничего не терял. + Ты нашёл~ Свои воспоминания.[0711] + +_________ +\\ Old Woman +\\ Humans are such sinful creatures. This place was so lively with activity... As time passes, things dear are forgotten. +[3] +Пожилая женщина + Люди так грешны~ + Потому это место всегда было оживлённым~ + Но со временем~ Дорогие нам вещи забываются.[0711] + +_________ +\\ Old Woman +\\ Would you be better off forgetting them, or remembering them...? You've been enslaved by this dilemma... +[4] +Пожилая женщина + Как лучше - помнить о них или забыть навсегда~? + Эта дилемма будет преследовать тебя всегда~[0711] + +_________ +\\ Young Man +\\ That's right...I remember now... A sin that must not exist... How do I atone...? +[5] +Молодой человек + Точно~ Теперь я вспомнил~ + Грех, которого не должно существовать~ + Как мне искупить его?[0711] + + +-------- FILE: 0058_64_0_64_J.txt + +_________ +\\ Somewhere - Conference Room +[0] + Где-то в зале собраний~ + + +_________ +\\ +[1] +[0211] + +_________ +\\ Mysterious Old Man +\\ We will now begin the "Ritual of Kotodama". +[2] +Загадочный старик + Мы начинаем ритуал "Котодама".[0711] + +_________ +\\ Mysterious Old Man +\\ Well then, Gozen, please proceed. +[3] +Загадочный старик + Ну что ж, Годзен. + Прошу вас, приступайте.[0711] + + +-------- FILE: 0059_64_0_64_J.txt + +_________ +\\ Yukino +\\ Good job on the coverage. There's a letter for you, Maya. But there's no return address on it... +[0] +Юкино + Слушай, классный репортаж! + Кстати, Майя, тебе принесли письмо. + Но на нём нет обратного адреса~[0711] + +_________ +\\ But there's no return address on it...Thanks, Yukki----!Thanks. But, who could it be from? +[1] + Но на нём нет обратного адреса~ +[2]Благодарю тебя, Юкки~~! +Спасибо. Но от кого оно может быть? + + +_________ +\\ Maya Amano +\\ Editor of Kismet Publishing's teen magazine, Coolest. The game's main character. +\\ +[2] +Майя Амано + Редактор молодёжного журнала Coolest, который + выпускается здесь, в издательстве Кисмет. + Главная героиня игры.[0711] + +_________ +\\ Maya Amano +\\ Editor of Kismet Publishing's teen magazine, Coolest. The game's main character. +\\ +[3] +Майя Амано + Редактор молодёжного журнала Coolest, который + выпускается здесь, в издательстве Кисмет. + Главная героиня игры.[0711] + +_________ +\\ Letter +\\ yOu'rE nEXt... JOKER +[4] +Письмо + тЫ сЛеДУюЩаЯ~~~~ + ДЖОКеР[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . ? +[5] +Майя + ~~~~~Что?[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Miss Amano, the Chief wants to see you. +[6] +Начинающий журналист + Мисс Амано, Вас желает видеть шеф.[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ It must be rough, always getting the difficult jobs... +[7] +Начинающий журналист + Вас постоянно так нагружают~ + Это, наверное, жёстко~[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Even if I work hard, it does no good. Dreams and reality are such... (sigh) Maybe I should just quit... +[8] +Начинающий журналист + А вот я~ Сколько бы я не старался - ничего не + получается. Мечты и реальность совсем не~ Эх~ + Может, просто уволиться~?[0711] + + +-------- FILE: 0060_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ There you are...Amano. +[0] +Шеф-редактор Мидзуно + А, это ты~ Амано.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Coolest's Editor-in-Chief who hates Maya. An experienced woman who goes by the book. 30-something and still not married. +\\ +[1] +Шеф-редактор Мидзуно + Главный редактор журнала Coolest, ненавидящая + Майю. Опытная женщина строгих правил. + Незамужняя дама бальзаковского возраста.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ You know why you were called in, right? That interview project you turned in... "Dream of the Rumored Student"...was crap. +[2] +Шеф-редактор Мидзуно + Ты ведь знаешь, зачем я вызвала тебя, да? + Тот твой проект интервью~ Который + "Мечта ученика из слухов" - полное дерьмо.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ It's boring. It has no impact. Who would want to read about a green brat? +[3] +Шеф-редактор Мидзуно + Интервью скучное. Оно бессмысленно. + Кому вообще будет интересно читать про + какого-то малолетнего хулигана?[0711] + +_________ +\\ Who would want to read about a green brat?Huh...?I thought it was important. +[4] + Кому интересно читать про малолетнего хулигана? +[2]Что~? +Я думала, что это было важно~ + + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ That's a half-hearted answer... It doesn't matter anyway. I'm having you cover the Joker rumor. +[5] +Шеф-редактор Мидзуно + Какой-то несерьёзный ответ~ + Ладно, это уже неважно. Я поручаю тебе + разобраться со слухом о Джокере.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ The kids are saying that the recent series of murders are the work of the Joker... +[6] +Шеф-редактор Мидзуно + Молодёжь говорит, что недавняя серия убийств - + дело рук некоего Джокера~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Get your ass over to Seven Sisters High and get the scoop. I'm taking Mayuzumi off this job, so you'll be on your own. +[7] +Шеф-редактор Мидзуно + Тащи свою задницу в школу Семи Сестёр и без + сенсации не возвращайся! В этот раз будешь + без Маюдзуми - надеюсь, справишься сама.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Oh, by the way... You can just forget about this afternoon... the time off you asked for... +[8] +Шеф-редактор Мидзуно + О, кстати~ Ты ведь просила отпустить тебя + после обеда? + Так вот~ Забудь об этом~![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ If you don't like it, I've got plenty of other reporters that would love to take your spot. So, what are you waiting for? +[9] +Шеф-редактор Мидзуно + Что-то не нравится? У меня за дверью стоит + толпа журналистов, мечтающих занять твоё место! + И~ Ты всё ещё здесь?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Are you arguing with me!? If you like your job, you better get started on the Joker story! +[10] +Шеф-редактор Мидзуно + Ты пытаешься со мной пререкаться?! + Не хочешь лишиться работы - берись за ту + историю о Джокере![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ You know the rumors the kids are telling about how the recent series of bizarre murders are the work of the Joker, right? +[11] +Шеф-редактор Мидзуно + Ты ведь слышала эти рассказы у молодёжи про + серию недавних страшных убийств, и что это + работа некоего Джокера, да?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Get your ass over to Seven Sisters High and get the scoop. I'm taking Mayuzumi off this job, so you'll be on your own. +[12] +Шеф-редактор Мидзуно + Тащи свою задницу в школу Семи Сестёр и без + сенсации не возвращайся! В этот раз будешь + без Маюдзуми - надеюсь, справишься сама.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Oh, by the way... You can just forget about this afternoon... the time off you asked for... +[13] +Шеф-редактор Мидзуно + О, кстати~ Ты ведь просила отпустить тебя + после обеда? + Так вот~ Забудь об этом~![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ If you don't like it, I've got plenty of other reporters that would love to take your spot. So, what are you waiting for? +[14] +Шеф-редактор Мидзуно + Что-то не нравится? У меня за дверью стоит + толпа журналистов, мечтающих занять твоё место! + И~ Ты всё ещё здесь?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Young people these days...They can't work, but they can sure argue. +[15] +Шеф-редактор Мидзуно + Современная молодёжь~ + Они не умеют работать - им лишь бы поспорить![0711] + +_________ +\\ Coolest's Sales Chart +\\ Sales numbers are dropping. That's why the Chief is angry. +\\ +[16] +График продаж журнала + Продажи падают. + Наверное поэтому шеф сегодня не в духе.[0711] + +_________ +\\ Magazine rack +\\ There are back issues of Coolest. +\\ +[17] +Стойка с журналами + Здесь все прошлые выпуски Coolest.[0711] + + +-------- FILE: 0061_65_0_65_J.txt + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya, someone named "Serizawa" called for you while you were in that meeting. She said she'd meet you at the reception area. +[0] +Юкино + Майя, пока ты там общалась, сюда позвонила + какая-то Серидзава и сказала, что будет ждать + тебя в приёмной.[0711] + +_________ +\\ Yukino Mayuzumi +\\ Maya's ex-partner and apprentice. She's not really an employee at Kismet, but an assistant photographer hired by Fujii. +\\ +[1] +Юкино Маюдзуми + Коллега и ученица Майи. Она не работает в + издательстве Кисмет официально - её нанял + помощницей фотограф Фудзи.[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Wait, you're going to a party, huh? To hell with the weekends... Sometimes you just gotta have a good time. +[2] +Юкино + Погоди, вы что, собирались на вечеринку? + Горят они огнём, эти выходные~ + Иногда и правда нужно отрываться.[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ What!? You have to work this afternoon!? Give me 5 minutes. I'll straighten that bitch out!! +[3] +Юкино + Что?! Ты работаешь вечером?!! + Дай мне 5 минут! + Я вправлю мозги этой сучке![0711] + +_________ +\\ I'll complain for you!!Thanks, Yukki, but it's alright...Let's be positive! It's nothing. +[4] + Сейчас я ей покажу! +[2]Спасибо, Юкки, но~ Всё хорошо~ +Давай думать позитивно! Это мелочи! + + +_________ +\\ Yukino +\\ It's bad enough that she split us up... Now, you can't take some time off! Don't give into her, Maya! +[5] +Юкино + Плохо, что мы теперь не работаем вместе~ + А теперь ты ещё и не отдохнёшь! + Не сдавайся ей, Майя![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ If you're going over to Sevens, let me call up one of my old teachers. She'll be able to help you out... +[6] +Юкино + Раз уж ты собралась в Семёрки - давай я + позвоню своей бывшей учительнице. + Она тебе точно поможет~[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ Mizuno can be pretty rough... It's unfortunate that she broke you two up, but she's the boss... Good luck, Mackey. +[7] +Фудзи + Мидзуно бывает жёсткой~ Жаль, что она вас + разлучила, но раз это решение босса~ + Удачи тебе, Макки.[0711] + +_________ +\\ Shunsuke Fujii +\\ A freelance photographer. He's also Yukino's highly-respected boss. He calls Yukino "Yukki" and Maya "Mackey". +\\ +[8] +Сунсукэ Фудзи + Фотограф-фрилансер. По совместительству + любимый руководитель Юкино. + Называет Юкино "Юкки", а Майю - "Макки".[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ Geez...Ms. Mizuno is being pretty rough. It's saddening that you're not with Yukki, but this is business. Good luck, Mackey. +[9] +Фудзи + Засада~ Мисс Мидзуно ведёт себя очень жёстко. + Грустно, конечно, что ты теперь без Юкки, но + это бизнес. Удачи тебе, Макки.[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ I heard Ms. Tasaki and the Chief talking about making you cover the Joker story by yourself... +[10] +Начинающий журналист + Слышал, как Мисс Тасаки и Шеф говорили, что + ты будешь работать над историей Джокера сама~[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ That way, you'd keep your mouth shut... I wonder why I put up with this... +[11] +Начинающий журналист + Тогда тебе лучше ей не перечить~ + Интересно, зачем я всё это терплю~[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ All this fuss about Armageddon and Grand Cross, and nothing happened this summer... The more hype, the more people complain. +[12] +Коллега + Всё лето только и говорили об Армагеддоне и + о Большом Кресте, но ничего не случилось~ + Чем больше хайп, тем больше людей в это верит.[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Help me sort these "Wang Long" letters. Things boomed when the fortunes came true. Now, letters requesting fortunes pour in! +[13] +Коллега + Помоги мне разобрать эти письма "Ван Лун". + Предсказания начали сбываться и теперь нас + просто завалили письмами![0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Do you know that Guardian Dragon stuff all the girls are talking about over the net? +[14] +Коллега + Ты знаешь, что в сети девушки только и + обсуждают того Дракона-Хранителя?[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ It's a Feng Shui style, "Wang Long" made easier to understand. It gives really accurate readings. +[15] +Коллега + Это типа фен-шуя, но Ван Лун понять + намного проще. Он читается очень просто и + легко.[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Wang Long is a fortune telling style where you use the movement of 12 dragons sent from the Heavens to predict your future. +[16] +Коллега + Ван Лун - это такое предсказание, в котором ты + изучаешь движение 12 небесных драконов, чтобы + узнать своё будущее.[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ It's actually an energy flow like "Chi-Myaku". So if you're good, good things will happen. If you're bad, well you know... +[17] +Коллега + Это энергетический поток, похожий на Чи-мияку. + Если ты хороший - то с тобой всё будет хорошо. + И наоборот.[0711] + +_________ +\\ Co-Worker +\\ There's no escaping fate, I guess... +[18] +Коллега + Я думаю, что невозможно уйти от судьбы~[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ Maya, you're born in July, right? So you're a Dragon of Light, and February's Blue Dragon...Damn, we're not compatible... +[19] +Журналист + Майя, ты родилась в Июле? Значит, ты Дракон + Света~ Чёрт, ты несовместима с моим + февральским Синим Драконом~[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ Miss Amano, you're doing the Joker story, right? They found another corpse yesterday... It looked like it had been eaten... +[20] +Тасаки + Мисс Амано, Вы работаете над историей Джокера? + Вчера нашли ещё один труп~ + Он выглядел так, как будто его съели~[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ That's scary. They say that the Joker is a demon-user... I hope nothing happens to you. +[21] +Тасаки + Это страшно. Говорят, что Джокер призывает + демонов~ Надеюсь, с Вами ничего не случится.[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ Miss Amano, you're doing the Joker story, right? They found another corpse yesterday... It looked like it had been eaten... +[22] +Тасаки + Мисс Амано, Вы работаете над историей Джокера? + Вчера нашли ещё один труп~ + Он выглядел так, как будто его съели~[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ That's scary. They say that the Joker is a demon-user... I hope nothing happens to you. +[23] +Тасаки + Это страшно. Говорят, что Джокер умеет + призывать демонов~ Надеюсь, с Вами ничего не + случится.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ The number of victims is in double digits. What the hell are the police doing... +[24] +Журналист + Количество жертв стало двузначным. + Чем, чёрт возьми, занимается полиция~?[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ My friend at a journalist club says that the police haven't got a lead. I guess that's why there are so many rumors. +[25] +Журналист + Мой друг из клуба журналистов сказал, что у + полиции нет ни единой зацепки. + И поэтому повсюду множатся слухи.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ The number of victims is in double digits. What the hell are the police doing... +[26] +Журналист + Количество жертв стало двузначным. + Чем, чёрт возьми, занимается полиция~?[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ My friend at a journalist club says that the police haven't got a lead. I guess that's why there are so many rumors. +[27] +Журналист + Мой друг из клуба журналистов сказал, что у + полиции нет ни единой зацепки. + И поэтому повсюду множатся слухи.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ They found more rubble at that subway construction site. Something's under this city. Man, I wanna go to my city official. +[28] +Журналист + На месте стройки метро нашли ещё больше + странных обломков. Под городом что-то есть. + Блин, нужно рассказать об этом нашим депутатам.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ They found more rubble at that subway construction site. Something's under this city. Man, I wanna go to my city official. +[29] +Журналист + На месте стройки метро нашли ещё больше + странных обломков. Под городом что-то есть. + Блин, нужно рассказать об этом нашим депутатам.[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya, Miss Serizawa called. She's at the receptionist's desk. +[30] +Юкино + Майя, звонила мисс Серидзава. + Она ждёт тебя в приёмной.[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya, your friend hasn't called yet. What's the big hurry? +[31] +Юкино + Майя, что за спешка? + Твоя подруга ведь ещё не звонила.[0711] + +_________ +\\ Emergency Staircase +\\ You cannot enter here. +\\ +[32] +Аварийная лестница + Ты не можешь пройти сюда.[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ Miss Amano, you're doing the Joker story, right? They found another corpse yesterday... It looked like it had been eaten... +[33] +Тасаки + Мисс Амано, Вы работаете над историей Джокера? + Вчера нашли ещё один труп~ + Он выглядел так, как будто его съели~[0711] + +_________ +\\ Tasaki +\\ That's scary. They say that the Joker is a demon-user... I hope nothing happens to you. +[34] +Тасаки + Это страшно. Говорят, что Джокер умеет + призывать демонов~ Надеюсь, с Вами ничего не + случится.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ The number of victims is in double digits. What the hell are the police doing... +[35] +Журналист + Количество жертв стало двузначным. + Чем, чёрт возьми, занимается полиция~?[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ My friend at a journalist club says that the police haven't got a lead. I guess that's why there are so many rumors. +[36] +Журналист + Мой друг из клуба журналистов сказал, что у + полиции нет ни единой зацепки. + И поэтому повсюду множатся слухи.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ More wreckage at that construction site. There has to be something under this city. Man, I want to go to the city department. +[37] +Журналист + На месте стройки метро нашли ещё больше + странных обломков. Под городом что-то есть. + Блин, нужно рассказать об этом нашим депутатам.[0711] + + +-------- FILE: 0062_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Receptionist +\\ Ah, Maya. +\\ Your friend hasn't come yet. +\\ +[0] +Секретарь + Ох, Майя. + Твоя подруга ещё не пришла. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ciao, Ma-ya! +\\ Hey, if we don't hurry, all the good +\\ men will be taken! +\\ +[1] +Улала + Чао, Ма-йя! + Так, если мы не поторопимся - всех хороших + мужиков разберут![0711] + +_________ +\\ Ulala Serizawa +\\ Maya's friend who sells lingerie. A ceramic +\\ girl infatuated with fortunes. Her bad luck +\\ with men has given her a complex. +\\ +[2] +Улала Серидзава + Подруга Майи, торгующая нижним бельём. Носит + много макияжа и увлекается предсказаниями. + Ей постоянно не везёт с мужчинами.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ WHAT!? +\\ What do you mean you have to work!? +\\ +[3] +Улала + ЧТО?! + В смысле - тебе надо работать?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't give me that... You weren't planning +\\ on going anyway, huh? +\\ +[4] +Улала + Хватит выдумывать! + Ты ведь даже не собиралась идти со мной, да?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, I know what it is. You're still +\\ thinking about your "Deja Vu Boy", huh? +\\ Ka----! I told you to just forget about him! +\\ +[5] +Улала + Точно! Я знаю в чём дело. Ты всё ещё грезишь + о том "Мальчике Дежавю", да? Арррр! + Я же тебя просила - просто забудь о нём![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Besides, how close can you be to a boy that +\\ you bumped into once at a train station? +\\ Even if you felt you've met him before... +\\ +[6] +Улала + Да и с чего вообще ты решила, что этот мальчик + тебе близок? Ну врезалась ты в него на станции~ + Ну кажется он тебе знакомым~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What? You're not kidding about this work +\\ thing? +\\ +[7] +Улала + Что? Так ты не шутишь по поводу работы?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I've got an idea! Let me come with you! +\\ You'll be able to finish your work in half the +\\ time, and we might still make it. +\\ +[8] +Улала + Придумала! Я пойду с тобой! + Если управишься с работой пораньше - + мы ещё успеем затусить как следует![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ See, look! The Wang Long is saying, +\\ "Today is the day of fateful meetings". +\\ We're gonna go to that party! +\\ +[9] +Улала + Слушай, в гороскопе Ван Лун так и написано - + "Сегодня день судьбоносных встреч"! + Поэтому мы по-любому доберёмся до клуба![0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ What's wrong Maya? +\\ You can't go to the party because of work? +\\ Mizuno gets off on pushing people around. +\\ +[10] +Секретарь + Что с тобой, Майя? + Не можешь пойти на вечеринку из-за работы? + Похоже Мидзуно нравится издеваться над людьми~ + +_________ +\\ Emergency Exit +\\ You cannot enter here. +\\ +[11] +Аварийный выход + Вы не можете пройти сюда.[0711] + + +-------- FILE: 0063_53_0_53_J.txt + +_________ +\\ Officer from Main Branch +\\ So, Anna Yoshizaka started to behave like a +\\ delinquent after the hit-and-run by Kaneda? +\\ +[0] +Офицер главного управления + Значит, Анна Ёсидзака начала вести себя как + хулиганка после того, как её сбил Канеда?[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ I didn't say that! Stop putting words in +\\ my mouth! Anna is not the kind of person who +\\ could kill someone! +\\ +[1] +Мисс Саеко + Я так не говорила! Перестаньте приписывать мне + слова! Анна не из тех, кто может кого-то убить![0711] + +_________ +\\ Young Detective +\\ Miss, please calm down. +\\ We do not suspect that that student is +\\ capable of these crimes. +\\ +[2] +Молодой детектив + Успокойтесь, мисс. + Мы не думаем, что эта ученица причастна к тем + преступлениям.[0711] + +_________ +\\ Young Detective +\\ No normal person could have done something +\\ like that... +\\ +[3] +Молодой детектив + Ни один нормальный человек не способен на + такое~[0711] + +_________ +\\ Officer from Main Branch +\\ Sergeant , please... I can do without +\\ the commentary on the situation... +\\ +[4] +Офицер главного управления + Сержант~ Можно без ваших комментариев, + пожалуйста~?[0711] + +_________ +\\ Officer from Main Branch +\\ I guess that will do for now... +\\ Thank you for your cooperation, +\\ Ms. Saeko. +\\ +[5] +Офицер главного управления + Думаю, на сегодня достаточно~ + Спасибо за сотрудничество, мисс Саеко.[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ You're [name] 's brother, right? +\\ Has he come back home? +\\ +[6] +Мисс Саеко + Вы ведь Кацуя, да? + Ваш брат [name] учится в нашей школе. + Он уже вернулся домой?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...No, he hasn't. +\\ What the hell does he think +\\ he's doing? +\\ +[7] +Кацуя + ~Нет, ещё нет. + Чёрт его знает, чем он занимается.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Young Detective of the Konan PD. +\\ His current rank is Sergeant. +\\ He has a little brother named [name]. +\\ +[8] +Кацуя + Молодой детектив из полиции района Конан. + Звание - сержант. + Старший брат парня по имени [name].[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sorry that he's worrying you, too. +\\ Please excuse me, but I must be going. +\\ +[9] +Кацуя + Простите, что побеспокоил Вас. + И, если позволите, мне нужно идти.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Were those guys from the Police Department? +\\ +[10] +Улала + Эти ребята~ Они из полиции?[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ Yes... +\\ +[11] +Мисс Саеко + Да~[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ You work for Kismet, right? Yukino told +\\ me that you were coming down to interview +\\ some of our students. +\\ +[12] +Мисс Саеко + Вы ведь из Кисмета? Юкино говорила, что вы + навестите нашу школу, чтобы взять несколько + интервью у учеников.[0711] + +_________ +\\ Saeko Takami +\\ Teacher of class 3-B. +\\ She is very liberal-minded, and she +\\ was hired for her policy on freedom. +\\ +[13] +Саеко Таками + Учитель класса 3-B. + Её любят за твёрдый характер и поощрение + свободы мыслей у учеников.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It won't take long, but... +\\ Are you sure it's alright? +\\ +[14] +Улала + Это не займёт много времени, но~ + Вы уверены, что нам стоит это делать?[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ I think it's fine, but... +\\ Please be careful... Some of the students +\\ are still a little shaken after the murders... +\\ +[15] +Мисс Саеко + Думаю, всё хорошо~ Просто~ + Будьте осторожнее~ Некоторые ученики в шоке + от всех этих убийств~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You mean...something happened? +\\ +[16] +Улала + Эммм~ А что у вас вообще случилось?[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ The man who ran over a student died, and +\\ it's somehow related to the bizarre murders... +\\ I hope they're wrong... +\\ +[17] +Мисс Саеко + Мужчина, который сбил ученицу - умер. И это + как-то связано с теми жуткими убийствами~ + Надеюсь, что это не так~[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ The rumors about the Joker? +\\ The Joker is the only thing that the +\\ students talk about anymore. +\\ +[18] +Мисс Саеко + Слухи о Джокере? + Все ученики только и говорят об этом Джокере.[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ Supposedly, the Joker is the one who kills +\\ a person you don't like by calling your +\\ own cell phone. +\\ +[19] +Мисс Саеко + По слухам, Джокер - тот, кто убивает человека, + который вам не нравится, если вы позвоните на + свой собственный номер. + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ I don't know who started it, but it's creepy. +\\ It was a lot cuter when they were just +\\ playing "fortune teller"... +\\ +[20] +Мисс Саеко + Не знаю, кто это начал, но это жутко. + Намного хуже того, если бы они просто играли + в "предсказания"~[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ Anyway, I told them to +\\ stay in their classrooms. +\\ I hope some backup arrives soon... +\\ +[21] +Мисс Саеко + Я сказала им оставаться в классах. + Надеюсь, скоро прибудет подкрепление~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Speaking of which, you said that Deja Vu Boy +\\ goes here, didn't you?... +\\ Maybe you could meet up with him? +\\ +[22] +Улала + Кстати, ты ведь говорила, что тот Мальчик + Дежавю учится здесь?~ + Может, тебе стоит встретиться с ним? + +_________ +\\ Ulala +\\ I thought that the Joker was just +\\ a rumor...That's...why...I... +\\ I never thought a rumor would become real. +\\ +[23] +Улала + Я думала, что Джокер - это просто слух~ + Но~ Кто бы мог подумать, что слухи становятся + реальностью. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Hello. +\\ I'm a fan of Kismet's occult magazine. +\\ You know, the monthly, "Moo"? +\\ +[24] +Мистер Касихара + Здравствуйте. Я почитатель оккультного журнала + вашего издательства. + Знаете ведь, журнал "Му"? + +_________ +\\ Akinari Kashihara +\\ World History teacher for seniors. +\\ Though strange, he is a kind teacher. +\\ +[25] +Акинари Касихара + Учитель мировой истории у старших классов. + Он очень странный, но добрый учитель. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ I used to write books like "UFO discovered +\\ Underneath City!" but now, I like to +\\ enjoy them as entertainment. +\\ +[26] +Мистер Касихара + Раньше я писал книги вроде "Под городом + обнаружено НЛО!". Но сейчас я просто читаю + подобное для развлечения. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ I can't believe the principal was killed. +\\ Co, Could it be, the Last Battalion...? +\\ N, No, that can't be... +\\ +[27] +Мистер Касихара + Не могу поверить, что директор мёртв. + М-может это был Последний Батальон~? + Н-нет~ Этого не может быть~ + +_________ +\\ Akinari Kashihara +\\ World History teacher for seniors. +\\ Though strange, he is a kind teacher. +\\ +[28] +Акинари Касихара + Учитель мировой истории у старших классов. + Он очень странный, но добрый учитель. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Hello. +\\ I'm a fan of Kismet's occult magazine. +\\ You know, the monthly, "Moo"? +\\ +[29] +Мистер Касихара + Здравствуйте. Я почитатель оккультного журнала + вашего издательства. + Знаете ведь, журнал "Му"? + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ I used to write books like "UFO discovered +\\ Underneath City!" but now, I like to +\\ enjoy them as entertainment. +\\ +[30] +Мистер Касихара + Раньше я писал книги вроде "Под городом + обнаружено НЛО!". Но сейчас я просто читаю + подобное для развлечения. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ I can't believe the principal was killed. +\\ Co, Could it be, the Last Battalion...? +\\ N, No, that can't be... +\\ +[31] +Мистер Касихара + Не могу поверить, что директор мёртв. + М-может это был Последний Батальон~? + Н-нет~ Этого не может быть~ + +_________ +\\ Mr. Asou +\\ I see. Interviewing our students. +\\ But last period is over already, +\\ so there aren't that many students left. +\\ +[32] +Мистер Асоу + Понятно. Опрашиваете учеников. + Но уроки уже закончились и почти все ушли + домой. + +_________ +\\ Mr. Asou +\\ I see. The Principal killed?... I see. +\\ ....So the suspect might still be in +\\ the school? I see. +\\ +[33] +Мистер Асоу + Понятно. Директор мёртв~? Понятно. + ~Значит, преступник может быть ещё в школе? + Понятно. + +_________ +\\ Mr. Souka +\\ I got it, another murder, I got it! +\\ And the one killed is the guy who hit Anna! +\\ I got it! That's why the police are here! +\\ +[34] +Мистер Соука + Я понял, ещё одно убийство, я понял! + И убили того, кто ударил Анну! + Я понял! Вот почему здесь полиция! + +_________ +\\ Mr. Souka +\\ I got it! +\\ A murder in the principal's office! +\\ I got it! This is serious! +\\ +[35] +Мистер Соука + Я понял! Убийство в кабинете директора! + Я понял! Всё серьёзно! + +_________ +\\ Mr. Souka +\\ ...So help me out! +\\ I got it! So, you WILL help me!? +\\ Thank you! +\\ Mr. Souka +\\ I have to check all the rooms! So go +\\ check the clock tower on the fourth floor! +\\ Here's the ! Good luck!! +\\ +[36] +Мистер Соука + ~Помоги мне! + Я понял! Значит, ты ПОМОЖЕШЬ мне?! + Спасибо! +Мистер Соука + Я уже проверил все кабинеты! + Проверь часовую башю на 4-ом этаже! + Держи - [0000]. Удачи! + +_________ +\\ Mr. Souka +\\ So what's wrong? +\\ Huh--? The clock tower key is missing +\\ from the faculty room? +\\ Mr. Souka +\\ Mu---!? I wonder who took it out? +\\ Here's a spare ! +\\ Please use it--!! +\\ +[37] +Мистер Соука + Что не так? А~? Потеряли ключ от часовой башни + из учительской? +Мистер Соука + Вот же ж му~ Интересно, кто его взял?! + Держи - запасной [0000]! + Используй по назначению! + +_________ +\\ Maya got +\\ . +\\ +[38] + Майя получила [3512] + +_________ +\\ Mr. Souka +\\ The suspect could still be around-!! +\\ That's scary-! +\\ Are the students safe-!? +\\ +[39] +Мистер Соука + Подозреваемый всё ещё где-то рядом! + Это страшно! + Ученикам ничего не угрожает?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Helios...So that's another "me", they say... +\\ Another me, oblivious to myself... +\\ How ironic that it has to be a cat. +\\ +[40] +Кацуя + Гелиос~ Так значит, это другой "Я"~ + Другой я, забывший обо мне~ + Забавно, конечно, что это кот. + + +-------- FILE: 0064_60_0_60_J.txt + +_________ +\\ Principal Hanya +\\ Anna Yoshizaka! +\\ What's with that attitude!? +\\ +[0] +Директор Ханья + Анна Ёсидзака! + Что это за поведение?![0711] + +_________ +\\ Principal Hanya +\\ The new principal from St. Hermelin +\\ High. There, he was hated and known +\\ as "Hann'ya". Here, he is also hated. +\\ +[1] +Такаси Ханья + Новый директор, переведённый из школы + Св.Хермелина. Там его обзывали "Ханьня". + Здесь его тоже ненавидят.[0711] + +_________ +\\ Principal Hanya +\\ It's because of you the police are here! +\\ We know you did it! +\\ You wanted revenge for being hit, huh!? +\\ +[2] +Директор Ханья + Из-за тебя тут повсюду полиция! + Мы ведь знаем, что это сделала ты! + Ты жаждала мести за тот удар, да?![0711] + +_________ +\\ Anna +\\ I didn't do anything...! +\\ +[3] +Анна + Я ничего не делала~![0711] + +_________ +\\ Anna Yoshizaka +\\ Student of 3-B. +\\ She doesn't look it now, but before the +\\ accident, she was a star track athlete. +\\ +[4] +Анна Ёсидзака + Ученица класса 3-B. + Сейчас этого и не скажешь, но раньше она была + легкоатлетической звездой.[0711] + +_________ +\\ Noriko +\\ How cruel... +\\ My big sis is not a murderer!! +\\ +[5] +Норико + Вы такой жестокий~ + Моя старшая сестрёнка не убийца![0711] + +_________ +\\ Noriko Katayama +\\ She looks up to Anna and is also +\\ a track and field athlete. +\\ +[6] +Норико Катаяма + Она равняется на Анну и так же + занимается лёгкой атлетикой.[0711] + +_________ +\\ Principal Hanya +\\ How do we know that? +\\ I let you slip because you were an all-star, +\\ but you're useless if you can't run!! +\\ +[7] +Директор Ханья + Откуда мы можем это знать? Я бы позволил тебе + оступиться, если бы ты была звездой. + Но сейчас ты бесполезна![0711] + +_________ +\\ Principal Hanya +\\ I'm waiting for you to quit school. +\\ You can quit along with your friend ! +\\ +[8] +Директор Ханья + Рекомендую тебе отчислиться из школы. + Можешь сделать это со своей подружкой![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, you! +\\ Aren't you gonna say anything!? +\\ +[9] +Улала + Эй, ты! + Не хочешь ничего сказать?[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ Who...are you...? +\\ +[10] +Анна + Кто~ Вы~?[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ From a magazine...? I see...You guys +\\ probably think I killed him... +\\ Write whatever you want... +\\ +[11] +Анна + Из журнала~? Понятно~ + Вы, наверное, думаете, что его убила я~ + Пишите что хотите~[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ I'm...gonna kill him... +\\ +[12] +Анна + Я~ Убью его~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That was just too cruel. +\\ I'm gonna find that old man and complain, +\\ Ma-ya! +\\ +[13] +Улала + Это было слишком жестоко. + Нужно найти этого старика и хорошенько с ним + поговорить. Ма-йя![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I bet he's hiding in the principal's office. +\\ I hate those kind of people the most! +\\ I'm gonna complain. +\\ +[14] +Улала + Уверена, что он прячется в кабинете директора. + Ненавижу таких людей! + Я ему покажу![0711] + +_________ +\\ Noriko +\\ That's so cruel... +\\ All he did was have his dreams of success +\\ come true, and, what's with this... +\\ +[15] +Норико + Это очень жестоко~ + Всё что он делал, это мечтал об успехе и + каким-то образом это всё~[0711] + +_________ +\\ Noriko +\\ My big sister's just unlucky in +\\ her time of Joka. +\\ +[16] +Норико + Сестрёнке так не повезло стать "Джокой"~[0711] + +_________ +\\ Male Student +\\ Right now, Yoshizaka's a "Joka"... +\\ Eh? You don't know the Joka of Wang Long? +\\ +[17] +Ученик + Прямо сейчас Ёсидзака это "Джока"~ + Что? Ты не знаешь про Джоку Ван Луна?[0711] + +_________ +\\ Male Student +\\ Guardian Dragons are unlucky in this part of +\\ the cycle. As in other fortunes, there are +\\ streaks of bad luck, like being in a slump. +\\ +[18] +Ученик + Драконы-покровители неудачливы в это время + цикла. Это как полосы неудач или спады в других + предсказаниях.[0711] + +_________ +\\ Female Student +\\ Do you think that Anna was pissed +\\ and used the Joker curse? +\\ +[19] +Ученица + Вы думаете, что Анна и правда так разозлилась, + что воспользовалась проклятием Джокера?[0711] + +_________ +\\ Maya Okamura +\\ This rock looks suspicious, huh? +\\ But nothing comes up if you search it. +\\ +[20] +Майя Окамура + Подозрительный камень, да? + Но в чём это выражается - непонятно.[0711] + +_________ +\\ Maya Okamura +\\ World history teacher of class 2-C +\\ who also has the first name, "Maya". +\\ I sense that I've met her somewhere...? +\\ +[21] +Майя Окамура + Учитель мировой истории класса 2-С, + которую так же зовут Майя. + Мне кажется или мы где-то встречались~?[0711] + +_________ +\\ Maya Okamura +\\ Um...Have we met somewhere?... +\\ It's just that I felt we have. +\\ +[22] +Майя Окамура + Хм~ Мы где-то встречались?~ + Просто такое ощущение~[0711] + +_________ +\\ Maya Okamura +\\ The rock looks suspicious, huh? +\\ But nothing comes up if you search it. +\\ +[23] +Майя Окамура + Подозрительный камень, да? + Но в чём это выражается - непонятно.[0711] + +_________ +\\ Maya Okamura +\\ Um...Have we met somewhere?... +\\ It's just that I felt we have. +\\ +[24] +Майя Окамура + Хм~ Мы где-то встречались?~ + Просто такое ощущение~[0711] + +_________ +\\ Teacher +\\ Yoshizaka was such a good student... +\\ Now she's with that troublemaker , +\\ going to clubs and... My, oh my... +\\ +[25] +Учитель + Ёсидзака была такой хорошей ученицей~ + А сейчас она связалась с тем~ + Ходит с ним по клубам~[0711] + +_________ +\\ The Statue Praising the Almighty Hanya +\\ Look at me! Follow me! Don't rely on me! +\\ ...A contradictory statement is written. +\\ It's annoying just to look at... +\\ +[26] +Статуя в честь Великого Ханья, Нашего Директора + Загадочная гравировка гласит: + "Смотри и поклоняйся мне! Не надейся на меня!" + Надпись вызывает жгучую злость~[0711] + +_________ +\\ Narurato Stone +\\ A rock dug up during construction. +\\ It's made of thermanite, but +\\ it gives off a magnetic energy. +\\ +[27] +Камень Ньярлато + Загадочный камень, появившийся во время + постройки школы. Он сделан из термолита, но + излучает магнитную энергию.[0711] + +_________ +\\ Narurato Stone +\\ Legend has it evil demons known as +\\ "Narurato Hotefu" were sealed in this stone +\\ by the "Hiremon Shounin". +\\ +[28] +Камень Ньярлато + Согласно легенде - Св. Хиллемон заточил в этот + камень демона Ньярлатотепа.[0711] + + +-------- FILE: 0065_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . ! ! +\\ +[0] +Майя + ~~~~~~~!!![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ W...what's with...this...? +\\ What the...hell!? +\\ +[1] +Улала + Ч~ Что~ это~?[30] + Что за~ хрень?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Excuse me, sir. +\\ I want to ask you... +\\ +[2] +Кацуя + Простите, сэр. + Могу ли я спросить у Вас~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Th, this is...!? +\\ +[3] +Кацуя + Э~ Это~?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The note he's holding... +\\ That pattern of killing... It's him!! +\\ +[4] +Кацуя + Записка~ У него записка~ + Такая же, как у остальных~ + Без сомнения, это он![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are you the first one on-scene? Did you see +\\ anyone suspicious!? Anything suspicious when +\\ you got here? When did you get here? +\\ +[5] +Кацуя + Вы ведь первые уидели тело директора? + Вы видели кого-нибудь подозрительного? + Что-нибудь странное? Когда вы пришли сюда?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I...I don't know!! +\\ Stop asking me things all at once!! +\\ +[6] +Улала + Я~ Я не знаю! + Хватит спрашивать у меня всё и сразу![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Y...You're.. +\\ You don't think...! +\\ +[7] +Улала + В-вы~[30] + Вы ведь не думаете, что~![0711] + +_________ +\\ Anna +\\ I, It's not me... +\\ I didn't do anything...!! +\\ +[8] +Анна + Э-это~ Это не я~ + Я ничего не делала~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You! Wait!! +\\ +[9] +Кацуя + Эй ты! Стой![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ H, Hey...Ma-ya!? +\\ Why are you leaving me--!! +\\ +[10] +Улала + Э-эй~ Ма-йя?! + Не оставляй меня здесь одну~![0711] + + +-------- FILE: 0066_49_0_49_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Wha...What's that...? +\\ Wha...What the hell's goin' on!? +\\ +[0] +Улала + Ч~ Что это~?[30] + Что за хрень тут творится?![0711] + +_________ +\\ Someone's Voice +\\ Can't you tell? +\\ It's a demon, a demon. +\\ +[1] +Чей-то голос + Разве ты не видишь? + Это ведь демон~ Демон![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A, A demon...? +\\ Who the hell are you!? +\\ And, what's this feeling... +\\ +[2] +Кацуя + Д-демон~? + А кто ты, чёрт побери, такой?! + И~ Что это за чувство~?[0711] + +_________ +\\ Bag Man +\\ You got the letter, right? +\\ It's me... +\\ Joker. +\\ +[3] +Человек с пакетом на голове + Ты ведь получила моё письмо? + Это я~ + Джокер.[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ The rumored "mystery man" who kills +\\ by request when someone calls themself on +\\ their cellular phone. +\\ +[4] +Джокер + "Загадочный человек" из слухов, который убивает + тех, кого заказали позвонившие на свой же + номер.[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . !! +\\ +[5] +Майя + ~~~!!![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ I took a request. +\\ So I'm here to kill you. +\\ That's what the rumors say. +\\ +[6] +Джокер + Так вот. Я принял заказ. + И я здесь, чтобы убить тебя. + Всё так, как и говорилось в слухах.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wha...!? +\\ +[7] +Улала + Что~?![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Maya Amano... +\\ I know you so ve---ry well... +\\ What you even did on the "Other Side". +\\ +[8] +Джокер + Майя Амано~ Я знаю тебя о-о-очень хорошо~ + И знаю даже то, что ты сделала на + "той стороне".[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Try and call your precious "Persona"! +\\ If ya don't, these guys'll eat ya! +\\ +[9] +Джокер + Давай, зови свою дорогую "Персону"! + Иначе эти ребята просто сожрут тебя![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Use these guns. +\\ You CAN use one, can't you? +\\ BANG-BANG! With both hands. +\\ +[10] +Джокер + Давай, стреляй из этих пистолетов. + Ты ведь УЖЕ УМЕЕШЬ это, разве нет? + Вот так - БАХ! БАХ! С двух рук![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Criminal suspect #501! +\\ You're under arrest for illegal firearm +\\ possession and threatening a peace officer!! +\\ +[11] +Кацуя + Подозреваемый #501! + Вы арестованы за незаконный оборот оружия и + сопротивление сотруднику полиции![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ "Persona, Persona!!" +\\ Call out your Persona!! +\\ +[12] +Джокер + "Персона, Персона!" + Давай уже, зови свою Персону![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What is...this feeling!? +\\ +[13] +Кацуя + Что это за ощущение?![0711] + +_________ +\\ Helios +\\ I am Helios...Bearing the ancient sun, +\\ I am the one who violates the night! +\\ I shall become your loyal chariot!! +\\ +[14] +Гелиос + Я - Гелиос~ Несущий древнее солнце! + Я тот, кто разрушает ночь! + И я стану твоим верным слугой![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Kya-----! +\\ I can't take it anymore!! +\\ +[15] +Улала + Кья~~~~~~! + С меня хватит![0711] + +_________ +\\ Callisto +\\ I am Callisto...The one known as the most +\\ beautiful of the nymphs... One who is +\\ weary of romance, I will show you true love. +\\ +[16] +Каллисто + Я - Каллисто~ Известная как самая прекрасная + из нимф~ И тебе, уставшей от скучной романтики, + я покажу настоящую любовь![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . !? +\\ +[17] +Майя + ~~~?![0711] + +_________ +\\ Maia +\\ I am thou...Thou art I... +\\ I cometh from the sea of thy heart... +\\ I am the brilliant mother, Maia... +\\ +[18] +Майеста + Я - это ты~ А ты - это я~ + Я вышла из моря твоей души~ + Я - прекрасная мама, Майеста~[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Hyaha...! +\\ That's it, keep it up!! +\\ +[19] +Джокер + Хья-ха~! + Вот оно! Молодцы![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ But I'm not gonna kill you now... +\\ I'll have the demons kill you slowly. +\\ +[20] +Джокер + Но я не собираюсь убивать вас сейчас~ + Я прикажу демонам, чтобы ваша смерть была + медленной и мучительной.[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Remember! +\\ You can't run from fate!! +\\ +[21] +Джокер + Запомните! + Вам не уйти от судьбы![0711] + + +-------- FILE: 0067_31_0_31_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ So, we're dead...? +\\ What the hell was my life all about...? +\\ +[0] +Улала + Так мы умерли~? + И в чём тогда вообще был смысл моей жизни~?[0711] + +_________ +\\ Someone's Voice +\\ That is not true... +\\ I... invited... you... +\\ +[1] +Чей-то голос + Это не так~ + Я~ пригласил~ вас~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ My name...is Philemon...I...exist +\\ between consciousness and death...The +\\ one...who has granted you...the Personas. +\\ +[2] +Филемон + Меня зовут~ Филемон~[30] Я существую между + осознанным и смертью~ + Я тот, кто даровал вам Персоны.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Ruler over the ego, revealer of truth, +\\ and creator of all unconscious actions. +\\ It seems he has weakened for some reason... +\\ +[3] +Филемон + Правитель эго, несущий правду и + создатель всего бессознательного. + Он, почему-то, выглядит ослабленным~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ #501 said the same thing... +\\ I ask this as I am in a dream, +\\ "What is a 'Persona'?" +\\ +[4] +Кацуя + #501 говорил то же самое~ + Раз уж я во сне, то спрошу - + что такое эти "Персоны"?[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Your powers... +\\ ...are hidden deep within your heart... +\\ Like a god or devil, it is "another self"... +\\ +[5] +Филемон + Ваша сила~ скрытая в глубинах сердец~ + Подобно богам и демонам, это ваша "другая + личность"~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Like a god...filled with love... +\\ Like a demon...merciless... +\\ Humans...go through life with many faces... +\\ +[6] +Филемон + Наполненная любовью~ Как бог~ + Безжалостна~ Как демон~ + Меняя свои лица~ Как люди~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Your current appearance is just another face. +\\ ...And so is your Persona...one of many... +\\ +[7] +Филемон + Ваша внешность - всего лишь очередная маска. + ~Так и Персона~ Одна из множества~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Another you, with physical conflict... +\\ Like our original forms...? +\\ What is your purpose in giving us these? +\\ +[8] +Кацуя + Ещё одна сущность, воздействующая физически~ + Похожая на нас~? + Зачем ты даёшь их нам?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Th, They've actually formed a conversation... +\\ +[9] +Улала + О-го, у них завязался диалог~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ I...have something...to ask of...you... +\\ I...underestimated...the... +\\ Their...string of misfortune was too...deep. +\\ +[10] +Филемон + Я~ хотел попросить вас~ Я их~ недооценил~ + Их~ Поток несчастий был~ слишком~ глубоким.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ They...made...tears of blood..."This Side"... +\\ Only you... can save... +\\ +[11] +Филемон + Они~ плакали~ кровавыми слезами~ + "Эта сторона"~ + Только вы~ можете спасти~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's wrong? +\\ I can't understand you. +\\ +[12] +Кацуя + Что с тобой? + Я не понимаю тебя.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Warning...rumors will become reality... +\\ ....light.....within hearts...of people.... +\\ +[13] +Филемон + Осторожно~ Слухи воплощаются~ + ~~~свет~~в сердцах~~людей~~[0711] + + +-------- FILE: 0068_44_0_44_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are you...alright...? +\\ +[0] +Кацуя + Вы~ В порядке~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, it seems we're all "alive"... +\\ +[1] +Улала + Похоже, что мы все, по крайней мере, "живы"~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's . Get me Captain Shimazu... +\\ #501 was at Seven Sisters, the suspect +\\ has killed the principal and is at large. +\\ +[2] +Кацуя + Это Кацуя. Дайте мне капитана Симадзу~ + #501 был в Семёрках. + Подозреваемый убил директора и скрылся.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh... +\\ Ma-ya...you okay...? +\\ +[3] +Улала + Ух~ + Ма-йя~ Ты в порядке~?[0711] + +_________ +\\ Ma-ya...you okay...? +\\ YOU okay, Ulala..? +\\ Yeah, kinda... +\\ +[4] + Ма-йя~ Ты в порядке~? +[2]А ТЫ в порядке, Улала~? +Да, вроде как~ + + +_________ +\\ Ulala +\\ Y, Yeah... +\\ I'm fine.... +\\ +[5] +Улала + Д-да~ + Вроде всё хорошо~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh...that's good... +\\ +[6] +Улала + Ох~ Это хорошо~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Backup is on its way. +\\ I'll go after that girl, you two stay... +\\ ...with me...You're also in danger. +\\ +[7] +Кацуя + Подкрепление уже в пути. + Я пойду за той девушкой, а вы оставайтесь тут~ + Со мной~ Будет так же опасно.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Why her? +\\ The suspect is that "bag head"? +\\ +[8] +Улала + Зачем она вам? + Убийца ведь тот "с пакетом"?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If it's just like he said, it's a contract +\\ killing. I can't exclude her possible +\\ involvement. +\\ +[9] +Кацуя + Если учесть его слова про "заказное убийство", + то, возможно, она тоже причастна к этому.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, she did say that she would kill him... +\\ +[10] +Улала + Возможно~ Она ведь говорила, что убьёт его~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Is this related to the dream? +\\ "Rumors become reality" is what he said... +\\ The Joker rumor IS true, then...? +\\ +[11] +Улала + А то, что мы слышали во сне~ Он сказал, что + "слухи воплощаются"~ Получается, что Джокер + стал реален из-за слухов~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ "It can't be" is what I'd like to say, but +\\ I can't... Not after seeing all this. +\\ +[12] +Кацуя + Хотел бы я сказать, что "это невозможно", + но не могу~ После всего произошедшего~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I accept the fact that he borrowed our +\\ consciousness to give us clues. +\\ We have to pursue whatever he gives us. +\\ +[13] +Кацуя + Я принял то, что он использовал наше сознание, + чтобы помочь нам. + Мы должны использовать его подсказки.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ So that's why you were so calm... +\\ +[14] +Улала + Так вот почему ты так спокоен~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Come with me. +\\ I can't leave you alone. +\\ +[15] +Кацуя + Пойдём со мной. + Не могу оставить тебя одну.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I, I'm going, too... +\\ I'm her friend... +\\ I couldn't stand it if you left me here. +\\ +[16] +Улала + Я~ Я тоже пойду~ Я её подруга~ + Я не выдержу, если вы оставите меня.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Fine...this is an extreme circumstance. +\\ I'll let you have the guns he left behind. +\\ Use it only to protect yourself. +\\ +[17] +Кацуя + Ладно~ Это особые обстоятельства, + поэтому я разрешу использовать то оружие. + Но только для самозащиты.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I, I don't need...this. +\\ I DO know how to box, you know. +\\ +[18] +Улала + М-мне не нужно~ вот это. + Я так-то занимаюсь боксом![0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ What's wrong!? +\\ I heard a loud commotion... +\\ +[19] +Саеко + Что случилось?! + Тут был такой громкий шум~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The principal has been murdered. Backup will +\\ be here soon, so don't worry. Tell the +\\ students to stay in their classrooms. +\\ +[20] +Кацуя + Директор мёртв. Подкрепление уже на подходе, + поэтому не волнуйтесь. + Попросите учеников оставаться в классах.[0711] + + +-------- FILE: 0069_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Ah, there, over there! +\\ +[0] +Улала + Ох, туда![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Lady, you are my partner. +\\ +[1] +Джокер + Леди, ты мой партнёр. + + +_________ +\\ I'm here for you. +\\ +[2] + И я здесь для тебя.[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ I don't even know you... +\\ +[3] +Анна + Я даже не знаю Вас~ + +_________ +\\ I never did the Joker curse... +\\ +[4] + Я никогда пользовалась проклятьем Джокера~[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ No need to worry. +\\ +[5] +Джокер + Не волнуйся. + + +_________ +\\ You'll understand me and the "Other Side". +\\ +[6] + Ты поймёшь меня и "Другую Сторону".[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ If you do, you'll realize +\\ that "This Side" is the evil side. +\\ +[7] +Джокер + И если сможешь, то поймёшь, что "Эта Сторона" - + сторона зла. + +_________ +\\ I won't hurt you, let's go. +\\ +[8] + Я не раню тебя. Пойдём.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ #501, get away from that girl! +\\ +[9] +Кацуя + #501, отойди от той девушки![0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Don't get in my way!! +\\ You can just play with them!! +\\ +[10] +Джокер + Не стойте у меня на пути! + Лучше поиграйте с ними![0711] + + +-------- FILE: 0070_56_0_56_J.txt + +_________ +\\ Joker +\\ Not bad... +\\ +[0] +Джокер + Неплохо~ + +_________ +\\ Oh, fine, just sleep for a bit. +\\ +[1] + Ладно, отдохни немного.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ugh....!? +\\ Shi.... +\\ +[2] +Кацуя + Ох~?! + Чёр-р~[0711] + +_________ +\\ Joker +\\ Y, You're...!? +\\ +[3] +Джокер + Т~Т-ты~?![0711] + +_________ +\\ Deja Vu Boy +\\ He got away... +\\ +[4] +Парень Дежавю + Он ушёл~[0711] + +_________ +\\ Deja Vu Boy +\\ A young man acting older. He ran into me. +\\ For some strange reason, I feel I know +\\ him from long ago... +\\ +[5] +Парень Дежавю + Молодой человек со взрослыми поступками. + Я столкнулась с ним на вокзале. У меня странное + ощущение, как будто мы знакомы уже давно~[0711] + +_________ +\\ Deja Vu Boy +\\ Go to a detective's office called +\\ "Kuzunoha". It's in Aoba... +\\ +[6] +Парень Дежавю + Вам нужно идти в детективное агенство + "Кузуноха". Это в районе Аоба~[0711] + +_________ +\\ Deja Vu Boy +\\ Spread a rumor that you'll be +\\ safe with that emblem, even from "him"... +\\ +[7] +Парень Дежавю + Разнеси слух, что ты в безопасности, пока с + тобой эта эмблема. Даже от "него"~[0711] + +_________ +\\ Deja Vu Boy +\\ And lastly, do not involve yourself in this. +\\ Forget...everything... +\\ +[8] +Парень Дежавю + И ещё - не связывайся со всем этим. + Забудь~ Про всё~[0711] + + +-------- FILE: 0071_61_0_61_J.txt + +_________ +\\ Detective Tani +\\ The student profiles aren't reliable. +\\ So, it looks like another guy has drawn +\\ the Old Maid card? +\\ +[0] +Детектив Тани + Не похоже, что это кто-то из учеников. + Значит, эту "старую деву" заказал кто-то + другой?[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Those two are the first on-scene? +\\ Where's the student witness? +\\ +[1] +Капитан Симадзу + Они оказались первыми на месте преступления? + А где та ученица-свидетель?[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ He is in charge of the bizarre serial +\\ murder case division. An elite crime +\\ investigative administrator. +\\ +[2] +Капитан Симадзу + Занимается расследованием странных серийных + убийств. Руководитель элитного отдела + расследований.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I sent her to the police hospital. +\\ The "Old Maid" is after the witness. +\\ Put some guards on her. +\\ +[3] +Кацуя + Я отправил её в полицейский госпиталь. + А "старая дева" - всего лишь свидетель. + Обеспечьте ей охрану.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ So I heard you came in contact with #501 +\\ ...report it. +\\ +[4] +Капитан Симадзу + Слышал, что ты вступил в контакт с #501. + ~Доложи.[0711] + +_________ +\\ Detective Tani +\\ ...You rest. You've been working too +\\ hard since the "Old Maid" appeared. Take your +\\ dad to a vacation spot once in a while. +\\ +[5] +Детектив Тани + Слушай~ Похоже, ты переработал. + Может~ Возьмёшь отпуск, съездишь с отцом на + рыбалку, сменишь обстановку?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Tani...!! +\\ +[6] +Кацуя + Детектив Тани~![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Officer , as of today, you are +\\ off the team. I heard that you were a +\\ superior detective. But, it's a shame. +\\ +[7] +Капитан Симадзу + Офицер [surname], с сегодняшнего дня ты + отстраняешься от этого дела. + А ведь я считал, что ты хороший детектив~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ "Like father, like son." +\\ ...Huh... +\\ +[8] +Капитан Симадзу + "Что отец, что сын." + ~Хех~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That's why I tried to stop you... +\\ So, what are you gonna do? You're not +\\ really going on vacation, are you? +\\ +[9] +Улала + Вот поэтому я и пыталась остановить тебя~ + Ну, что будешь делать? + Ты ведь не собираешься в отпуск?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Don't be absurd... +\\ The only officer to see him was me. +\\ I WILL be the one to arrest him. +\\ +[10] +Кацуя + Не мели чушь~ Единственный полицейский, + который видел его - это я. + И поймаю его тоже я.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well then... +\\ How about spreading that "anti-Joker" +\\ rumor the Deja Vu Boy was talking about? +\\ +[11] +Улала + Ладно~ Как насчёт того, чтобы разнести слух + против Джокера, о котором говорил тот + "парень Дежавю"?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That's absurd... It's not logical. +\\ There are times when rumors do come true, +\\ but that's only... +\\ +[12] +Кацуя + Это чушь~ Нелогичная чушь. + Конечно, были случаи, когда слухи + подтверждались, но это были~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Would you stop calling me "absurd"? Can +\\ everything that happened up to now be +\\ explained!? You rock-head with sideburns! +\\ +[13] +Улала + Слушай, хватит обзывать мои слова "чушью"! + А как иначе объяснить всё происходящее?! + Каменная ты башка с бакенбардами![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sideburns...Fine...Whatever. +\\ There's the matter of the boy who saved us. +\\ Let's hear what that detective has to say. +\\ +[14] +Кацуя + Бакенбарды~ Кхм~ Ладно. Мне кажется, что + зацепка в парне, который нас спас. + Давай послушаем что скажет детектив.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That "Old Maid" is not normal, but I'm +\\ stuck on what he was saying... +\\ About the "Other Side", and "This Side"... +\\ +[15] +Кацуя + Со "старой девой" он, конечно, перегнул, но + меня больше беспокоит, что он имел ввиду под + "Той" и "Этой Стороной"~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh) +\\ We can't go to the party after all... +\\ Well, it can't be helped... +\\ +[16] +Улала + Эх, блин~ + Мы всё-таки не попадаем на вечеринку~ + Вообще никак~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ The first girl to discover... +\\ I'll be sending an investigator to get a +\\ report. Tell us where we can reach you. +\\ +[17] +Капитан Симадзу + А, первая свидетельница~ + Я отправлю к Вам следователя для опроса. + Расскажите, где можно найти Вас.[0711] + +_________ +\\ Noriko +\\ The Principal died...? +\\ But, I know that my big sis didn't ask the +\\ Joker to... I just know it... +\\ +[18] +Норико + Директор мёртв~? Но~ Я знаю, что сестрёнка + точно не просила у Джокера ничего такого~ + Я точно знаю это~[0711] + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ I was just looking for Katayama... +\\ Why do the schools I'm at always have +\\ these kinds of incidents...? +\\ +[19] +Мисс Саеко + Я как раз искала Катаяму~ + Почему в моих школах постоянно творятся + подобные вещи~?[0711] + +_________ +\\ Detective Tani +\\ is really a good cop. But, I wonder +\\ if he's still angry about his dad... +\\ +[20] +Детектив Тани + [surname] хороший коп. Но, полагаю, он ещё + немного не в себе из-за отца~[0711] + +_________ +\\ Police +\\ Due to the ongoing hearing, +\\ soliciting is prohibited. +\\ +[21] +Полицейский + Простите, сюда нельзя. + Заслушиваются показания.[0711] + + +-------- FILE: 0072_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Tamaki +\\ Welcome! +\\ We take cases of all kinds, from +\\ secret love affairs to ghosts! +\\ +[0] +Тамаки + Добро пожаловать! + Мы берёмся за любые дела - + от любовных тайн до привидений![0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ While going to college, she +\\ works as a Devil Summoner. +\\ +[1] +Тамаки + Подрабатывала призывателем демонов, + пока училась в колледже.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Well, no. +\\ I want to ask something... +\\ +[2] +Кацуя + Спасибо. + Мы хотели кое-что спросить~[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ I've never taken a request to spread rumors, +\\ but someone did come in to ask if the +\\ Joker rumor was spread. +\\ +[3] +Шеф Тодороки + Я никогда не брал запросы на разнесение + слухов, но кто-то из гостей спрашивал, + специально ли разносили слухи о Джокере.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ He used to be a flunky, but +\\ he all of a sudden got smart. +\\ Now, he works as a Devil Summoner. +\\ +[4] +Шеф Тодороки + Был обычным детективом, но внезапно + стал очень умным. И теперь работает + Призываетем демонов.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What kind of person was he? +\\ +[5] +Кацуя + Как он выглядел?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That's the "Deja Vu Boy". +\\ Ma-ya says so, too. +\\ +[6] +Улала + Это был "Парень Дежавю". + Ну~ Так сказала Майя.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Tell me a little more. +\\ I don't know what you're talking about. +\\ +[7] +Шеф Тодороки + Расскажите подробнее. + Я не могу понять про что вы говорите.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ I see...very interesting. +\\ +[8] +Шеф Тодороки + Вот как~ Очень интересно.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ The bizarre serial murders, the rumors of +\\ the Joker, the sighting of demons... +\\ It all makes sense if the rumors are true. +\\ +[9] +Шеф Тодороки + Странные убийства, слухи о Джокере, видение + демонов~ Всё это может доказывать правдивость + слухов.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ I'll accept the request to spread that +\\ anti-Joker rumor. It's a good chance to +\\ see if a rumor can become reality. +\\ +[10] +Шеф Тодороки + Я приму заказ на распространение этого слуха + против Джокера. Как раз и проверим - + правда ли слухи могут быть реальными.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You seemed to have accepted that quickly. +\\ You're not gonna report it to the hospital? +\\ +[11] +Улала + Вы так легко нам поверили. + И даже не хотите закрыть нас в психушку?[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ The world is filled with mystery. +\\ We can't be held down by "common sense". +\\ +[12] +Шеф Тодороки + Этот мир полон тайн. + Нельзя всегда быть в плену "здравого смысла".[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Well, then... +\\ A real man goes by his own rules. +\\ First, ask me to spread the rumor. +\\ +[13] +Шеф Тодороки + А значит~ Настоящие мужчины идут своим путём~ + Итак, подойдите ко мне и попросите разнести + этот слух.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ask him Ma-ya. +\\ You got nothing to lose. +\\ +[14] +Улала + Давай, Ма-йя, попроси его. + Всё равно мы ничего не теряем![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That man doesn't look sharp, +\\ but he's a good man inside! +\\ My "man-tenna" reads wildly. +\\ +[15] +Улала + Может он и не выглядит таким, но внутри он + очень хороший! + Мой "мужометр" сходит с ума.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Telling us to spread rumors means +\\ the boy must believe it too... +\\ Who is he...? +\\ +[16] +Кацуя + Если тот парень попросил нас разнести этот + слух, значит он тоже верит в него~ + Да кто он такой~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ "Baofu", huh... +\\ How can he say he'll know by meeting? +\\ I don't like it... +\\ +[17] +Кацуя + "Баофу", хех~ + Что значит "расскажешь при встрече"? + Не нравится мне это~[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Everything has to be settled. +\\ That will never change. +\\ Remember the procedure. +\\ +[18] +Шеф Тодороки + Сделаем всё как надо и слух будет действовать + постоянно. + Не забывай как делаются запросы на слухи. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Anything else? +\\ +[19] +Шеф Тодороки + Что-то ещё? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Hurry and make a request. Don't you +\\ want to see if a rumor indeed becomes real? +\\ +[20] +Шеф Тодороки + Не тяни и сделай запрос. Неужели тебе самой + не хочется посмотреть, воплотится ли слух?[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Merely fighting demons isn't skill. +\\ Try negotiating with them. +\\ +[21] +Шеф Тодороки + Биться с демонами может любой дурак. + А ты попробуй с ними пообщаться.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ How do I know this stuff? +\\ I look like this, but I do +\\ work in a demon-related business... +\\ +[22] +Шеф Тодороки + Откуда я это знаю? По мне не скажешь, но + моя работа связана с демонами~[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ What are you waiting for? +\\ Hurry and pick the rumor to spread. +\\ +[23] +Шеф Тодороки + Чего ты ждёшь? Не тяни, выбирай слух. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ We can only help you with manipulating +\\ rumors. The rest is up to you guys. +\\ See you later... +\\ +[24] +Шеф Тодороки + Мы можем помочь лишь со слухами. + Остальное зависит от вас. + Увидимся~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Don't ask me for a job, ask the chief. +\\ +[25] +Тамаки + Не проси меня сделать это - подойди к шефу.[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ I was surprised. +\\ There's a lot of Persona users, huh. +\\ In my high school, there were 9 of them. +\\ +[26] +Тамаки + Неожиданно. Оказывается вокруг так много + владельцев Персон. + В моей школе их было всего 9.[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hmm? +\\ I thought I knew more, but +\\ I guess not...? +\\ +[27] +Тамаки + М? Я думала, что знаю больше, но~ + Похоже, это не так?[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ What are you going to do about the rumor? +\\ Talk to the chief. +\\ +[28] +Тамаки + Что ты думаешь делать со слухом? + Поговори с шефом.[0711] + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Long time no see, meow +\\ Adults insert \1000, meow +\\ +[29] +Манэки-нэко + Давно не виделись, ня! + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Adults insert \1000, meow +\\ +[30] +Манэки-нэко + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Please insert \1000, meow +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ +[31] + Закинь 1000 йен, ня! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ You don't have any money, meow +\\ Lying is the root of evil, meow +\\ You're days late and dollars short +\\ +[32] +Манэки-нэко + У тебя нет денег, ня! + Ложь - корень зла, ня! + Стыдно ходить с пустыми карманами, ня + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I'm impressed, meow +\\ Received \1000 20 times already meow +\\ I'll expect more from now on, meow +\\ +[33] +Манэки-нэко + Я впечатлена, ня! + Я получила 1000 йен уже 20 раз, ня! + Я хочу ещё, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow meow meow +\\ Received \1000 50 times already, meow +\\ How generous Miss, meow +\\ +[34] +Манэки-нэко + Ня, ня, ня! + Уже 50 раз по 1000 йен, ня! + Какая щедрость, мисс, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Wonderful! Great! Meowww. +\\ Received \1000 80 times already, meow +\\ Are you scheming something, meow? +\\ +[35] +Манэки-нэко + Восхитительно! Прекрасно! Няяяяя! + Уже 80 раз по 1000 йен, ня! + Ты что-то задумала, ня? + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Thank you, meow +\\ +[36] +Манэки-нэко + Спасибо, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ . . . Cheapskate. +\\ +[37] +Манэки-нэко + ~Скупердяйка. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Finally the time has come, meow. . . +\\ The commemorative 100th time. . . +\\ I've saved up \100000, meow. +\\ +[38] +Манэки-нэко + Наконец-то это время пришло, ня~[15] + Сотое пожертвование~[15] + Теперь у меня 100000 йен, ня. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I feel guilty from receiving your +\\ contributions for nothing, meow. +\\ So. . .come here, meow! +\\ +[39] +Манэки-нэко + Мне немного неловко брать твои деньги просто + так, ня.[30] + Поэтому~[15] Подойди сюдя, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Over here, over here, meow +\\ +[40] +Манэки-нэко + Давай, ближе, ближе, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Don't you understand, meow. +\\ Over here, over here, meow!! +\\ +[41] +Манэки-нэко + Ты не понимаешь, ня! + Сюда! Прямо сюдя, ня!! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Nice to meet you. . .Meow meow!! +\\ +[42] +Нэкомата, демон-сплетник + Приятно познакомиться~ Мяу-мяу! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, what are you doing?!! +\\ +[43] +Тамаки + Эй! Ты что делаешь?! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ta, Tamaki!! +\\ S. . . sorry, meow. +\\ I was so bored. . .I just. . . +\\ +[44] +Нэкомата, демон-сплетник + Та~[30] Тамаки! + П-прости, мяу. + Мне было скучно~ Я просто~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ I'm sorry Maya. +\\ She just likes to play tricks. +\\ +[45] +Тамаки + Прости, Майя. + Она постоянно шкодничает. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Geez!! +\\ Apologize to Maya also! +\\ . . . My gosh! +\\ +[46] +Тамаки + Господи! + Извинись перед Майей тоже! + ~Блин! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ S, so-wee...As a token of +\\ apology, I'll tell you my most +\\ treasured rumor, meow! +\\ +[47] +Нэкомата, демон-сплетник + П~ Прости~ В знак своего извинения, я + расскажу тебе мой самый ценный слух, мяу! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ That probably won't open, meow. +\\ +[48] +Манэки-нэко + Не откроешь, ня! [0711] + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Let me start over. . . How do you do, meow? +\\ I'm the rumor loving Nekomata, meow. +\\ I collect rumors unknown to humans, meow. +\\ +[49] +Нэкомата, демон-сплетник + Ну что ж, начнём~ Как дела, мяу? + Я - Нэкомата, любящая слухи, мяу. + Я собираю неизвестные людям слухи, мяу. + +_________ +\\ Nekomata +\\ Demon friend of the Devil Summoner Tamaki. +\\ Likes pranks and has a weakness for money. +\\ She knows much about demon rumors. +\\ +[50] +Нэкомата + Подружка-демон Тамаки. + Любит подшучивать и имеет слабость к деньгам. + Много знает о слухах демонов. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ +[51] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Me-ow, you've come again, meow!? +\\ Did you want to hear my story, meow? +\\ But, don't forget to knock, meow! +\\ +[52] +Нэкомата, демон-сплетник + Мяу, ты пришла опять, мяу?! + Хочешь послушать мои истории, мяу? + Но не забывай постучаться, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ +[53] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ What do you need today, meow? +\\ I want to hear rumors +\\ I want to hear you +\\ I want to hear nothing +\\ +[54] + Что тебе нужно сегодня, мяу? +[3]Хочу узнать слухи +Хочу послушать тебя +Не хочу ничего слушать + + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I don't have any more rumors to +\\ talk about, meow. +\\ . . . Sorry, meow. +\\ +[55] +Нэкомата, демон-сплетник + У меня не осталось никаких слухов, мяу. + ~Прости, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want to hear a rumor, meow? +\\ Let's see, meow. +\\ You tell me a rumor also, meow! +\\ +[56] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты хочешь узнать слухи, мяу? + Понятно, мяу. + Тогда расскажи мне что-нибудь тоже, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want me to tell you a rumor, meow!? +\\ Then, tell me a rumor also, meow! +\\ We'll trade information, meow! +\\ +[57] +Нэкомата, демон-сплетник + Хочешь, чтобы я рассказала тебе слух, мяу? + Тогда тоже расскажи мне что-нибудь! + Обменяемся информацией, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ My information is special, meow. +\\ You have a rumor that will +\\ match them, meow? +\\ +[58] +Нэкомата, демон-сплетник + Моя информация очень редкая, мяу! + У тебя есть слух, который будет так же + интересен, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Is, is that true, meow!? I've +\\ just heard something big, meow! As +\\ promised, I will tell you also, meow. +\\ +[59] +Нэкомата, демон-сплетник + Э-это правда?! Ого, я услышала что-то + реально крутое, мяу! + Как и обещала - давай расскажу тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Oh, a rumor about THAT person, meow? +\\ Hmmm, humans are strange, meow. +\\ Then, my turn, meow.. +\\ +[60] +Нэкомата, демон-сплетник + Ого, слух про ЭТОГО человека, мяу? + Хмм~ Странные вы, люди~ + Ладно, моя очередь, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I hear that rumor a lot, meow. +\\ I'll forgive you today, meow +\\ +[61] +Нэкомата, демон-сплетник + Сегодня я услышала очень много, мяу. + Я поверю тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a demon Trish, meow? +\\ I heard she's reformed herself! +\\ I just can't believe it, meow. +\\ +[62] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь демона Триш, мяу? + Я слышала, что она изменилась! + Не могу в это поверить, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a store Kaori, meow? Then, +\\ do you know they started aromatherapy? +\\ I'm surprised that it works, meow! +\\ +[63] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь магазин Каори, мяу? + Так вот, там начали делать ароматерапию! + Я удивлена, что это вообще работает! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ That suspicious shop...What was it, meow? +\\ The beauty spa Etheria has a +\\ new beauty treatment. I'm excited, meow. +\\ +[64] +Нэкомата, демон-сплетник + То подозрительное место~ Как там его~? + А, в салоне красоты Этерия появилась + новая процедура лечения! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Have you ever met Trish, meow? +\\ Rumor is that she's started to sell +\\ ice cream in the dungeon for a profit, meow. +\\ +[65] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты встречалась с Триш, так ведь? + Так вот, говорят, что она начала торговать + мороженным в данжах, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Did you know? Tamaki's actually +\\ a devil summoner, meow. +\\ And I'm Tamaki's demon friend, meow. +\\ +[66] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты знала? Тамаки - призыватель демонов, мяу. + А я подружка-демон Тамаки, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Jokers overwork demons, meow. That's +\\ why I hate them. They piss me off, meow!! +\\ We can't have more like'em, meow. +\\ +[67] +Нэкомата, демон-сплетник + Джокер уже замучал этими демонами, мяу! + Я ненавижу их, мяу! + И их становится всё больше, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ahhh!! Did you know, meow!? Your new +\\ comrade is a Persona user, meow!! +\\ What, you knew? Awww, fooey, meow +\\ +[68] +Нэкомата, демон-сплетник + Аххх! Ты знала?! Ваш новый друг тоже умеет + вызывать Персону, мяу! + Что? Ты знала? Блин, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Demons are being neglected recently, +\\ meow. What do you think of us demons? +\\ You used to call us "comrade", meow? +\\ +[69] +Нэкомата, демон-сплетник + К демонам стали относиться так плохо, мяу~ + Что ты думаешь про нас? Ты ведь называла нас + "друзьями", мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ See you later, meow. +\\ +[70] +Нэкомата, демон-сплетник + Увидимся, мяу! + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ The request is now approved. +\\ Check the results yourself. +\\ +[71] +Шеф Тодороки + Запрос на слух принят. + Вам нужно проверить результат лично.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ If you have any other rumors to spread, +\\ get information from the rumormongers. +\\ They're everywhere. +\\ +[72] +Шеф Тодороки + Чтобы узнать слухи для распространения - тебе + нужно найти сплетников. Они стоят повсюду.[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ That "Deja Vu Boy" seems to +\\ be looking for the source of the rumors... +\\ I know of a good underground page. +\\ +[73] +Тамаки + Тот "парень Дежавю", похоже, ищет источники + слухов~ + Я знаю один хороший секретный сайт.[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ "Baofu", who's a friend of the chief, has a +\\ web page with all the rumors in this city. +\\ He's in a chat room right now. +\\ +[74] +Тамаки + У Шефа есть друг, Баофу, который открыл сайт + со всеми слухами в городе. + Он сейчас даже в чате.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Rabbit, you saw the Joker...? +\\ They say no one escapes once he's after you. +\\ How'd you survive? +\\ +[75] +Баофу + Кролик, ты видел Джокера~? + Говорят, от него невозможно спастись. + Как тебе удалось выжить?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ -So you're saying I wouldn't +\\ believe it?... +\\ Oh, well...I'll know when I see you. +\\ +[76] +Баофу + Что значит - не поверю?~[120] + Ладно, расскажешь при встрече.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We'll meet at 2X Slash in Aoba, Rabbit. +\\ Tell the worker my handle, and do what +\\ they tell you... +\\ +[77] +Баофу + Встречаемся в Double Slash в Аобе, Кролик. + Скажи админу мой ник и делай что тебе скажут.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sounds suspicious... +\\ Should we go? +\\ +[78] +Кацуя + Как-то всё подозрительно~ + Стоит ли?[0711] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Spreading rumors +\\ Quit +\\ +[79] + О чём хотите узнать? +[2]Распространение слухов +Ни о чём + + +_________ +\\ Spreading Rumors +\\ You can spread rumors through the city. +\\ You can get info on rumors through +\\ rumormongers and messengers. +\\ +[80] +Распространение слухов + Вы можете разносить слухи в городе. + Слухи можно узнать у сплетников или получая + информацию. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding bookshelf. +\\ It looks like it can move... +\\ +[81] +Книжная полка + Выдвижная книжная полка. + Похоже, что её можно выдвинуть~ + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but doesn't seem to move. +\\ +[82] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but doesn't seem to move. +\\ +[83] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ Maya got . +\\ +[84] +Книжная полка + Майя получила [3512]. + + +-------- FILE: 0073_20_0_20_J.txt + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Welcome. +\\ Rabbit, yes, I've heard. +\\ Use that red machine over there. +\\ 0711061102110311 +[0] +Суровый админ + Здравствуйте. + "Кролик", ага. Понял. + Используйте тот красный компьютер.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Rabbit, I see how you survived. +\\ I didn't imagine 3 Persona users. +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Хах. Я понял, как тебе удалось выжить, Кролик. + Не думал, что ты - это 3 Персона-юзера.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wai... +\\ How'd you know that!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Погодите~ + Как он узнал?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is...a Persona...!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Это~ Персона~?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You people have just become Persona users... +\\ You don't know how to use your "Chi". +\\ It's obvious... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Вы, ребята, только обрели свои Персоны~ + И ещё не представляете, как использовать свою + "энергию ци". Это очевидно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ He is a Tap Buster, and has a +\\ webpage that collects all the city's rumors. +\\ He says he's from Taiwan... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Специалист по прослушке, запустивший сайт + со всеми слухами города. + По его словам он приехал из Тайваня~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Follow me... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Давайте за мной~[0711] + + +-------- FILE: 0074_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ ...I see. +\\ Interesting... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + ~Вот как. + Занятно~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...We said about all we know. +\\ Now it's your turn. +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + ~Мы рассказали всё, что знаем. + Теперь твоя очередь.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ From what I've researched, the Joker rumors +\\ are taken from some TV show, which then +\\ start to spread like wildfire. +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Согласно моим данным - слухи о Джокере начались + с какого-то ТВ-шоу. Затем этот слух начал + разноситься словно пожар.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ But before that, not even the +\\ "J" in Joker was known to the public. +\\ There's just one exception... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Но до этого - никто даже понятия не имел ни + о каком Джокере. + За исключением кое-чего~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Where do you think it is...? +\\ The phone of Tatsuzou Sudou. +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Как думаете, где его могли упоминать~? + В телефоне Тацудзоу Судоу.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Who is Tatsuzou Sudou? +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Кто это - Тацудзоу Судоу?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The current foreign minister... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Нынешний министр иностранных дел~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ How would you know? +\\ ...A wire tap...? That's illegal. +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Как ты узнал? + ~Жучок на телефоне~? Прослушка? + Это ведь незаконно.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't be so stiff... +\\ It's been going around that he's been +\\ doing some pretty dirty stuff underground. +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Не гони~ + Все знают, что он занимается какими-то + мутными делами.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That 10-year unsolved serial arson-murder +\\ case...It's an infamous rumor between police +\\ and investigators that it was his son. +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + А тот поджог со смерью 10-летней давности~? + В рядах полиции давно ходит слух, что это + всё устроил его собственный сынок.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is that. . . true!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Это~ действительно так?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What...you don't know? +\\ Well, either way, about this incident, +\\ you don't think it was a coincidence, do you? +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Что~? Ты не слышал этого? + Хорошо, вы ведь не думаете, что происходящее + сейчас - просто совпадение?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Then the foreign minister Tatsuzou Sudou +\\ has something to do with the Joker case!? +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Значит министр иностранных дел Тацудзоу Судоу + как-то связан с Джокером?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ "We" are going to find out about that now. +\\ Take me with you. +\\ I know where Sudou's son lives. +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Это нам и предстоит выяснить. + Возьмите меня с обой. + Я знаю где живёт сын Судоу.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You guys get clues on the Joker. +\\ As long as I'm by the next target, I will +\\ get closer to the truth...Not a bad deal. +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Вы, ребята, получите улики на Джокера. + А я буду приближаться к правде~ + Не такая уж и плохая сделка.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...What do you plan to do with the truth? +\\ Your objective is blackmail, huh? +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + ~Что ты собираешься делать с этой правдой? + Шантажировать?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hehe... My intentions are honorable, I can +\\ assure you. I can't let evil prevail... +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Хех~ Могу заверить, что мои цели благородны. + Я не могу позволить этому злу победить~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...What should we do? +\\ You're being targeted, you decide. +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + ~Что нам делать? + Ты ведь понимаешь, что тоже будешь под ударом. + Решай.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You understand what I'm talking about. +\\ Well then, let me test something first... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Хорошо. Вы поняли меня. + Давайте кое-что сначала проверим~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Yeah, Todoroki? +\\ I'm in Parabellum right now. Spread a +\\ rumor that they're selling weapons here. +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + Алло. Тодороки? Я в Парабеллуме. + Разнеси слух, что здесь продают оружие.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey...what are you trying to do? +\\ 0711061102110311 +[20] +Улала + Эммм~ Что ты делаешь?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't believe that rumors can come true... +\\ So I'm testing it out. +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + Просто проверяю. + Я не верю в то, что слухи могут быть реальны.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm surprised... +\\ Hell, it actually worked... +\\ 0711061102110311 +[22] +Баофу + Хех~ Внезапно~ + Чёрт~ Это работает~[0711] + +_________ +\\ Barkeeper +\\ We have other weapons lined up. +\\ Please feel free to ask for anything... +\\ 0711061102110311 +[23] +Бармен + У нас есть всякое разное оружие. + Не стесняйтесь, спрашивайте что угодно~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ T-Then, +\\ does that mean the rumor about the emblem +\\ is now true!? Then you're alright, Ma-ya!! +\\ 0711061102110311 +[24] +Улала + П=получается, что тот слух про эмблему стал + правдой?! Значит, что с тобой ничего не + случится, Ма-йя![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So whatcha gonna do with the emblem? +\\ If you keep it, the Joker will just +\\ stay away. +\\ 0711061102110311 +[25] +Баофу + Да, что будешь делать с эмблемой? + Пока она у тебя - Джокер даже не покажется + на горизонте.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You don't think you'll run into the +\\ Deja Vu Brat anymore?... +\\ Think of why he gave you that... +\\ 0711061102110311 +[26] +Баофу + Ты ведь можешь больше не встретить этого + "дежавю-засранца"?~ + Подумай, почему он дал тебе её~[0711] + + +-------- FILE: 0075_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Aaaahhhhh! +\\ A, another dead person!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Ахххххх! + С-снова трупы![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't make such a loud fuss... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Тише, не шуми, подруга~ + Сейчас раберёмся.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ They're not ordinary, they are all armed. +\\ Kuroboshi... Fired off all rounds... Cuts, +\\ stab wounds, bruises, internal injuries... +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Это не обычные люди, они вооружены. Куробоши~ + Вокруг всё обстреляно~ Порезы, ножевые раны, + ссадины, внутренние повреждения~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ They tried, but got killed by demons. +\\ Guess that about sums it up. +\\ They're not Japanese. +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Они отбивались, но всех поубивали демоны. + Видимо, так всё и было. + И да, они не японцы.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's the Tien Tao Lien... +\\ The Taiwanese Mafia. +\\ I recognize one of the faces... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Это~ Это Тинь Тао Линь~ + Тайванькая мафия. + Я разглядел одно из лиц.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Your buddies...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Твои дружки~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Say that again, I'll put a hole in your face. +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Скажи это ещё раз и я продырявлю твою голову.[0711] + +_________ +\\ Say that again, I'll put a hole in your face. +\\ S, Stop it Katsuya. +\\ S, Stop it Baofu... +\\ 091102110311 +[7] + Скажи это ещё раз и я продырявлю твою голову! +[2]Хватит уже, Кацуя. +П-прекрати, Баофу~ + + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...These guys are dogs of Tatsuzou. +\\ He's been on good terms with them for +\\ 5 years when he was the Minister of Justice. +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Ц~ Это шавки Тацудзоу. + Они работают на него уже лет 5 - с тех пор, + как он стал министром юстиции.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Wait a second. +\\ Why would Tatsuzou and the Mafia attack +\\ the very sanitarium his own son was in? +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя + ~Погоди. Зачем Тацудзоу и его мафии нападать + на лечебницу, в которой находится его + собственный сын?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ How the hell should I know? +\\ That's what we came to find out. +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Мне-то откуда знать? + За этой информацией мы и пришли сюда.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...These guys are dogs of Tatsuzou. +\\ He's been on good terms with them for +\\ 5 years when he was the Minister of Justice. +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Ц~ Это шавки Тацудзоу. + Они работают на него уже лет 5 - с тех пор, + как он стал министром юстиции.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Wait a second. +\\ Why would Tatsuzou and the Mafia attack +\\ the very sanitarium his own son was in? +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + ~Погоди. Зачем Тацудзоу и его мафии нападать + на лечебницу, в которой находится его + собственный сын?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ How the hell should I know? +\\ We came to find that out. +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Мне-то откуда знать? + За этой информацией мы и пришли сюда.[0711] + +_________ +\\ Broken Door +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[14] +Поломанная дверь + Вы не можете зайти сюда.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I've been so shaken up these days... +\\ Why do I have to put up with this? +\\ Why does a rumor become true... +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Последние дни - это просто жесть~ + Зачем я терплю всё это? + Почему все слухи воплощаются~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ With this, I don't know what's coming up... +\\ You ready?... +\\ This is your last chance to turn back. +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + После такого - я не знаю, чего можно ожидать~ + Ты сама-то готова~? + Зайдя туда - пути уже назад не будет.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Demons, murderers, and now the Mafia... +\\ Is this still Japan here? +\\ I can't understand it all... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Демоны, убийцы, а теперь ещё и мафия~ + Это всё ещё Япония? + Я уже ничего не понимаю~[0711] + +_________ +\\ Corpse of Taiwanese Mafia +\\ Such a brutal way to die... +\\ 0711061102110311 +[18] +Труп тайваньского мафиози + Он убит особо жестоким образом~[0711] + + +-------- FILE: 0076_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ These pictures on the wall... +\\ They're all victims of the serial murders... +\\ It seems that Sudou's son is the "Old Maid"... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Эти фото на стене~ + Они все - жертвы серийных убийств~ + Похоже, что сын Судоу и есть та "Старая Дева"~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong...Amano? +\\ You look pale... +\\ Something wrong with that poem thing...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Эй, Амано~ Ты чего? + Ты чего такая бледная~? + Что не так с этими стихами?[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Майя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ "Oracle of Maia". . . ? +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + "Оракул Майя"~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The twinkling star of Pleiades sets time in +\\ motion: Dance of pleasure, Feast of shadow, +\\ Tongue of stranger, Atonement lights above. +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Мерцающая звезда Плеяд запускает движение + времени: Танец удовольствий, Пиршество теней, + язык странника, искупляющие огни.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The lion's roar echoes throughout. . . +\\ The 5 skulls shine in Hades. . . +\\ The holy cross shines in the Heavens. . . +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + И львиный рык раздастся широко и далеко~ + 5 черепов в Аиде замерцают~ + И Крест Святой на Небесах сияет~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The moment the stars stop rising... +\\ The beat of the virgin Maia also ceases... +\\ Paradise remains on earth... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + В момент тот остановки звёзд~ + Той Майи непорочной закончится биение~ + И воцарится рай на всей Земле~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What does all that crap mean...? +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Что вся эта хрень значит~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Heaven's cross...Is it the +\\ "Grand Cross" that occurred this summer? +\\ Is...this...some sort of prophecy? +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Небесный крест~ Это случайно не тот "Большой + Крест", который сформировался этим летом? + Это~ какое-то пророчество?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You mean where all the planets in the solar +\\ system align in a cross formation...? +\\ But nothing happened...? +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Ты про формирование положения звёзд солнечной + системы в фигуру креста? + Но ничего ведь не случилось~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's wrong Miss Amano? +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Что случилось, мисс Амано?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Does your chest hurt again, Ma-ya? +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Ма-йя, у тебя опять заболело в груди?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Again...? +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + Опять~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ After running into Deja Vu Boy, she got +\\ this mysterious bruise that nags her... +\\ She doesn't know how she got it... +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + После столкновения с тем "парнем Дежавю", у + неё постоянно что-то побаливает. + Непонятно почему~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Fine...? +\\ You sure about that? +\\ 0711061102110311 +[14] +Улала + Всё хорошо~? + Точно?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This place ain't normal... +\\ This room's vibes can't be trusted. +\\ Let's move on. +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Это место не совсем нормальное~ + Нельзя доверять тому, что мы здесь чувствуем. + Пойдём дальше.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ W, What's with this big eye...Gross! +\\ Nyar...whatever is written on it... +\\ I can't read it... +\\ 0711061102110311 +[16] +Улала + Ч-что это за глазище~ Ох, блин! + Ньяр~ + Что там написано~? Не могу прочитать~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ He seemed to know you... +\\ But what about you does he know... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Похоже, он знает тебя~ + Но что он знает? Вот в чём вопрос~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I see why Sudou was hiding him... +\\ I guess you can't blame him with such a +\\ crazy son. Like father, like son... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Ну что ж, хотя бы понятно почему Судоу прятал + его~ Я бы тоже держал такого сыночка подальше + от людей. "Что отец, что сын"~[0711] + +_________ +\\ Oracle of Maia +\\ The twinkling star of Pleiades sets time in +\\ motion: Dance of pleasure, Feast of shadow, +\\ Tongue of stranger, Atonement lights above. +\\ 0711061102110311 +[19] +Оракул Майя + Мерцающая звезда Плеяд запускает движение + времени: Танец удовольствий, Пиршество теней, + язык странника, искупляющие огни.[0711] + +_________ +\\ Oracle of Maia +\\ The lion's roar echoes throughout... +\\ The 5 skulls shine in Hades... +\\ The holy cross shines in the Heavens... +\\ 0711061102110311 +[20] +Оракул Майя + И львиный рык раздастся широко и далеко~ + 5 черепов в Аиде замерцают~ + И Крест Святой на Небесах сияет~[0711] + +_________ +\\ Oracle of Maia +\\ The moment the stars stop rising... +\\ The beat of the virgin Maia also ceases... +\\ Paradise remains on earth... +\\ 0711061102110311 +[21] +Оракул Майя + В момент тот остановки звёзд~ + Той Майи непорочной закончится биение~ + И воцарится рай на всей Земле~[0711] + +_________ +\\ Oracle of Maia +\\ I've heard this before... +\\ My, my bruise is hurting again... +\\ 0711061102110311 +[22] +Оракул Майя + Я слышала это раньше~ + Опять защемило в груди~[0711] + +_________ +\\ Pictures on the Wall +\\ The pictures of the murder victims... +\\ 0711061102110311 +[23] +Фото на стене + Фотографии жертв преступлений~[0711] + +_________ +\\ Rough Draft of Poem +\\ The same contents as the finished one. +\\ I don't like the feeling of it... +\\ 0711061102110311 +[24] +Набросок стиха + Содержит тот же текст, что и Оракул. + Мне не нравится ощущение от него~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What...is...this...? +\\ 0711061102110311 +[25] +Кацуя + Это что ещё за~?[0711] + + +-------- FILE: 0077_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ You recall the "Other Side" yet? +\\ 0711061102110311 +[0] +Тацуя Судоу + Ты уже вспомнила "Другую Сторону"?[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ I see... +\\ 0311 +[1] +Тацуя Судоу + Понятно~ + + +_________ +\\ I feel sorry for that brat. +\\ 0711061102110311 +[2] + Прошу прощения за беспорядок.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're...Tatsuya Sudou, aren't you?05121E00 +\\ 0311 +[3] +Кацуя + Ты ведь~ Тацуя Судоу?[30] + + +_________ +\\ This serial killing...the killings 10 years +\\ ago...You did these, didn't you...? +\\ 0711061102110311 +[4] + Эти убийства~ Как и те 10 лет назад~ + Это ведь всё твоих рук дело~?[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ You mean back then? +\\ 0311 +[5] +Тацуя Судоу + Те убийства 10 лет назад? + + +_________ +\\ Ah...how nostalgic. +\\ 0311 +[6] + Ох~ Столько воспоминаний~ + + +_________ +\\ The voices won't let me off with just arson. +\\ 0711061102110311 +[7] + Голоса не хотели, чтобы я просто поджигал.[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ They said they needed a sacrifice. +\\ 0311 +[8] +Тацуя Судоу + Они говорили, что нужна жертва. + + +_________ +\\ With the chest all carved out alive... +\\ 0311 +[9] + С проломленной заживо грудью~ + + +_________ +\\ With the tendons cut so they can't escape. +\\ 0711061102110311 +[10] + С разрезанными сухожилиями, чтобы не сбежать~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You piece of garbage... +\\ 0311 +[11] +Баофу + Ты - мерзкий кусок дерьма~ + + +_________ +\\ How the hell did you get that kind of +\\ power being locked up for 10 years? +\\ 0711061102110311 +[12] + Как ты, чёрт возьми, получил эту силу, если + был закрыт 10 лет?[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ "Kotodama", y'know, Kotodama. +\\ 0311 +[13] +Тацуя Судоу + "Котодама". Слышал про такую? Ну, Котодама? + + +_________ +\\ Y'know? +\\ You say something, and it'll happen? +\\ 0711061102110311 +[14] + Ну такая штука~ + Ты что-то говоришь, а оно берёт и происходит~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ The voices tell me anything... +\\ 0311 +[15] +Тацуя Судоу + Голоса могут говорить мне всё, что угодно~ + + +_________ +\\ That poor excuse for a dad did this to me. +\\ 0711061102110311 +[16] + А я просто попросил отца, чтобы это сбывалось~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Kotodama...? The rumors...?05121E00 +\\ 0311 +[17] +Кацуя + Котодама~? Слухи~?[30] + + +_________ +\\ You said that your dad did this to you. +\\ Then, why is he after your life? +\\ 0711061102110311 +[18] + Ты говоришь, что это делает для тебя отец. + Тогда зачем он хочет убить тебя?[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Shhhhhhh... +\\ 0311 +[19] +Тацуя Судоу + Шшшшшшшшшшшшш~ + + +_________ +\\ It's from the guys outside. +\\ 0711061102110311 +[20] + Это звонят вон те, с улицы.[0711] + + +-------- FILE: 0078_35_0_35_J.txt + +_________ +\\ Man with scar +\\ ...? +\\ He is... +\\ 0711061102110311 +[0] +Мужчина со шрамом + ~? + Это он~[0711] + + +-------- FILE: 0079_56_0_56_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . ! ! +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + ~~~~~~![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wai...Where are you going!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Стой~ Ты куда?![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ If you're wondering about your men, +\\ I already ripped open their guts. +\\ 0711061102110311 +[2] +Тацуя Судоу + Если тебе интересно, что с твоими ребятами - + я выпустил из них кишки.[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ I'm free, you got that? +\\ "I'm coming for you soon!"... +\\ Give that message to my f##kin' dad! +\\ 0711061102110311 +[3] +Тацуя Судоу + Я - свободен, поняли? + И передайте моему грёбанному отцу, что + "я скоро приду за ним"~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What do you hope to accomplish!? +\\ 0311 +[4] +Кацуя + Чего ты вообще хочешь добиться?! + + +_________ +\\ To keep on killing!? +\\ To get revenge on your father!? +\\ 0711061102110311 +[5] + Убить всех вокруг?! Отомстить отцу?![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyahaha! I used to kill for pleasure, +\\ but now I only kill because people give +\\ me a call... +\\ 0711061102110311 +[6] +Тацуя Судоу + Хья-ха! Раньше я почему убивал? Потому что у + меня велосипеда не было~ То есть, для + удовольствия! А сейчас - люди зовут меня сами![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Right? +\\ 0711061102110311 +[7] +Тацуя Судоу + Правильно?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ My real purpose is...to right the wrong. +\\ 0311 +[9] +Тацуя Судоу + Моя истинная цель - исправить неправильное. + + +_________ +\\ "This Side" is wrong, and +\\ The "Other Side" is right. +\\ 0711061102110311 +[10] + "Эта Сторона" - неправильная. + А вот "Другая Сторона" - правильная.[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ My f##kin' dad doesn't understand that... +\\ 0311 +[11] +Тацуя Судоу + Мой грёбанный отец не понимает этого~ + + +_________ +\\ You understand, don't you? +\\ 0711061102110311 +[12] + Но хотя бы ты понимаешь?![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Майя + ~~~~~~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Ch. . . How long are you gonna keep +\\ up this act!? +\\ 0711061102110311 +[14] +Тацуя Судоу + Ц~ Сколько ты ещё будешь себя так вести?![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ I'll make you remember... +\\ 0311 +[15] +Тацуя Судоу + Я заставлю тебя вспомнить~ + + +_________ +\\ If this guy doesn't eat you, +\\ come to the Aerospace Museum!! +\\ 0711061102110311 +[16] + И если этот пёсик не сожрёт тебя - + я приглашаю вас всех в Музей Неба![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait, Sudou!! +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Стой, Судоу![0711] + + +-------- FILE: 0081_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ There he is! +\\ +[0] +Улала + Вот ты где![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, you! +\\ Why'd you disappear when we needed you!? +\\ Because of you... +\\ +[1] +Улала + Эй, ты! + Почему ты пропал, когда был нужен?! + Из-за тебя~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You seem to have a reason... +\\ Did you know him? +\\ +[2] +Кацуя + Похоже, у тебя была на то причина~ + Знаешь его?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ +[3] +Баофу + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Knock it off... They'll find out without +\\ a report from us. Besides, how are you +\\ gonna explain this? +\\ +[4] +Баофу + Короче, забей~ Его найдут и без нашей помощи. + Да и вообще, как ты собираешься это всё + объяснять?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I am an officer of the law. +\\ I can't just let it go... +\\ +[5] +Кацуя + Я, вообще-то, служитель порядка. + И не могу оставить всё вот так~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... +\\ You can't look the other way, huh...? +\\ You're too soft... +\\ +[6] +Баофу + Хех~ Взгляни на это с другой стороны~ + Ты слишком хилый~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let the firemen and police handle this, +\\ and let's head to the Aerospace Museum. +\\ We can't let Sudou stay on the loose... +\\ +[7] +Кацуя + Ладно, пусть с этим разбираются полиция и + пожарные. Направляемся в Музей Неба. + Нужно остановить этого Судоу~[0711] + + +-------- FILE: 0082_53_0_53_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Damn! What are all these children +\\ doing here? We have to get them +\\ out of here! +\\ +[0] +Кацуя + Чёрт! Откуда здесь столько детей? + Мы должны вывести их отсюда![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Um... +\\ I'm Jun Kashihara. +\\ +[1] +Джун + Эм~ + Я Джун Касихара.[0711] + +_________ +\\ Jun Kashihara +\\ Senior at Kasugayama High School. +\\ I feel that we've met before... +\\ +[2] +Джун Касихара + Старшеклассник из школы Касугаяма. + Кажется, мы встречались раньше~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Forgive me for asking such a question, +\\ but, have we met somewhere before? +\\ +[3] +Джун + Простите, что спрашиваю, но~ + Мы раньше нигде не встрачались?[0711] + +_________ +\\ Have we met somewhere before? +\\ Now that you mention it.... +\\ In front of the station? +\\ +[4] + Мы раньше нигде не встрачались? +[2]Вот сейчас, когда ты спросил~ +Может, перед станцией? + + +_________ +\\ Jun +\\ You, too...? +\\ We HAVE met somewhere. +\\ But where...? +\\ +[5] +Джун + Вы тоже так думаете? + Мы ТОЧНО виделись где-то. + Но где~?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Ah! +\\ Did you bump into a tall guy from +\\ Seven Sisters High School? +\\ +[6] +Джун + Ах! + Это не Вы врезались в высокого парня из + школы Семи Сестёр?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I was passing by at the time. +\\ I thought I saw you somewhere... +\\ It was there... +\\ +[7] +Джун + Точно~ И, кажется, я видел Вас ещё где-то~ + Это было~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Then you didn't +\\ give me this letter, huh...? +\\ +[8] +Джун + Слушайте, а это не Вы дали мне это письмо~?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Someone gave me a letter asking me to +\\ come here and meet a "friend"... +\\ I don't know who it can be... +\\ +[9] +Джун + Кто-то дал мне письмо и попросил прийти сюда, + чтобы встретиться с "другом"~ + Я не знаю, кто это мог бы быть~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, that stuff doesn't matter now, +\\ hurry up and bail! +\\ +[10] +Улала + Послушай, мальчик, сейчас это совсем неважно! + Тебе нужно скорее отсюда уходить![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What are YOU doing even listening to him? +\\ You're so vulnerable to younger men! +\\ We don't know where the Voice Man is... +\\ +[11] +Улала + Ты то чего его слушаешь, открыв рот? + Блин, ты постоянно западаешь на малолеток! + Нам нужно искать этого "мужика с голосами"~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Eh...? +\\ Ah...That time! +\\ +[12] +Джун + М~? + Ох~ Точно![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ You bumped into a tall guy from +\\ Seven Sisters High School, right? +\\ +[13] +Джун + Вы врезались в высокого парня из школы Семи + Сестёр, да?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I knew I saw you somewhere... +\\ So that's where... +\\ +[14] +Джун + Но, кажется, я видел Вас ещё где-то~ + Это было~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Then, did you give me this letter...? +\\ +[15] +Джун + Слушайте, а это не Вы дали мне это письмо~?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Someone gave me a letter asking me to +\\ come here and meet a "friend"... +\\ I don't know who it can be... +\\ +[16] +Джун + Кто-то дал мне письмо и попросил прийти сюда, + чтобы встретиться с "другом"~ + Я не знаю, кто это мог бы быть~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, that stuff doesn't matter now, +\\ hurry up and bail! +\\ +[17] +Улала + Послушай, мальчик, сейчас это совсем неважно! + Тебе нужно скорее отсюда уходить![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What are YOU doing even listening to him? +\\ You're so vulnerable to younger men! +\\ We don't know where the Voice Man is... +\\ +[18] +Улала + Ты то чего его слушаешь, открыв рот? + Блин, ты постоянно западаешь на малолеток! + Нам нужно искать этого "мужика с голосами"~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou's Voice +\\ Hya----hahaha! I set some bombs to start +\\ a fire. First ones go off in the stairwell, +\\ others floors are timed to follow. +\\ +[19] +Голос Тацуи Судоу + Хия-ха-ха! Я установил немного бомб, чтобы + стало пожарче! Огонь начнётся с лестницы + и пойдёт по остальным этажам![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou's Voice +\\ You remember, it's just like the Other Side. +\\ If you don't take the kids up here, they +\\ become barbecued!! +\\ +[20] +Голос Тацуи Судоу + Ты ведь помнишь, это прямо как на Другой + Стороне! Если вы не спасёте этих детей, то они + прожаратся![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou's Voice +\\ ...Hee +\\ ...Ihi...Hyaha! +\\ Hya-----hahaha---------!! +\\ +[21] +Голос Тацуи Судоу + ~Хе~[30] + ~Ихихи~[30]~Хьяха![30] + Хья~~~~Ха-ха-ха-а~~~~!!![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ch...! +\\ Hurry up and get the kids upstairs! +\\ +[22] +Кацуя + Ц~! + Поторопимся и поднимем детей наверх![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're Jun, right? +\\ Find the teacher in charge and head for +\\ the roof! +\\ +[23] +Кацуя + Ты ведь Джун, да? Найди их главного учителя и + отправь на всех крышу![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's go check all the floors and +\\ make sure no one failed to escape! +\\ +[24] +Кацуя + Так, давайте! Проверяем каждый этаж, чтобы + там никого не осталось! Вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0083_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Ulala's voice +\\ Hey Ma-ya, what are you doing!? +\\ +[0] +Голос Улалы + Эй, Ма-йя, что ты делаешь?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh!? +\\ Did I hear a girl's voice, you ask!? +\\ +[1] +Улала + Что? + Ты спрашиваешь, слышала ли я голос девочки?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I didn't hear anything!! +\\ Hurry up and get over here! +\\ It's too hot! +\\ +[2] +Улала + Ничего я не слышала! + Давай лучше поторопимся! + Здесь слишком жарко![0711] + + +-------- FILE: 0085_53_0_53_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Found them!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Нашли![0711] + +_________ +\\ Found them! +\\ It'll be okay. Run to the roof!! +\\ Grab your asses and run to the roof!! +\\ 091102110311 +[1] + Нашли! +[2]Всё будет хорошо. Быстрее на крышу! +Взяли свои жопки и бегом на крышу! + + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Amano...05121E00 +\\ Grab your "asses"...? +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Мисс Амано~[30] + Взяли свои~ "жопки"~? + + +-------- FILE: 0086_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Here, here... +\\ Stop crying like babies and run! +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Всё, всё~ + Утрите свои слёзки и бегите! + + +-------- FILE: 0087_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hello boys and girls. Listen up. +\\ Have no fear, your police hero is here! +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + Привет, мальчики и девочки. Слушайте. + Не бойтесь, ваш герой-полицейский уже здесь! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Cover your mouths and keep low. Run to the +\\ roof, and try not to breath in any smoke. +\\ Understand? +\\ 061102110311 +[1] +Кацуя + Прикройте свои рты и держитесь ниже к полу. + Бегите на крышу и постарайтесь не наглотаться + дыма. Хорошо? + + +-------- FILE: 0088_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey hey, just sitting there crying will +\\ get you killed! Hurry up and run to the +\\ roof. And don't lose sight of your friends. +\\ 061102110311 +[0] +Баофу + Эй, эй. Если так и будете сидеть здесь и + плакать, то просто умрёте. Быстрее бегите на + крышу. И не теряйте из виду своих друзей! + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0089-0122.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0089-0122.txt new file mode 100644 index 0000000..a7448f7 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0089-0122.txt @@ -0,0 +1,6300 @@ +-------- FILE: 0089_16_0_16_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Amano, it doesn't look like anyone is +\\ here. Let's go on to the next room! +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + Мисс Амано~ Похоже, что здесь никого нет. + Поторопимся в следующий зал! + + +-------- FILE: 0090_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ Let go of Jun... +\\ He has nothing to do with this anymore... +\\ +[0] +[name] + Отпусти Джуна~ + Он не причастен ко всему этому~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ C'mon, remember... +\\ I'm not the Joker... +\\ You're the worthy one! +\\ +[1] +Тацуя Судоу + Давай, вспоминай~ + Ведь Джокер - это не я~ А скорее ты![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Guide us like you did on the "Other Side"... +\\ I won't screw up like the "Other Me"...! +\\ +[2] +Тацуя Судоу + Давай, "направляй" нас, как на "Той Стороне"~ + В этот раз я не облажаюсь, как "Другой Я"~![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ A thoroughwort..."Remember that day"...? +\\ +[3] +Джун + Посконник~ "Вспомни тот день"~? + + +_________ +\\ W...what are you saying...? +\\ I don't understand...! +\\ +[4] + Ч~что ты хочешь сказать~? + Я не понимаю~![0711] + +_________ +\\ What...[name]...!? +\\ Deja Vu Boy!? +\\ Jun, are you okay!? +\\ +[5] + Что~ [name]~?! +[2]Парень Дежавю?! +Джун, ты в порядке?! + + +_________ +\\ Katsuya +\\ What...!? +\\ +[6] +Кацуя + Что~?! + + +_________ +\\ Is the Deja Vu Boy you're looking for... +\\ +[7] + Это и есть тот самый Парень Дежавю, которого + ты искала~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ This is a surprise... +\\ +[8] +Улала + Вот так сюрприз~ + + +_________ +\\ What's going on!? +\\ +[9] + Что происходит?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wh...who is this tall kid over here? +\\ +[10] +Улала + К~кто этот высокий парень?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh!? +\\ This is the Deja Vu Boy!? +\\ +[11] +Улала + Да ладно?! + Это и есть тот самый Парень Дежавю?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What!? +\\ +[12] +Кацуя + Что?! + + +_________ +\\ What's going on...!? +\\ +[13] + Что происходит~?![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyaha...At last, you're here, Maya Amano!! +\\ +[14] +Тацуя Судоу + Хья-ха~ Наконец-то ты здесь, Майя Амано! + + +_________ +\\ Don't you remember this scene...? +\\ Hurry up, rememberrrr!! +\\ +[15] + Разве ты не помнишь, что такое уже было~? + Быстрее, вспоминай!!![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Stop...! +\\ +[16] +[name] + Стой~! + + +_________ +\\ Don't try to remember anything! +\\ +[17] + Не вспоминай ничего![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Dumbassss! +\\ You can't resist your destiny... +\\ +[18] +Тацуя Судоу + Тупица! Ты не сможешь противиться судьбе~ + + +_________ +\\ 5, 4, 3... +\\ +[19] + 5~ 4~ 3~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . ! ! +\\ +[20] +[name] + ~!!! + + +_________ +\\ Jump!! +\\ +[21] + Прыгайте![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Stupid...Let go...! +\\ +[22] +[name] + Глупая~ Отпусти~![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyaaaahahahaha! +\\ The same as the "Other Side" ri--ght? +\\ +[23] +Тацуя Судоу + Хья-ха-ха! + Прямо как на "Той Стороне", да?[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Even if you remember now, it's too late... +\\ Die, bitch...! +\\ +[24] +Тацуя Судоу + Даже если ты вспомнила, то уже поздно~ + Умри, сучка~![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Noooo!! +\\ +[25] +Джун + Не-е-е-е-ет![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ UH-OooooooooooooooH!? +\\ Wh, WHYYYYYYYYYYYY...!? +\\ +[26] +Тацуя Судоу + А-а-а-а-а! + Как та-а-а-а-а-а-ак~?![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Unh...unh...unh... +\\ +[27] +Джун + Уф~ Уф~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Don't worry...It's not your fault... +\\ +[28] +[name] + Успокойся~ Это не твоя вина~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]! +\\ +[29] +Кацуя + [name]! + + +_________ +\\ Where were you!? +\\ +[30] + Где ты был?! + + +_________ +\\ What is this all about!? +\\ +[31] + Что здесь творится?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Deal with it later! +\\ +[32] +Баофу + Разберётесь потом! + + +_________ +\\ We've got bigger problems... +\\ +[33] + У нас есть проблема пострашнее~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But how do we get out of here!? +\\ +[34] +Улала + Но как нам отсюда выбраться?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Follow me... +\\ +[35] +[name] + За мной~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey, you don't think a model will fly... +\\ +[36] +Баофу + Эй, ты же не думаешь, что этот макет сможет + взлететь~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ ...A rumor!? +\\ +[37] +Баофу + ~Слух?! + + +_________ +\\ You're making it fly by a rumor, huh!? +\\ +[38] + Ты заставишь его летать с помощью слуха? Что?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wh...[name]...!? +\\ +[39] +Кацуя + Какого~? + [name]~?![0711] + + +-------- FILE: 0091_36_0_36_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]... +\\ How did you learn to fly this thing!? +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + [name]~ + Где ты научился управлять этой штукой?! + +_________ +\\ [name] +\\ I saw it once... +\\ 061102110311 +[1] +[name] + Я уже летал как-то раз~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Phew... +\\ Anyways, we seem to be safe for now. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Фууууф~ + Что ж, похоже, что мы в безопасности. + +_________ +\\ [name] +\\ Not yet... +\\ 061102110311 +[3] +[name] + Ещё нет~ + +_________ +\\ [name] +\\ Jun, take the controls. +\\ 061102110311 +[4] +[name] + Джун, подержи штурвал. + +_________ +\\ Jun +\\ Y, yes, alright... +\\ But how did you know my name? +\\ 061102110311 +[5] +Джун + Л-ладно, хорошо~ + Но откуда ты знаешь моё имя? + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, heyyyy!? +\\ What's this all about!! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Да блин! + Что не так на этот раз?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey, [name]!? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Эй, [name]?! + + +-------- FILE: 0092_53_0_53_J.txt + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Dammit, dammit...dammitdammitdammitdammit... +\\ +[0] +Тацуя Судоу + Чёрт~ Чёрт~ Чёртчёртчёртчёрт~ + + +_________ +\\ My face...Again, my face-------!! +\\ +[1] + Моё лицо~ Опять~ Моё лицо~~~~~![30] + + +_________ +\\ You're saying this is destiny too!! Huh!? +\\ +[2] + Хочешь сказать, что это тоже судьба?! А?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ No... +\\ +[3] +[name] + Нет~ + + +_________ +\\ There is no predestined path one follows... +\\ +[4] + Судьба не может быть предопределена~ + + +_________ +\\ Don't be fooled by him! +\\ +[5] + Не дай ему себя одурачить![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Stupid fools...everyone's wrong... +\\ +[6] +Тацуя Судоу + Тупые неудачники~ Вы все ошибаетесь~[30] + + +_________ +\\ You! That bitch! And my f##kin' dad!! +\\ +[7] + Ты! И та сука! И мой долбаный отец! + + +_________ +\\ You're supposed to correct mistakes!! +\\ +[8] + Вы должны были всё исправить![0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyaha...!! It's the Voices, the Voice--s!! +\\ +[9] +Тацуя Судоу + Хья-ха![30] Опять эти голоса~ Голо-са![30] + + +_________ +\\ VoicesVoicesVoicesVoicesVoices!! +\\ +[10] + ГолосаГолосаГолосаГолосаГолоса![30] + + +_________ +\\ You can't run from the Voices----!! +\\ +[11] + Вам не скрыться от Голосов~~~!!![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Stay back, everyone... +\\ I'll...take care of him... +\\ +[12] +[name] + Отойдите~ + Я~ Разберусь с ним~[0711] + + +-------- FILE: 0093_55_0_55_J.txt + +_________ +\\ Jun +\\ We have a problem... +\\ We're losing altitude fast! +\\ +[0] +Джун + У нас проблема~ Мы быстро теряем высоту~ + + +_________ +\\ We're gonna crash!! +\\ +[1] + И вот-вот разобьёмся![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey ... +\\ +[2] +Кацуя + [name], что ты~ + + +_________ +\\ Yoooooooooooooooooouuuuuu...!? +\\ +[3] + делае-е-е-е-е-е-е-ешь~?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Unless you got a death wish, everyone jump! +\\ +[4] +[name] + Если не хотите разбиться - придётся прыгать![0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I know it's not much... +\\ +[5] +Джун + Я понимаю, сейчас не лучшее время, но~ + + +_________ +\\ But please accept this as a token of +\\ appreciation for saving us... +\\ +[6] + Прими это в знак благодарности за наше + спасение~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I must give it...to you. +\\ I just have this feeling... +\\ +[7] +Джун + Я должен подарить тебе~ Это~ + Просто так чувствую~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ +[8] +[name] + ~~~[60] + + +_________ +\\ I have nothing to give back in return... +\\ +[9] + Мне нечего подарить взамен~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ There is still a chance... +\\ Don't listen... Don't look... +\\ +[10] +[name] + Шанс всё ещё есть~[30] + Не смотри~ Не вникай~ Никого не слушай~ + + +_________ +\\ Then, you can return to your normal life... +\\ +[11] + И ты сможешь вернуться к нормальной жизни~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Good...bye... +\\ +[12] +[name] + ~Прощай~[0711] + + +-------- FILE: 0094_62_0_62_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Now, that's something you don't +\\ do everyday... +\\ +[0] +Баофу + Мдааа~ Не каждый день такое бывает~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . !? +\\ [name]...!? +\\ Has anyone seen [name]!? +\\ +[1] +Кацуя + ~~! [name]~? + [name]! Кто-нибудь видел его?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Calm down... He's been through a lot +\\ more than you... He probably avoided us +\\ and went ashore somewhere else... +\\ +[2] +Баофу + Не волнуйся за него~ Он повидал дерьма больше, + чем ты~ + Видимо, он выплыл в другом месте~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You. . . How do you know [name]? +\\ He seemed to know you... +\\ What is this "Other Side"? +\\ +[3] +Кацуя + Ты~ Откуда ты знаешь [name]? + Очевидно, что он знает тебя~ + И что это за "Другая Сторона"?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I don't know... +\\ I just feel I know him from long ago... +\\ Just a feeling he was someone important... +\\ +[4] +Джун + Я не знаю~ У меня есть ощущение, что я знаю + его очень давно~ Чувство, что он - + кто-то очень важный для меня~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ +[5] +Кацуя + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But, the Joker is dead now, right? +\\ It's over... +\\ +[6] +Улала + Но~ Джокер ведь уже мёртв, так? + Всё кончено~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahh, I'm so relieved. +\\ I can finally get on with +\\ my miserable life! +\\ +[7] +Улала + Ох~ Какое облегчение! + Наконец-то я смогу продолжить свою никчёмную + жизнь![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Moron...Nothing is over yet...We still +\\ don't know what Tatsuzou intends to do. +\\ +[8] +Баофу + Вот дурная~ Ничего ещё не окончено~ + Мы всё ещё не знаем, что задумал Тацузоу.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ For once, he's actually right... +\\ We haven't learned anything about +\\ the Sudou family, Joker or [name]... +\\ +[9] +Кацуя + В кой-то веки ты прав~ Мы так ничего не узнали + ни о семье Судоу, ни о Джокере и при чём тут + вообще [name]~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's unfortunate that the suspect is dead... +\\ I should let HQ know... +\\ +[10] +Кацуя + И, к сожалению, подозреваемый мёртв~ + Мне нужно сообщить об этом руководству~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Haven't you learned anything, Suou? +\\ You can't depend on the police... +\\ +[11] +Баофу + Ты разве ещё не понял, [surname]? + Сейчас бессмысленно полагаться на полицию~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Say that again... +\\ +[12] +Кацуя + А ну-ка повтори~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You're not only hard-headed, but hard of +\\ hearing, too? Or, is it just that you can't +\\ do anything without your badge? +\\ +[13] +Баофу + Ты не только тупой, а ещё и глухой? + Или ты без своего значка даже ходить не + умеешь?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph! That's what I thought...Do you really +\\ think you can catch Tatsuzou by yourself? +\\ Good luck... +\\ +[14] +Баофу + Пффф! Так и знал~ Ты и правда считаешь, + что можешь поймать Тацузоу сам? + Удачи~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Say what you will Baofu... Just stay +\\ out of my way, OR you'll find yourself in +\\ the slammer with Tatsuzou. +\\ +[15] +Кацуя + Говори что хочешь, Баофу~ Просто не стой у + меня на пути, иначе я посажу тебя в одну + камеру с Тацузоу.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't know about you, but I'm quitting +\\ while I'm ahead. +\\ +[16] +Улала + Не понимаю о чём вы, но я ухожу, пока не + поздно![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, don't get involved... I don't think +\\ I could handle it if you got hurt... +\\ +[17] +Улала + Ма-йя, не ввязывайся в это~ + Я не выдержу, если с тобой что-нибудь случится~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Cowards! What are you afraid of!? +\\ The truth is all that matters! +\\ +[18] +Баофу + Дурная! Чего ты испугалась? + Мы ведь уже зашли так далеко![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't tell me you're quitting, too? +\\ +[19] +Баофу + Не говори мне, что ты тоже уходишь~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... Good for you... I'm gonna head back +\\ to my place to see if I can get a bead on +\\ Tatsuzou... +\\ +[20] +Баофу + Хех~ Умница~ + Мне нужно добраться до дома и попробовать + накопать что-нибудь про Тацузоу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ See if any of your friends at Kismet know +\\ anything... I'll swing by and pick you up +\\ later. +\\ +[21] +Баофу + Поспрашивай об этом у своих коллег в Кисмете~ + Может, они что-то слышали. + Я заеду за тобой позже.[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ [name] ... +\\ Who are you...? +\\ +[22] +Джун + [name] [surname]~ + Кто ты такой~?[0711] + + +-------- FILE: 0095_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Receptionist +\\ Ah, Maya! The Chief was looking for you... +\\ She looked plenty mad, too! Then again, +\\ she's always like that... +\\ +[0] +Секретарь + О, Майя! Тебя искала Шеф~ + Она была очень зла! + Хотя, она, конечно, всегда такая~[0711] + + +-------- FILE: 0096_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Thanks for taking the time to meet with me... +\\ +[0] +Шеф-редактор Мидзуно + О! Спасибо, что выделила время для встречи + со мной~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano! Where have you been all this time!? +\\ Since it took you so long to check in, I +\\ had to ask Chizuru... +\\ +[1] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано! Куда ты пропала?! + Из-за тебя я даже позвала нашу гадалку Тидзуру~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Well, it's no trouble at all... +\\ +[2] +Ван Лун Тидзуру + Ну, мне было совсем не трудно~[0711] + +_________ +\\ Chizuru Ishigami +\\ A beautiful Wang Long fortune teller, +\\ also known as "Wang Long Chizuru". +\\ +[3] +Исигами Тидзуру + Прекрасная гадалка по методике "Ван Лун", + также известная как "Ван Лун Тидзуру".[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ You my dear, have a peculiar aura about you. +\\ You must let me read your fortune... +\\ +[4] +Ван Лун Тидзуру + Дорогая, у тебя очень необычная аура. + Позволь погадать тебе~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ You... +\\ You are feeling that you are not yourself? +\\ You are worrying about a younger man... +\\ +[5] +Ван Лун Тидзуру + Ты~ Чувствуешь, что ты - это не ты? + ~Беспокоишься о каком-то молодом человеке~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Tell me, do you enjoy life? +\\ Are you glad you came into this world? +\\ +[6] +Ван Лун Тидзуру + Скажи, тебе нравится твоя жизнь? + Ты рада тому, что пришла в этот мир?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ This world is made to punish humans +\\ for their sinful pasts. They are put +\\ through an endless cycle of reincarnation. +\\ +[7] +Ван Лун Тидзуру + Этот мир создан, чтобы наказывать людей за их + прошлые грехи. Эти люди проходят через + бесконечный цикл реинкарнаций.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Where were you before...in your past life? +\\ Another country? Or maybe...another world... +\\ +[8] +Ван Лун Тидзуру + Где ты была раньше~? В прошлой жизни? + В другой стране? А может~ В другом мире~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Humans are connected. Not only to the past, +\\ but to themselves in another world... +\\ You will change...Along with this world... +\\ +[9] +Ван Лун Тидзуру + Все люди связаны. Не только с прошлым, но и + с собой в других мирах~ + И ты изменишься~ Вместе с этим миром~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Hey Amano, it's not everyday someone +\\ gets a fortune read by the great Chizuru... +\\ +[10] +Шеф-редактор Мидзуно + Ну как тебе, Амано? + Не каждый день тебе гадает прекрасная Тидзуру~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Please excuse me, but I must be going. +\\ +[11] +Ван Лун Тидзуру + Простите, но мне нужно идти.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ You better have something good +\\ to report, Amano! I didn't send you out +\\ on a field trip! +\\ +[12] +Шеф-редактор Мидзуно + Тебе лучше постараться с этим отчётом, Амано! + Я посылала тебя не за цветочками в поле![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Where is that report, Amano!? +\\ Get to work you slacker! +\\ +[13] +Шеф-редактор Мидзуно + Где отчёт, Амано?! + Бегом работать, бездельница![0711] + +_________ +\\ Coolest's Sales Chart +\\ The sales numbers are down. That +\\ must be the cause of the Chief's stress. +\\ +\\ +[14] +График продаж журнала + Продажи падают. + Наверное поэтому шеф сегодня не в духе.[0711] + +_________ +\\ Magazine rack +\\ There are back issues of Coolest. +\\ +\\ +[15] +Стойка с журналами + Здесь все прошлые выпуски Coolest.[0711] + + +-------- FILE: 0097_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ TV Announcer +\\ I see. Wang Long fortune telling +\\ sure is amazing. +\\ +[0] +Ведущий + ~Вот как. Предсказания Ван Лун и правда + великолепны![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya...What were you talking about +\\ with Wang Long Chizuru? +\\ +[1] +Юкино + Майя~ О чём вы там общались с Ван Лун Тидзуру?[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ I was just watching a TV show she was in. +\\ She said she will reveal who the Joker is... +\\ +[2] +Фудзи + Она как раз в гостях на телевидении. + Обещала рассказать, кто же всё-таки Джокер~[0711] + +_________ +\\ TV Announcer +\\ ...So then... +\\ Who exactly is the Joker? +\\ +[3] +Ведущий + ~Итак~ + Так кто же является Джокером?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ In Wang Long, the Joker is "Joka", which +\\ denotes a human possesed by Kegare, a +\\ negative energy such as sin or jealousy. +\\ +[4] +Ван Лун Тидзуру + Согласно Ван Луну, Джокер - это "Джока" - + человек, которым овладела Кегарэ - негативная + энергия, вроде греха или зависти.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Joka is a dragon, filled with Kegare. +\\ The Guardian Dragons will absorb bad +\\ luck during this cycle... +\\ +[5] +Ван Лун Тидзуру + Джока - это дракон, наполненный энергией + Кегарэ. А остальные драконы-защитники сейчас + поглощают эту плохую энергию~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ It is a much more powerful negative trend +\\ than that of "Tenchusatsu" or "Ankensatsu". +\\ +[6] +Ван Лун Тидзуру + И эта энергия намнного негативнее, чем + те же "Тентусатсу" или "Анкенсатсу".[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Kegare calls forth more Kegare, causing +\\ Joka to perpetuate crime... As people +\\ commit crime, the Kegare escalates. +\\ +[7] +Ван Лун Тидзуру + Кегарэ порождает ещё больше Кегарэ, что + заставляет Джоку плодить преступность~ + И с каждым преступлением Кегарэ усиливается.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Cause and effect... Do not be overpowered +\\ by jealousy and hatred, and do not do +\\ the Joker curse!! +\\ +[8] +Ван Лун Тидзуру + Это причина и следствие~ Не позволяйте гневу и + зависти овладеть вами! И не прибегайте к + проклятию Джокера![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ If you do this, you will be possessed +\\ by Joka, and thus become a Joker yourself... +\\ +[9] +Ван Лун Тидзуру + Если вы это сделаете - вы будете одержими + Джокой и~ Превратитесь в Джокера сами~[0711] + +_________ +\\ TV Announcer +\\ Wow...! +\\ So then, the Joker isn't just +\\ one particular person...!? +\\ +[10] +Ведущий + Вау~! Так значит, Джокер - это не один + конкретный человек~?![0711] + + +-------- FILE: 0098_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Baofu's Lair +\\ +[0] + Логово Баофу + + +_________ +\\ +[1] +[0211] + +_________ +\\ Voice from tapping device +\\ It's me. +\\ . . . . . . . . . . . . +\\ I see...that thing... +\\ +[2] +Голос с прослушки + Это я.[30] + ~~~~~[60] + Я видел~ Ту штуку~[0711] + +_________ +\\ Voice from tapping device +\\ ...Don't bother...He's not even worth it. +\\ ...Hm...There are no changes in our plans. +\\ ...Hm...I leave the rest up to you. +\\ +[3] +Голос с жучка + ~Не волнуйся~Он не стоил даже этого.[60] + ~Хм ~В нашем плане ничего не меняется.[60] + ~Хм ~Остальное я оставляю на тебя.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Tatsuzou...Sudou... +\\ Who is it? Who is he talking to...? +\\ +[4] +Баофу + Тацузоу~ Судоу~ + Кто это? С кем он разговаривает~?[0711] + + +-------- FILE: 0099_44_0_44_J.txt + +_________ +\\ Konan Police Department-Chief's Office +\\ +[0] +Полицейский участок. + + +_________ +\\ +[1] +[0211] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ I understand. +\\ Then I shall proceed according to plan. +\\ +[2] +Капитан Симадзу + Понял. Продолжаем действовать по плану.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ . . . . . . . . . +\\ +[3] +Шеф Тогаси + ~~~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The Chief of the Konan Police Dept. and +\\ head of Special Investigations. +\\ +[4] +Шеф Тогаси + Один из офицеров полиции Конана. + Руководит отделом спец. расследований.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ I've read your report, Suou. +\\ I suggest you check-in to a hospital for +\\ psychiatric evaluation... +\\ +[5] +Капитан Симадзу + Я изучил твой доклад. + Слушай, может тебе попробовать провериться у + психиатра?~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sir! +\\ Then, what about that blimp!? Something +\\ that wasn't supposed to fly WAS flying!? +\\ +[6] +Кацуя + Сэр! А как вы можете объяснить полёт + дирижабля?! Он ведь не мог просто так взять и + полететь![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ The matter is under review. The sanitarium +\\ fire was a gas explosion...No survivors, +\\ and there was nothing left of the corpses. +\\ +[7] +Капитан Симадзу + Причины выясняются. Пожар в лечебнице был + вызван взрывом газа~ Выживших не осталось~ + Да и вообще от трупов ничего не осталось.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What fire...!? +\\ What are you talking about? +\\ I was just there! +\\ +[8] +Кацуя + Что за пожар~?! О чём Вы?! + Я был там совсем недавно![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ I'm not in charge of this matter. I don't +\\ have time to listen to your babbling. +\\ +[9] +Капитан Симадзу + Не понимаю, о чём ты. У меня нет времени + слушать твои причитания.[0711] + +_________ +\\ Police Officer +\\ Sir! A message from HQ... There +\\ have been several homicides... Details are +\\ identical to the Joker incidents. +\\ +[10] +Офицер + Сэр! Из штаба поступило сообщение о нескольких + новых убийствах~ Все улики очень похожи на + инциденты с Джокером.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That can't be... +\\ +[11] +Кацуя + Не может быть~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ I want those crime scenes picked apart! +\\ Well, what are you waiting for? +\\ Get moving! +\\ +[12] +Капитан Симадзу + Мне нужно детальное расследование каждого + убийства! + Ну, чего ждёшь? Шевелись![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's a waste of time to keep investigating! +\\ We should be tracking down Tatsuzou! +\\ +[13] +Кацуя + Обычные расследования будут просто потерей + времени! Мы должно остановить Тацузоу![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Sergeant ... You are hereby relieved +\\ of active duty. +\\ Keep interfering and I'll have your badge! +\\ +[14] +Шеф Тогаси + Сержант [surname]~ Я отстраняю Вас от этого дела. + Если начнёте мешаться, то я отберу Ваш значок![0711] + +_________ +\\ Man with scar +\\ He good cop... +\\ Unlike you people. +\\ +[15] +Мужчина со шрамом + Он хороший коп~ + В отличии от вас.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Heh... +\\ Like father, like son...Right, Chief...? +\\ +[16] +Капитан Симадзу + Хех~ + Что сын, что отец~ Да, Шеф~?[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ . . . . . . . . . +\\ +[17] +Шеф Тогаси + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Here are the phone records of all the people +\\ who called the Joker. Check every one of them. +\\ I can't stand letting Shinjo act so big. +\\ +[18] +Капитан Симадзу + Здесь список всех людей, звонивших Джокеру. + Проверь каждого. + Я не могу позволить Синдзё играть по-крупному.[0711] + +_________ +\\ Man with scar +\\ Serizawa...? +\\ This woman, too? +\\ +[19] +Мужчина со шрамом + Серидзава~? + Она тоже тут?[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Don't bother. +\\ She can be used for something else. +\\ +[20] +Капитан Симадзу + Не волнуйся. + Она может пригодится для чего-нибудь ещё.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ (chuckle)...The more pawns the better. +\\ We have them right where we want them... +\\ BOTH of them. +\\ +[21] +Капитан Симадзу + Хе-хе~ Чем больше пешек, тем лучше. Используем + их, когда наступит удобный момент~ + Всех и сразу.[0711] + + +-------- FILE: 0100_41_0_41_J.txt + +_________ +\\ GOLD Boxing Gym +\\ +[0] +Тренажёрный зал GOLD + + +_________ +\\ +[1] +[0211] + +_________ +\\ Ulala +\\ Come on Ulala! Snap out of it! +\\ +[2] +Улала + Ну же, Улала! Забей на всё это![30] + + +_________ +\\ I have nothing to do with this... +\\ +[3] + С этим всем уже ничего не поделать~[30] + + +_________ +\\ It's not my problem anymore... +\\ +[4] + И это больше не моя забота~[0711] + +_________ +\\ GOLD Member +\\ Did you see that TV show? +\\ Wang Long Chizuru was saying... +\\ +[5] +Девушка + Видела ту программу по ТВ? + Ван Лун Тидзуру говорила, что~[0711] + +_________ +\\ GOLD Member +\\ That if you do the Joker curse, +\\ you actually become a Joker, right? +\\ +[6] +Девушка + То есть, если ты воспользуешься проклятием + Джокера, то сама станешь Джокером? + + +_________ +\\ But, do you think it's true? +\\ +[7] + Ты всерьёз думаешь, что это правда?[0711] + + +-------- FILE: 0101_58_0_58_J.txt + +_________ +\\ TV Announcer +\\ ...There has been a terrible development! +\\ It seems the Joker is not just one person... +\\ +[0] +Ведущий + ~Это довольно ужасное открытие. Я говорю о том, + что Джокер - это не какой-то конкретный + человек~[0711] + +_________ +\\ TV Announcer +\\ Ah...We have just received news... +\\ +[1] +Ведущий + Ох~ И к нам поступили срочные новости~[0711] + +_________ +\\ TV Announcer +\\ Earlier today, there was a fire caused by +\\ a gas explosion at the Morimoto sanitarium. +\\ +[2] +Ведущий + Сегодня, из-за взрыва газа, произошёл пожар + в лечебнице Моримото.[0711] + +_________ +\\ TV Announcer +\\ The bodies of workers and patients have been +\\ recovered from the rubble. There are no +\\ survivors... the death toll is... +\\ +[3] +Ведущий + Тела рабочих и пациентов уже извлечены из-под + завалов. Выживших нет~ Количество жертв~~~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ +[4] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ The people who performed the Joker curse +\\ become Jokers, too...? +\\ That's impossible... +\\ +[5] +Юкино + Те, кто прибегают к проклятию Джокера - сам + становится Джокером~? + Это немыслимо~[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ They say what goes around comes around... +\\ But, it's still hard to believe. +\\ +[6] +Фудзи + "Что посеешь - то и пожнёшь"~ + В это всё и правда сложно поверить.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ You never know. I heard Wang Long Chizuru's +\\ fortunes are pretty accurate... +\\ +[7] +Журналист + Никогда не знаешь что будет, но говорят, что + гадание Ван Лун от Тидзуру очень точное~[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ They say the patient's condition can +\\ affect the counselor's mindset too... +\\ Insanity could spread in this way... +\\ +[8] +Журналист + Говорят, что состояние пациента может влиять + на разум того, кто его лечит~ Возможно, + безумие может распространиться так же.[0711] + +_________ +\\ Reporter +\\ This'll make a great story... So, that's +\\ what the Chief was investigating. There's +\\ still time...Gotta stop the presses! +\\ +[9] +Журналист + Это будет сенсация~! Так вот почему наша + шеф-редактор уцепилась за это дело~ + Ещё есть время не дать этому распространиться![0711] + +_________ +\\ Emergency Staircase +\\ You cannot enter here. +\\ +[10] +Пожарная лестница + Вы не можете пройти сюда.[0711] + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ +[11] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Мастер Битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering our contest. I am +\\ sorry to inform you that you did not win. +\\ We will be waiting for your next entry." +[12] +Письмо из "Мастера Битв" + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + С сожалением сообщаем Вам, что в этот раз + вы ничего не выиграли. Ждём Вас снова!" + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ +[13] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering our contest. I am +\\ sorry to inform you that you did not win. +\\ We will be waiting for your next entry." +[14] +Письмо из журнала "Чудо". + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + С сожалением сообщаем Вам, что в этот раз + вы ничего не выиграли. Ждём Вас снова!" + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World. +\\ +[15] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Мир Фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering our contest. I am +\\ sorry to inform you that you did not win. +\\ We will be waiting for your next entry." +[16] +Письмо из журнала "Мир Фантазий". + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + С сожалением сообщаем Вам, что в этот раз + вы ничего не выиграли. Ждём Вас снова!" + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ +[17] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Мастер Битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!" +[18] +Письмо из "Мастера Битв" + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны нашим победителем. + Поздравляем!". + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Your prize is +\\ . +\\ We will be waiting for your next entry." +[19] +Письмо из "Мастера Битв" + Ваш приз - [0000]! + Ждём Вас снова! + +_________ +\\ Maya got . +\\ +[20] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ +[21] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!" +[22] +Внутри письмо из журнала "Чудо". + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны нашим победителем. + Поздравляем!". + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Your prize is +\\ . +\\ We will be waiting for your next entry." +[23] +Внутри письмо из журнала "Чудо". + Ваш приз - [0000]! + Ждём Вас снова! + +_________ +\\ Maya got . +\\ +[24] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World. +\\ +[25] +Коробка + Внутри письмо из журнала "Мир Фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!" +[26] +Письмо из журнала "Мир Фантазий". + "Спасибо, что участвовали в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны нашим победителем. + Поздравляем!". + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Your prize is +\\ . +\\ We will be waiting for your next entry." +[27] +Письмо из журнала "Мир Фантазий". + Ваш приз - [0000]! + Ждём Вас снова! + +_________ +\\ Maya got . +\\ +[28] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter. +\\ +[29] +Коробка + Внутри письмо[0711] + +_________ +\\ Letter from Unknown +\\ Are you the one worthy of this? +\\ +[30] +Письмо от неизвестного отправителя + Неужели это Вам? + +_________ +\\ Maya got . +\\ +[31] + Майя получила [3512]. + + +-------- FILE: 0102_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong with you? You look pale... +\\ +[0] +Баофу + Что с тобой? Ты какая-то бледная~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Dammit...he's already done it... +\\ The media is full of shit! +\\ +[1] +Баофу + Проклятье~ Он успел~ + Чёрт бы побрал эти медиа![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's Tatsuzou... That bastard torched the +\\ sanitarium to destroy the evidence. +\\ +[2] +Баофу + Я про Тацудзоу~ Этот ублюдок сжёг лечебницу, + чтобы уничтожить улики.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Even on the blimp, he must have +\\ had someone watching over his son... +\\ That bastard has got his hands everywhere. +\\ +[3] +Баофу + Даже на дирижабле был тот, кто присматривал + за его сыном~ Он засунул свои грязные руки + везде.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I tapped his home telephone, and they were +\\ talking about plans to finish someone off. +\\ I couldn't tell who the "mark" was though. +\\ +[4] +Баофу + Я прослушивал его домашний телефон и узнал о + их планах кого-то "прикончить". + Но я не понял о ком конкретно шла речь.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So what do we do now? +\\ +[5] +Баофу + Так что делаем?[0711] + +_________ +\\ So what do we do now? +\\ Let's meet up with Katsuya... +\\ Wh, what should we do... +\\ +[6] + Так что делаем? +[2]Давай встретимся с Кацуей~ +Ч-что~ Что мы должны делать~? + + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm not too hip about it, but there seems +\\ to be no other way... He's the only way +\\ we can get information from the cops. +\\ +[7] +Баофу + Я не особо разбираюсь в этом, но похоже, что + выбора у нас нет~ Он - единственный, от кого + можно получить информацию от полиции.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ If that woman's fortune telling airs, +\\ the whole city could be in danger. +\\ Damn... What a pain... +\\ +[8] +Баофу + И если предсказания гадалки выйдут в эфир, то + весь город будет в опасности. Чёрт~ + Это печально~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm not thrilled about it...But all we can +\\ do is get information from ... +\\ +[9] +Баофу + Меня это, конечно, не очень пугает, но~ + Всё, что мы можем сейчас, это получить + информацию от Кацуи~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ If that woman's fortune telling airs, +\\ the whole city could be in danger. +\\ Damn... What a pain... +\\ +[10] +Баофу + И если предсказания гадалки выйдут в эфир, то + весь город будет в опасности. Чёрт~ + Это печально~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Why do I always start crap with ? +\\ I'm not starting anything. +\\ +[11] +Баофу + Зачем я опять согласился работать с этим копом? + Лучше бы я вообще не в это не ввязывался.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's just that I get irritated +\\ when I see that wussie... +\\ That's all... +\\ +[12] +Баофу + Просто меня очень сильно раздражает этот + хлюпик~ И всё~[0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ Did you hear, Maya? The rumor about people +\\ who use the Joker curse become a Joker. +\\ +[13] +Секретарь + Майя, ты слышала? О том, что люди, + пользующиеся проклятьем Джокера, сами + становятся Джокером?[0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ I'm glad that I didn't do it... +\\ Don't you get kind of curious though? +\\ +[14] +Секретарь + Я так рада, что не стала к нему обращаться~ + Тебе разве не интересно?[0711] + +_________ +\\ Emergency Exit +\\ You cannot enter here. +\\ +[15] +Аварийный выход + Вы не можете пройти сюда.[0711] + + +-------- FILE: 0103_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Elderly Officer +\\ Check around the victims again, he said... +\\ They should just leave it to us... +\\ 0711061102110311 +[0] +Пожилой офицер + Он сказал, что мы должны проверить жертв ещё + раз~ Типа, должна же быть какая-то зацепка~[0711] + +_________ +\\ Young Officer +\\ Again? +\\ Do those management officials really think +\\ they can catch the "Old Maid" like that...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Молодой офицер + Опять?! Неужели начальство думает, что так мы + сможем поймать эту "Старую Деву"~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey...Something really bad has happened! +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Привет~ Произошло кое-что реально ужасное![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I figured...The fortune telling went on TV +\\ and became a rumor, causing everyone who +\\ used the curse to become a Joker... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Я так понимаю~ Слова гадалки попали на ТВ и + стали слухом? И теперь все, кто пользовался + проклятием Джокера, превращается в него~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It pains me to say this, but we can't rely +\\ on my colleagues. They're only making +\\ things worse... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Мне трудно это признавать, но мы не можем + полагаться на моих коллег. + Они лишь усугубляют ситуацию~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hehheh... A little bitter, aren't we...? +\\ Just leave this to us... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Хех~ Хреново, ага~? + Просто оставь это нам~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I can't do that... +\\ I would rather turn in my badge than just +\\ turn my head. I'm going with you. +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Я не могу~ + Уж лучше лишусь работы, чем головы. + Я пойду с вами.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Do whatever you want... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Делай что хочешь~[0711] + +_________ +\\ Ulala's voice +\\ Ma-ya...hurry...run! +\\ Before...I change...!! +\\ Hur...rry... +\\ 0711061102110311 +[8] +Голос Улалы + Ма-йя~ Быстрее~ Беги! + Пока~ Я~ Не изменилась~! + Бы~стрее~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What...? +\\ Don't tell me...she was using the Joker +\\ curse as well!? +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Непонял~? + Только не говори~ Что она тоже пользовалась + проклятием Джокера?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If that's true, Miss Serizawa is going to +\\ become a murderer...Who would she curse!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Если это так, то мисс Серидзава станет + убийцей~ Кого она заказывала?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Amano, you must know someone who +\\ Miss Serizawa did not get along with... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Мисс Амано, Вы, наверное, должны знать, с кем + она была не в ладах~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Anything is helpful, try to remember... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Сейчас важна любая мелочь~ + Попробуй вспомнить~[0711] + + +-------- FILE: 0105_55_0_55_J.txt + +_________ +\\ Handsome Man +\\ H-H-H-Honey!?05121E00 +\\ Ah---, I missed you! +\\ I haven't forgotten you for even a day! +\\ 0711061102110311 +[0] +Красавчик + Д-д-дорогая~![30] Я~ Я ждал нашей с тобой + встречи! Ни дня не проходило без мысли о тебе![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Who do you think you are!?05121E00 +\\ I'll show you what happens to someone who +\\ runs off with my money! Die! +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Но теперь я нашла тебя и ты труп![30] + Теперь ты ответишь мне за тот день, когда ты + кинул меня, забрав все деньги на свадьбу![0711] + + +-------- FILE: 0109_41_0_41_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey. . . what's wrong? +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Эй~ Что с тобой?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Huh...? +\\ Are you saying you've never met this guy, +\\ but you recognize his face? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Чего~? + То есть, ты никогда его не видела, но сможешь + узнать его лицо?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What do you mean. . . ? +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Ты о чём~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That "deja vu" stuff again... +\\ Anyway, let's apprehend that con-artist. +\\ We can't let Miss Serizawa commit a crime. +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Снова это "Дежавю"? + Ладно, давайте доберёмся до этого парня, пока + мисс Серидзава не натворила дел.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't understand, but you can tell by +\\ looking at his face, right? +\\ What do you wanna do, just look around? +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Я нихрена не понял~ Как ты сможешь узнать его? + И что нам делать? Ходить и смотреть на людей?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Wait...Let's drop by Hirasaka first. Rumor +\\ says the head of an Izakaya bar has services +\\ for locating people...There may be clues. +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Так, стоп~ Давайте прогуляемся в Хирасаку. + Говорят, что владелец кафе "Идзакая" может + помочь с поиском людей~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ More Jokers... +\\ And here we can't even handle one... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Ещё Джокеры~ Больше Джокеров~ + А мы не можем справиться даже с одним~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's go to Hirasaka first. +\\ We gotta find that man-searcher. +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Пойдём в Хирасаку. Нам нужно встретиться с + тем поисковиком людей.[0711] + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ I see. You're friends of Katsuya. . . He is +\\ the hardest working man with a true heart +\\ for Justice. He is a worrywart though. . . +\\ 061102110311 +[8] +Трудолюбивый полицейский + Понятно. Вы знакомые Кацуи~ Он невероятный + трудоголик с большим чувством справедливости. + Но он чересчур беспокоен~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ What happened at the museum? +\\ Katsuya came back soaking wet... +\\ Why are we just waiting? +\\ 061102110311 +[9] +Трудолюбивый полицейский + Что случилось в музее? + Кацуя вернулся весь мокрый~ + Чего мы тут все ждём? + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ The phones are ringing off the hook! +\\ All of them talk about people going nuts! +\\ We just can't keep up with them! +\\ 061102110311 +[10] +Трудолюбивый полицейский + Нам оборвали все телефоны! + Все говорят, что люди сходят с ума! + Мы не в состоянии помочь всем! + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ Lately, there have been many incidents of +\\ violence, but we have only one suspect. +\\ I find that...kind of strange... +\\ 06110211Hard-Working Policeman +\\ When we arrived at the scene, the commotion +\\ was over and the suspect was gone. Witnesses +\\ say the victim was taken away by "someone". +\\ 061102110311 +[11] +Трудолюбивый полицейский + В последнее время у нас очень много случаев + насилия, но всего один подозреваемый. + И это как-то странно~ +Трудолюбивый полицейский + Когда мы прибыли на место преступления, шумиха + уже улеглась, а преступник скрылся. Свидетели + сказали, что жертва была похищена "кем-то". + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Lately there's been a lot of creepy cases. +\\ Especially the murder cases, where they've +\\ been killed gruesomely. . . Oh, sorry. +\\ 061102110311 +[12] +Бледный полицейский + В последнее время так много страшных дел. + Особенно убийств, жестоких убийств~ + Ох, простите. + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Can that really be the work of a human?... +\\ Before, we could tell if it was a human +\\ even if a crime was committed. . . +\\ 061102110311 +[13] +Бледный полицейский + Разве это мог сделать человек?~ + Недавно мы даже обсуждали это~ + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Every time Katsuya comes back, he runs +\\ straight for the Chief's room. +\\ There's gonna be sparks a flyin' tonight! +\\ 061102110311 +[14] +Бледный полицейский + Каждый раз, когда Кацуя возвращается - он + сразу бежит к шефу. + Ох, полетят искры сегодня! + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Try to stay indoors. Joker cases have +\\ been popping up everywhere lately. +\\ You don't know when they'll strike next! +\\ 061102110311 +[15] +Бледный полицейский + Постарайтесь никуда не ходить. Джокеры начали + всплывать везде. И вы не угадаете, какова + их следующая цель! + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Lately, kidnappings have been on the rise. +\\ The witnesses say that men in black take +\\ people...I wonder if these are organized. +\\ 061102110311 +[16] +Бледный полицейский + В последнее время стало много похищений. + Свидетели говорят, что всех забирают какие-то + люди в чёрном~ Кто стоит за всем этим? + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ Katsuya's still young. +\\ Even so, he pays for his punk of a younger +\\ brother, and even takes care of him. +\\ 06110211Veteran Policeman +\\ They say he's "shrewd" and "too serious", +\\ but in the end, he ends up sacrificing +\\ himself to protect something. +\\ 061102110311 +[17] +Бывалый полицейский + Кацуя ещё молод. Но, несмотря на это, он + берёт ответственность за младшего брата и + заботится о нём. +Бывалый полицейский + Говорят, что он слишком сварливый и серьёзный, + но он умеет жертвовать собой. + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ You know Tatsuzou Sudou? There's been some +\\ dark rumors about him. Lately, Katsuya's +\\ been trying to get to the bottom of it. +\\ 06110211Veteran Policeman +\\ For a guy who is always mellow to become so +\\ hot when it comes to Tatsuzou...Can only a +\\ strong sense of justice make him that way? +\\ 061102110311 +[18] +Бывалый полицейский + Вы слышали про Тацудзоу Судоу? О нём ходят + какие-то мутные слухи. Недавно Кацуя решил + разобраться с этим. +Бывалый полицейский + Странно, конечно, что он так вцепился в дело + этого Тацудзоу~ Неужели им движет только + чувство справедливости? + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ The damn captain is the head of the +\\ inspectors, yet, he doesn't give us any +\\ info! And he says we're unreliable!? +\\ 061102110311 +[19] +Бывалый полицейский + Чёртов капитан! Он руководит операцией, но не + даёт нам никакой информации! И после этого он + называет нас никчёмными?! + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ The Investigative Department is a mess. +\\ They keep doing irrelevant investigations, +\\ and intentionally leave us short-handed... +\\ 061102110311 +[20] +Бывалый полицейский + В отделе расследований творится непонятно что. + Они расследуют чёрт знает что, а мы сидим + без работы~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ I want to work hard to become a detective! +\\ Then I will work hard like Katsuya and +\\ be popular among the female officers... +\\ 061102110311 +[21] +Молодой полицейский + Я готов вкалывать, чтобы стать детективом! + Буду работать как Кацуя и стану популярен у + женской части нашего коллектива~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ But Katsuya doesn't have a girlfriend... +\\ I guess his work is his love... +\\ 061102110311 +[22] +Молодой полицейский + Но у Кацуи даже девушки нет~ + Возможно, что его любовь - это работа~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ It's strange. I had a dream that the +\\ museum was burning. Could it have been +\\ ...a...prophecy...? +\\ 061102110311 +[23] +Молодой полицейский + Так странно. У меня был сон, что музей сгорит. + Неужели это был~ вещий сон~? + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ N, No, if that was true, +\\ this police station should be burning too. +\\ It, it's probably nothing. +\\ 061102110311 +[24] +Молодой полицейский + Н~Нет~ Если это так, то полицейский участок + тоже сгорит~ + Должно быть, это просто совпадение. + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ W-Well, we don't have experience, but we +\\ still want to assist in the investigations! +\\ T-That captain is a putz!! +\\ 061102110311 +[25] +Молодой полицейский + Н-ну и что, что мы неопытные, но мы очень + хотим помочь в расследовании! + Э-тот капитан - засранец! + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ I just saw the Chief sneak out. +\\ He hid his face, but it was definitely him. +\\ What is he going to do? And w here? +\\ 061102110311 +[26] +Молодой полицейский + Шеф только что куда-то убежал. + Он прятал лицо, но это точно он. + Что он задумал? И куда пошёл? + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ Chief... +\\ Where'd you go?. . . +\\ You looked kinda sad. +\\ 061102110311 +[27] +Молодой полицейский + Шеф~ + Куда же Вы~? + Вы были так грустны. + +_________ +\\ Panta +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200061102110311 +[28] +Поппи + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + +_________ +\\ Insert \100 here, woof9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[29] + Закинь 100 йен, пожалуйста! Гав! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Panta +\\ You don't have any money, woof9200 +\\ Lying is the start of all evil, woof9200 +\\ Come back some other time.061102110311 +[30] +Поппи + А у тебя не хватает, гав! + Лжецы на один шаг позади воров, гав! + Приходи ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120F00 +\\ I saved \5000, woof!05120F00 +\\ Wonderful, woof!!061102110311 +[31] +Поппи + Гав! Я собрал уже 5000 йен, гав! + Будет слишком хорошо, если ты закинешь ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120A00 +\\ I've finally saved \10000, woof!05120F00 +\\ Thanks to you, woof!!061102110311 +[32] +Поппи + Гав! Я наконец-то собрал 10,000 йен, гав! + Это всё благодаря тебе, подруга! Гав! + +_________ +\\ Panta +\\ Here's a token of appreciation, woof! +\\ 0E120000. +\\ One "ruff" present, woof9200061102110311 +[33] +Поппи + А это твоя награда, гав! + Это [0000]! + Я дарю тебе это, гав! + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[34] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Panta +\\ Thanks, woof9200061102110311 +[35] +Поппи + Спасибо, гав! + +_________ +\\ Panta +\\ ...05120F00Cheapskate cat-lover!061102110311 +[36] +Поппи + ~Кошатница!~ + +_________ +\\ Guide +\\ B1F General Counsel, Foreign Affairs +\\ 1F Lost and Found, Licenses +\\ 2F Criminal, Disaster, Traffic061102110311 +[37] +Указатель + B1F:Центр консультаций, Помощь иностранцам + 1F: Бюро находок, Картотека, Дискуссионный угол + 2F: Поддержка жертв, Бомбоарсенал, Светофорная + +_________ +\\ Guide +\\ 3F Investigations, Domestic, Security +\\ 4F Criminal Identification, Juvenile +\\ 5F Missing Persons, Special Investigations061102110311 +[38] +Указатель + 3F: Расследования, Антитеррор, Домашнее насилие + 4F: Пропавшие люди, Дела несовершеннолетних + 5F: Гражданство, Специальные расследования + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ HE-------YYYY!!... +\\ Employees only! +\\ You can't go in there! +\\ 0711061102110311 +[39] +Молодой полицейский + Э~ Эээээй!!!~~~ + Туда можно только сотрудникам!~[0711] + + +-------- FILE: 0110_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Handsome Man +\\ About the thing I asked you for earlier... +\\ Were you able to collect enough? +\\ 061102110311 +[0] +Красавчик + ~О той нашей договорённости~ + Ты собрала, сколько надо? + +_________ +\\ Young Woman +\\ Yes... +\\ I was able to manage 3 million... +\\ I can believe in you, right...? +\\ 061102110311 +[1] +Девушка + Да~ Я смогла собрать 3 миллиона~ + Я правда могу доверять тебе~? + +_________ +\\ Handsome Man +\\ Of course... +\\ I can keep my research going. Then I'll +\\ be vice-president of the academy. +\\ 0711061102110311 +[2] +Красавчик + Естественно~ + Так я смогу продолжить свои исследования. + Ведь я вице-президент академии.[0711] + +_________ +\\ Handsome Man +\\ And you'll be the wife of the vice-president. +\\ I love you... +\\ 061102110311 +[3] +Красавчик + И ты станешь женой вице-президента. + Я люблю тебя~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Vice-president my ass... +\\ Who would believe that crock of shit? +\\ Stupid girl... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Вице-президент, чтоб его~ + Кто поведётся на эту хренотень? + Дурочка~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Youichi Makimura? You know Miss Ulala +\\ Serizawa, right? We're asking you to come +\\ with us under the suspicion of fraud. . . +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Мистер Ёити Макимура? Вы ведь знакомы с Улалой + Серидзавой? Вы подозреваетесь в мошенничестве. + Пройдёмте, гражданин. + +_________ +\\ Makimura +\\ Wh. . . What are you talking about. . . ? +\\ I don't know any "Ulala". +\\ You got the wrong guy. +\\ 061102110311 +[6] +Макимура + Ч~ О чём ты~? Я не знаю никакую "Улалу". + Ты обознался. + +_________ +\\ Youichi Makimura +\\ The con-artist who swindled Ulala +\\ of her savings. "Makimura" is the alias he +\\ used at the time. +\\ 061102110311 +[7] +Ёити Макимура + Мошенник, завладевший всеми накоплениями Улалы + и использовавший псевдоним "Макимура". + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ 0311 +[8] +Кацуя + Ясно~ + + +_________ +\\ We have reason to believe, a woman who was +\\ swindled used the Joker curse for revenge. +\\ 061102110311 +[9] + У нас есть информация, что эта обманутая + использовала проклятие Джокера для мести. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We were sent to protect him... But... +\\ 0311 +[10] +Кацуя + Нас послали защитить его~ Но~ + + +_________ +\\ If you aren't the man we're looking for... +\\ 061102110311 +[11] + Раз Вы не тот, кого мы искали, то~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Huh...? +\\ 061102110311 +[12] +Макимура + Что~? + +_________ +\\ Baofu +\\ That's all we need is another dead body... +\\ 0311 +[13] +Баофу + Значит, он уже практически труп~ + + +_________ +\\ Poor bastard... It's probably too late... +\\ 061102110311 +[14] + Несчастный ублюдок~ Похоже, мы опоздали~ + +_________ +\\ Young Woman +\\ Hey! What do you mean by "fraud"...!? +\\ Who is this "Ulala"!?... +\\ 061102110311 +[15] +Девушка + Эй! Почему они говорят про "мошенничество"~?! + И кто такая эта "Улала"?!~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Eh... +\\ Er, well... +\\ 061102110311 +[16] +Макимура + Эммм~ + Н-ну~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Wait, please...!! +\\ Is that Joker curse thing true!?... +\\ H, Help me! I don't wanna die!! +\\ 061102110311 +[17] +Макимура + Стойте~! + Проклятие Джокера и правда существует?!~ + П-помогите мне! Я не хочу умирать! + +_________ +\\ Baofu +\\ Gotcha... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Попался~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey sister, next time learn to be a better +\\ judge of character... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Сестрёнка, в следующий раз постарайся узнать + человека получше~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Amano, where would Miss Serizawa be? +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Мисс Амано, где может быть мисс Серидзава? + +_________ +\\ Katsuya +\\ "GOLD"...? +\\ The fitness club...? +\\ Let's hurry! +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + "GOLD"~? Фитнес клуб~? + Так поторопимся же! + + +-------- FILE: 0111_63_0_63_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ What seems to be the problem, Miss? +\\ Why is everyone in the lobby? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Что случилось, мисс? + Почему все собрались здесь?[0711] + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ One of the female members locked everyone +\\ else out, and barricaded herself in... +\\ 0711061102110311 +[1] +Сотрудница + Одна из наших посетительниц выгнала всех из + зала для бокса и закрылась там~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It wouldn't happen to be Ulala Serizawa, +\\ would it? Is she alright? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Это, случайно, не Улала Серидзава? + С ней всё в порядке?[0711] + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ You a policeman...? She seemed to be in a +\\ lot of pain. We tried to help her, but +\\ she didn't want any of it... +\\ 0711061102110311 +[3] +Сотрудница + Ох, Вы из полиции~? Похоже, что ей не очень + хорошо. Мы пытались помочь ей, но она + отвергает любую помощь~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Isn't there any way to open the gym from +\\ the outside? +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Слушайте, а как можно открыть зал снаружи?[0711] + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ I don't see any of my co-workers who would +\\ have a spare key. +\\ Somebody should be inside... +\\ 0711061102110311 +[5] +Сотрудница + Я не вижу коллег, у которых был запасной ключ. + Возможно, кто-то в здании~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ Thanks for your help, Miss. +\\ We'll take it from here. +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Ясно~ + Спасибо за помощь, мисс. + Дальше мы разберёмся.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Something definitely happened. . . +\\ We must find someone with a spare key. . . +\\ Let's hurry, Miss Amano. +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Что-то случилось~ + Мы должны найти запасной ключ~ + Поторопимся, мисс Амано.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We got a spare key, so we should hurry to +\\ check on Miss Serizawa's condition. +\\ You two are best friends, right? +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Мы нашли запасной ключ. Теперь мы должны + поскорее проверить - как там мисс Серидзава. + Вы ведь лучшие подруги, так?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Did she really become a Joker...? +\\ Well, if worse comes to worst, +\\ we could just kill him. +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Она и правда стала Джокером~? + Ок, если всё станет хуже, мы можем просто + убить его.[0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ I, I need to answer nature's call...! +\\ I, I won't run away! +\\ O, Okay...? +\\ 0711061102110311 +[10] +Макимура + У-у меня зов природы~! Мне нужно отлучиться~! + Я~ Я не убегу! Х-хорошо~?[0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ Even the police are here... This could be +\\ a public relations nightmare. +\\ 0711061102110311 +[11] +Администратор + Даже полиция добралась сюда~ + Из-за этой шумихи у нас могут быть проблемы + с клиентами.[0711] + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ I wonder if Miss Serizawa is alright. . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Сотрудница + Интересно, с мисс Серидзавой всё в порядке~?[0711] + +_________ +\\ Male Member +\\ The girls were being rowdy, so I tried to +\\ mediate...But we all just got pushed out. +\\ What strength... +\\ 0711061102110311 +[13] +Посетитель + Девочки очень сильно шумели, а я попытался всех + успокоить~ Но нас всех просто вытолкали~ + Какая силища~[0711] + +_________ +\\ Male Member +\\ I have confidence in my strength, but +\\ even two big guys didn't stand a chance. +\\ 0711061102110311 +[14] +Посетитель + Я уверен в своих силах, но с ней не смогли + справиться даже два крупных парня.[0711] + +_________ +\\ Female Member +\\ When we were talking about the TV show, she +\\ just turned pale, and told us to get out. +\\ 0711061102110311 +[15] +Посетительница + Мы просто говорили про передачу на ТВ, а она + вдруг побледнела и приказала нам всем выйти![0711] + + +-------- FILE: 0112_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Um...could you take a look in there? +\\ This is the women's locker room, so...uh... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Эм~ Вы можете поискать здесь? + Это ведь женская раздевалка, так что~ Ох~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You borrowed the key? +\\ Oh, thank you. +\\ I knew there was a girl back there... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Вы нашли ключ? Ох, прекрасно, спасибо~ + Так и знал, что он у какой-то девушки~[0711] + +_________ +\\ I knew there was a girl back there... +\\ Hmmm...Oh, well. +\\ Wrong! It was a panty thief. +\\ 091102110311 +[2] + Так и знал, что он у какой-то девушки~ +[2]Эммм~ Ну да. +А вот и нет. Он был у вора трусиков! + + +_________ +\\ Voice of Katsuya +\\ This is the police!! +\\ What are you doing here!? +\\ W, What's in your pockets!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Голос Кацуи + Стоять на месте! Это полиция! + Руки за голову! + Выворачиваем карманы![0711] + +_________ +\\ Voice of Panty Thief +\\ Ugh! Ow that smarts! +\\ 0711061102110311 +[4] +Голос вора трусиков + Эммм~ Я?![0711] + +_________ +\\ Voice of Katsuya +\\ You're under arrest, you sick pervert! +\\ 0711061102110311 +[5] +Голос Кацуи + Вы арестованы! Больной извращенец![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ There's no place in society for +\\ vagrants like that... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + В нашем обществе нет места для таких отбросов~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Now, let's find Miss Serizawa. +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Теперь нам нужно найти мисс Серидзаву.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't understand people who pay high +\\ prices just to come here... +\\ Me? I'm just fine without it... +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Я совершенно не понимаю людей, готовых + переплачивать, чтобы попасть сюда~ + Попробовать? Нет, спасибо, обойдусь~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Tatsuzou's son said that +\\ Tatsuzou turned him into a Joker... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Сын Тацудзоу сказал, что Тацудзоу превратил + его в Джокера~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ They weren't planning to create more +\\ Jokers too, were they? +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Они ведь не планировали создавать ещё Джокеров?[0711] + +_________ +\\ Suspicious Male Staff Member +\\ Wawahh!? +\\ I didn't take any panties! +\\ Really!! +\\ 0711061102110311 +[11] +Подозрительный работник + Ч-что?! Я не брал ничьих трусиков! + Правда![0711] + +_________ +\\ Suspicious Male Staff Member +\\ Eh?... +\\ Looking for the boxing gym key? +\\ Ye, Yeah, I got it. . . +\\ 07110611021103111 +[12] +Подозрительный работник + Ааа~? Ищите ключ от зала бокса? + Д-да, точно, он у меня~[0711] + +_________ +\\ Suspicous Male Staff Member +\\ I'll lend it to you, so keep this a secret. +\\ Please. +\\ 0711061102110311 +[13] +Подозрительный работник + Я дам тебе его, а ты никому ничего не говоришь. + Пожалуйста~[0711] + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[14] + Майя получила [3512] + +_________ +\\ Suspicious Male Staff Member +\\ H, Hey. +\\ Remember what I told you. +\\ 0711061102110311 +[15] +Подозрительный работник + Э-эй. Помнишь, что я тебе говорил?[0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ There's no one here. +\\ We should get outta here. +\\ 0711061102110311 +[16] +Макимура + Здесь никого нет. Нужно выбираться отсюда.[0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ Hey, wait up! +\\ You sure it's alright...? +\\ You can guarantee my safety, right? Right? +\\ 0711061102110311 +[17] +Макимура + Подожди! + Вы уверены, что всё будет в порядке~? + Вы гарантируете мою безопасность? Да? Да?[0711] + + +-------- FILE: 0113_61_0_61_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Serizawa, are you alright!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Мисс Серидзава, Вы в порядке?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Gu....Don't...come..near me..... +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Гхх~ Не подходите ко мне~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We've arrested Youichi Makimura. +\\ 0311 +[2] +Кацуя + Мы арестовали Ёити Макимуру. + + +_________ +\\ The law will punish him. +\\ 0711061102110311 +[3] + Он понесёт ответственность согласно закона.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ There's no reason to throw your +\\ life away just for this low-life... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Незачем выбрасывать свою жизнь из-за этого + преступника.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen to Suou... +\\ 0311 +[5] +Баофу + Слушай, что говорит Суоу~ + + +_________ +\\ Makimura will get what's coming to him. +\\ 0311 +[6] + Макимура получит то, что заслужил. + + +_________ +\\ So... +\\ 0711061102110311 +[7] + Так что~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Is. . . Ma-. .-ya. . . there. . . ? +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + А~ Ма~~йя~~~здесь~?[0711] + +_________ +\\ Is. . . Ma-. .-ya. . . there. . . ? +\\ U, Ulala? +\\ I'm right here Ulala! +\\ 091102110311 +[9] + А~ Ма~~йя~~~здесь~? +[2]У~Улала? +Я прямо перед тобой, Улала! + + +_________ +\\ Joker Ulala +\\ You finally get it?. . . +\\ 0311 +[10] +Улала-Джокер + Наконец-то ты поняла это~ + + +_________ +\\ YOU'RE the one I want to kill, Ma-ya9200 +\\ 0311 +[11] + Ведь я хотела убить ТЕБЯ, Ма-йя! + + +_________ +\\ Ahahahahahaha! +\\ 0711061102110311 +[12] + А-ха-ха-ха-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Joker!? +\\ It's...growing...!? +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Джокер?! + Оно~ Растёт~?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... +\\ Well, they say, "Women are demons.". . . +\\ Let's beat some sense into you. . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Хех~ Говорят, что "женщины - это демоны"~ + Что ж, пора немного вправить тебе мозги~[0711] + +_________ +\\ Joker Ulala +\\ You idiot...You still don't get it? +\\ 0311 +[15] +Улала-Джокер + Ты дура! Неужели ты так и не поняла? + + +_________ +\\ YOU'RE the one I want to kill, Ma-ya! +\\ 0311 +[16] + Ведь я собиралась убить ТЕБЯ, Ма-йя! + + +_________ +\\ Ahahahahahahaha! +\\ 0711061102110311 +[17] + А-ха-ха-ха-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Joker!? +\\ It's...growing...!? +\\ 0711061102110311 +[18] +Кацуя + Джокер?! + Оно~ Растёт~?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ "Women are demons.", huh. . . ? Oh, my. . . +\\ We got no choice... +\\ We're gonna hafta beat some sense into her... +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + "Женщины - это демоны", да~? Ох, блин~ + У нас нет выбора~ + Мы должны её немного вразумить~[0711] + + +-------- FILE: 0114_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh. . . I, I'm sorry. . . Maya. . . +\\ I didn't. . . think it. . . was true. . . +\\ I cursed you. . . when I was drunk. . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Ох~ Прости меня~ Майя~ + Я не~ думала~ Что это правда~ + Я прокляла тебя~ когда напилась~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Whatever. . . I do. . . I usually fail. . . ? +\\ I've taken extracurricular lessons, obtained +\\ licenses...But, never found a future in them. +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Почему~ У меня никогда ничего не получается~? + Я всегда чему-то училась, получала дипломы~ + Но никогда не находила им применения.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It seems...that Ma-ya had everything... +\\ Sorry. . . I'm. . . such a fool. . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Казалось, что у Ма-йи всегда было всё, что она + пожелает~ Простите~ Я~ Такая дура~[0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ S, She's the evil one! +\\ 0311 +[3] +Макимура + О-она ведь само зло! + + +_________ +\\ You guys better finish her off before +\\ she hurts someone! +\\ 0711061102110311 +[4] + Вам лучше прикончить её, пока она кого-нибудь + не покалечила![0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ Hey! I'm not the one who tried to kill her +\\ best friend! She's the one with problems! +\\ 0711061102110311 +[5] +Макимура + Эй! Это ведь не я пытался убить её лучшую + подругу! Это ведь у неё проблемы![0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ So officer, do your job and put her away... +\\ 0311 +[6] +Макимура + Офицер~ Делай свою работу и избавься от неё~ + + +_________ +\\ Don't you think she's a cruel person!? +\\ 0711061102110311 +[7] + Разве она не ужасно жестока?![0711] + +_________ +\\ Don't you think she's a cruel person!? +\\ Maybe you're right... +\\ Shut up! You're wrong about her! +\\ 091102110311 +[8] + Разве она не ужасно жестока?! +[2]Возможно, ты и прав~ +Замолчи! Ты сильно ошибаешься! + + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't get taken in. +\\ I can see his ulterior motives... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Не ведись. + Я понял что он задумал~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ If Serizawa dies, the evidence to put you +\\ away goes with her... +\\ 0311 +[10] +Баофу + Если Серидзава погибнет, то исчезнут и все + улики против тебя~ + + +_________ +\\ Do you think we're that stupid...? +\\ 0711061102110311 +[11] + Неужели ты думаешь, что мы настолько тупы?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya... +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Ма-йя~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Nice try, Makimura... +\\ We all know what you want to happen... +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Не прокатило, Макимура~ + Мы все знаем, чего ты хочешь~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ If Serizawa dies, the evidence to put you +\\ away goes with her... +\\ 0311 +[14] +Баофу + Если Серидзава погибнет, то исчезнут и все + улики против тебя~ + + +_________ +\\ Do you think we're that stupid...? +\\ 0711061102110311 +[15] + Неужели ты думаешь, что мы настолько тупы?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You, son of a...!! +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Ах ты, с~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hold it, Suou... Let me handle this... +\\ I wouldn't want you to get in trouble. +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Погоди~ Дай я попробую~ + Я не хочу, чтобы он что-нибудь выкинул.[0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ Oh...My, My face...!? +\\ 0711061102110311 +[18] +Макимура + Ай, чёрт! Моё~ Моё лицо~?![0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ Y, You're just gonna look the other way? +\\ 0311 +[19] +Макимура + Т-ты так и будешь смотреть в другую сторону? + + +_________ +\\ Y, You're a police officer, right!? +\\ Do your job! +\\ 0711061102110311 +[20] + Т-ты ведь офицер, так?! + Делай свою работу![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ W... Wait... +\\ 0311 +[21] +Улала + П-погоди~ + + +_________ +\\ He's right... +\\ 0711061102110311 +[22] + Он прав~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Thank Miss Serizawa for that one... +\\ If I ever see your face again... +\\ 0311 +[23] +Кацуя + Поблагодари мисс Серидзаву~ + Если я ещё хоть раз увижу твоё лицо~ + + +_________ +\\ I'll personally hunt you down!! +\\ 0711061102110311 +[24] + Пристрелю как собаку![0711] + +_________ +\\ Makimura +\\ O, OKAY, I'll return the money! +\\ 0311 +[25] +Макимура + Х-ХОРОШО! Я верну деньги! + + +_________ +\\ I won't con anyone anymore! I promise! +\\ 0711061102110311 +[26] + Я больше не хочу никого обкрадывать! Обещаю![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Amano... +\\ 0311 +[27] +Кацуя + Мисс Амано~ + + +_________ +\\ We should get her to a hospital. +\\ 0711061102110311 +[28] + Мы должны отвезти её в больницу.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmm... So that's it... +\\ 0311 +[29] +Баофу + Хм~ Вот оно как~ + + +_________ +\\ A Joker is the same as a Persona... +\\ 0711061102110311 +[30] + Джокер такой же, как Персона~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ No doctor can help her... If you want to +\\ yank that demon out of her, +\\ I know a place... +\\ 0711061102110311 +[31] +Баофу + Ей не поможет ни один доктор~ + Если вы хотите изгнать из неё демона, то~ + Я знаю одно местечко~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're talking about the Velvet Room, right?05121E00 +\\ 0311 +[32] +Кацуя + Ты про Бархатную комнату?[30] + + +_________ +\\ I guess we've got no choice... Let's hurry... +\\ 0711061102110311 +[33] + Боюсь, у нас нет выбора~ Поторопимся~с[0711] + + +-------- FILE: 0115_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Igor +\\ A Joker is the heart's shadow...The heart +\\ exists only when there is light and dark. +\\ You can't just make it disappear. +\\ 061102110311 +[0] +Игорь + Джокер - это тень сердца~ Сердце существует + только когда в нём есть свет и тьма. + Вы не можете просто заставить его исчезнуть. + +_________ +\\ Igor +\\ It retreats to the sea of unconsciousness +\\ for now, but it will rise whenever it can. +\\ That is up to Miss Serizawa. +\\ 3111 +\\ 0711061102110311 +[1] +Игорь + Сейчас оно покоится в море бессознательного, но + оно вернётся, сразу, как только сможет. + Это зависит от мисс Серидзавы.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ugh... +\\ M...Ma-ya...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Угх~ + М~ Ма-йя~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You've come around... +\\ You can rest easy, Miss Serizawa. +\\ But... +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Ох, Вы пришли в себя~ + Отдыхайте, ни о чём не беспокойтесь, мисс. + Но~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ "The rest is up to me," right? +\\ I heard... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + "Остальное зависит от меня", так? + Я слышала~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm really sorry...Ma-ya... +\\ I know I can't change what I've done, but +\\ I promise I'll be there when you need me. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Мне правда так жаль~ Ма-йя~ Я знаю, что не + могу исправить то, что натворила, но~ + Обещаю, что буду рядом, когда буду нужна тебе~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh... +\\ My grandmother always said to repay +\\ your debts... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ох~ + Моя бабушка всегда говорила, что нужно отдавать + долги~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Thank you...Ma-ya... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Спасибо тебе~ Ма-йя~ + +_________ +\\ Voice of Anna +\\ Hello...Miss Amano? +\\ It's me Anna Yoshizaka...I got your +\\ number from a Mayuzumi at Kismet... +\\ 061102110311 +[8] +Голос Анны + Алло~ Мисс Амано? Это Анна Йосидзака~ + Я взяла Ваш номер у Маюдзуми в редакции~ + +_________ +\\ Voice of Anna +\\ Noriko suddenly became a Joker... +\\ And someone kidnapped her...She must +\\ have used the Joker curse on someone... +\\ 061102110311 +[9] +Голос Анны + Норико внезапно стала Джокером~ И кто-то + её похитил~ Кажется, она воспользовалась + проклятьем Джокера~ + +_________ +\\ Voice of Anna +\\ Everyone who's been kidnapped is being held +\\ at a club called the Zodiac... +\\ I'm going there right now... +\\ 061102110311 +[10] +Голос Анны + Всех, кого похищают, держат в клубе Зодиак~ + Я иду туда прямо сейчас~ + +_________ +\\ Voice of Anna +\\ This is for saving me at the clock tower... +\\ Bye. +\\ 061102110311 +[11] +Голос Анны + И~ Спасибо, что спасли меня в часовой башне~ + Пока. + +_________ +\\ Katsuya +\\ So Noriko was the one behind the murders +\\ of the principal and +\\ the hit-and-run suspect... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Так значит это Норико причастна к убийству + директора и того человека, который сбил Анну~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ But why would anyone start kidnapping +\\ people who've used the Joker curse...? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Но зачем кому-то похищать людей, которые + воспользовались проклятьем Джокера~? + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm sure we'll find out when we get +\\ down to that club... +\\ I've got a bad feeling about this... +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Думаю, мы найдём ответы, если заглянем в тот + клуб~ + Но у меня очень нехорошее предчувствие~ + + +-------- FILE: 0116_59_0_59_J.txt + +_________ +\\ Anna +\\ You made it... Thanks again for saving me +\\ at the clock tower... +\\ 0711061102110311 +[0] +Анна + Вы добрались~ Ещё раз спасибо за то, + что спасли меня в часовой башне~[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ Eh. . . ? [name]'s. . . ? +\\ [name], where is he now? +\\ 0711061102110311 +[1] +Анна + Что~? [name]~? + [name]~ А где он сейчас?[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ That's right. . . +\\ [name] and I hung out here a lot. . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Анна + Вот как~ + Я и [name] частенько отдыхали здесь~[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ He's really bad, but he's so kind. . . +\\ But lately, he's been acting up, and +\\ not been around. . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Анна + Он плохой парень, но зато очень умный~ + А в последнее время начал вести себя странно + и куда-то пропал~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What did [name] say +\\ before he disappeared? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Что говорил [name] перед тем как исчезнуть?[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ "Atone for my sins."...was what he said. +\\ Whatever that means... +\\ 0711061102110311 +[5] +Анна + Что-то вроде "Мне нужно искупить свои грехи"~ + Или нечто подобное~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sins... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Грехи~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So where are these people that've been +\\ supposedly kidnapped? +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Хм~ А где все те люди, которых, типа, + похитили?[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ In the back... +\\ This club was bought by the Taiwanese Mafia. +\\ The kidnappers spoke Chinese... +\\ 0711061102110311 +[8] +Анна + Их прячут где-то здесь~ + Этот клуб перекупила Тайваньская мафия. + Похитители разговаривали на китайском~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ I see. . . . . . +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + ~~Вот как~ + Понятно~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Then leave Noriko and [name] +\\ to us... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Не волнуйся, мы найдём где находятся [name] и + Норико.[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ Take care of those two. They're the only +\\ people who can carry on a decent +\\ conversation with me... +\\ 0711061102110311 +[11] +Анна + Помогите им. В конце-концов, это единственные + люди, с которыми я могу нормально общаться~[0711] + +_________ +\\ Anna +\\ Take care of those two. They're the only +\\ people who can carry on a decent +\\ conversation with me... +\\ 0711061102110311 +[12] +Анна + Помогите им. В конце-концов, это единственные + люди, с которыми я могу нормально общаться~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ They made a place like this their hideout. . . +\\ They're underestimating me. . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + И они скрываются в таком публичном месте~ + Они явно недооценивают меня~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Atone for his sins...? +\\ What sins... [name]...? +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя + Искупить свои грехи~ + Что за грехи~ [name]~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ The mob's casino behind a club. . . +\\ I'm curious since I like gambling. . . +\\ Want me to read your luck? +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Говорят, что где-то здесь есть закрытое казино + мафии~ А я люблю поиграть~ + Хочешь погадаю?[0711] + +_________ +\\ Young Man +\\ You hear, there's a casino in the back?. . . +\\ They say it's a special casino. Normal people +\\ aren't allowed inside. +\\ 0711061102110311 +[16] +Парень + Вы слышали, что тут есть закрытое казино~? + Говорят, что оно какое-то особенное и туда + нельзя попасть обычным людям.[0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ Mafia...? +\\ It's all good as long as we dance. +\\ 0711061102110311 +[17] +Молодая девушка + Мафия~? + Да они классные же, дают нам поплясать![0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ I heard it's like a complicated +\\ maze in the back. +\\ But, you can pick up good stuff. +\\ 0711061102110311 +[18] +Молодая девушка + Я слышала, что где-то здесь есть лабиринт. + Хоть он и сложный, но в нём можно найти + много всяких полезных штук.[0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ Is there something in the back? +\\ Sometimes scary people pass +\\ through, so weird rumors spread. +\\ 0711061102110311 +[19] +Молодая девушка + Здесь есть ещё какое-то помещение? + Тут снуют какие-то жуткие личности и о них + ходят странные слухи.[0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ Is there something in the back? +\\ Sometimes scary people pass +\\ through, so weird rumors spread. +\\ 0711061102110311 +[20] +Молодая девушка + Здесь есть ещё какое-то помещение? + Тут снуют какие-то жуткие личности и о них + ходят странные слухи.[0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ But y'know, it's annoying people +\\ like you that make me want to do it. +\\ 0711061102110311 +[21] +Молодая девушка + И знаешь~ Такие приставучие люди типа тебя + вынуждают меня тоже разносить такие слухи.[0711] + +_________ +\\ Young Girl +\\ The deejay had his fortune come true, but +\\ I'm not getting any luck in Wang Long these +\\ days. How come it's just me!? +\\ 0711061102110311 +[22] +Молодая девушка + У диджея сбылись его предсказания, а вот мне + совсем не везёт с этим Ван Луном. + Почему только мне?![0711] + +_________ +\\ Deejay Kanada +\\ Pump it up, pump it up y'all! +\\ Ya gotta hear my fresh beats! +\\ My K-A-N-A-D-A flava--! +\\ 0711061102110311 +[23] +DJ Канада + Йо, йо! Давай качай! + Ритмы свежие встречай! + КАНАДСКИЕ биты внимай! [0711] + +_________ +\\ Deejay Kanada +\\ Fortune telling's da bomb! I don't work! +\\ You need fortunes in your life. +\\ So do I, so do you. Hell yeah----!! +\\ 0711061102110311 +[24] +DJ Канада + Предсказания - огонь! Я не работаю как конь! + Предскажи себе и ты. + Как и я, так и ты! Е-е-е-е-е~! [0711] + +_________ +\\ Young Man +\\ My buddy did the Joker curse and became +\\ a Joker. Just because his fortune didn't +\\ look good. What an idiot, huh? +\\ 0711061102110311 +[25] +Парень + Мой друг вопользовался проклятием Джокера и сам + стал Джокером. Но ведь у него было плохое + предсказание. Ну не идиот ли, а?[0711] + +_________ +\\ Guy at the counter +\\ Oh, about the owner? +\\ Yeah, it changed to Chinese or Taiwanese. +\\ It doesn't matter to us, though. +\\ 0711061102110311 +[26] +Парень за стойкой + А, владельцы? Ну да, они поменялись. Новые + какие-то китайские или тайваньские. + Но нам вообще как-то пофиг.[0711] + + +-------- FILE: 0117_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ You guys just wait here. . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Подождите здесь~[0711] + +_________ +\\ Baofu's Voice +\\ Give the password. . . Or die. (in Chinese) +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу (говорит по-китайски) + Гони пароль~ Или сдохнешь.[0711] + +_________ +\\ Voice of Mafia Member +\\ Hmph! What makes you think, that I'd give +\\ you the password. (in Chinese) +\\ 0711061102110311 +[2] +Член мафии (говорит по-китайски) + Пффф! С чего ты взял, что я скажу тебе пароль?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Just be glad I didn't kill ya. . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Радуйся, что я тебя не убил~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The password is "Panther". . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Пароль - Пантера~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey! What do you think you're doing!? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Эй! Ты чего творишь?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You gonna bust me then? +\\ Then they'll know you're working alone... +\\ Go ahead if you like, I don't care... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Арестуешь меня? Так твои коллеги узнают, что + ты копаешься в этом деле~ + Давай, мне пофиг~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't you two ever quit!? +\\ WE got the password, right? +\\ Let's get outta here!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Вы когда-нибудь успокоитесь?! + Мы узнали пароль, так? + Всё, пошли![0711] + +_________ +\\ Mafia Member +\\ You no can go in. . . +\\ Here no soliciting. +\\ 0711061102110311 +[8] +Член мафии + Вам нельзя здесь находиться~ + Приставать тоже нельзя.[0711] + +_________ +\\ Mafia Member +\\ Hurry and leave! +\\ Casino be back more! +\\ 0711061102110311 +[9] +Член мафии + Валите уже отсюда! + Казино дальше![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The ordinaries don't need to know about +\\ punks like these. . . There wouldn't be +\\ anything better than never finding out. +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Обычным людям лучше не знать о существовании + таких уродов~ Меньше знают - крепче спят.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ City by day, city by night, front and back +\\ streets. . . the city has many faces. . . +\\ Cities also have. . . "Personas". +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Город днём, город ночью~ Светлые и тёмные + стороны улиц~ У города так много обличий~ + И у города есть свои~ "Персоны".[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ We only knew a small part of +\\ the world, huh? +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Мы знаем лишь о мельчайшей части нашего мира?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ We lived here like normal. . . +\\ There's a lot of scary things going +\\ on over in the dark side. . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + Мы спокойно живём, а вокруг, на тёмных улицах, + происходят всякие жестокие вещи~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The password is "Panther". . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Пароль - "Пантера"~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What got into Baofu? +\\ He scares me sometimes... +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Что нашло на Баофу? + Порой он пугает меня~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ There's more to Baofu's relationship with +\\ the Mafia than what he's letting on... +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Похоже, что Баофу связан с мафией намного + больше, чем он рассказывает~[0711] + +_________ +\\ Check +\\ You got the password. +\\ 0711061102110311 +[17] +Пароль + Вы узнали пароль.[0711] + + +-------- FILE: 0118_63_0_63_J.txt + +_________ +\\ Man with scar +\\ . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Мужчина со шрамом + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's. . . !? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Он~?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ He. . . Wait!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Он~~~ Погодите?![0711] + +_________ +\\ Mafia Member +\\ What? Identify yourself!! (in Chinese) +\\ 0711061102110311 +[4] +Член мафии (говорит по-китайски) + Что? Назовись![0711] + +_________ +\\ Man with scar +\\ Let him pass. . . . . . (in Chinese) +\\ 0711061102110311 +[5] +Мужчина со шрамом (говорит по-китайски) + Дай ему пройти~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Long time, no see... (in Chinese) +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу (говорит по-китайски) + Давно не виделись~[0711] + +_________ +\\ Man with scar +\\ So it WAS you at the sanitarium... +\\ 0711061102110311 +[7] +Мужчина со шрамом + Так это был ТЫ в лечебнице~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who is he? . . . +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Кто он?~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Yung Pao...a lowlife assassin... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Йун Пао~ Грязный убийца~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Assassin...!? +\\ 0311 +[10] +Кацуя + Убийца~?! + + +_________ +\\ What...Why was a guy like that...at +\\ the police station!? +\\ 0711061102110311 +[11] + Почему~ Что такой человек делал в полицейском + участке?![0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ You're in same business as we. +\\ 0311 +[12] +Йун Пао + Мы с ним занимаемся одним и тем же. + + +_________ +\\ If you're gonna arrest me, get him first. +\\ 0711061102110311 +[13] + И если хочешь арестовать меня - можешь начинать + с него.[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Assassin from Tien Tao Lien. +\\ He seems to have some connection with +\\ Baofu. . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Йун Пао + Убийца из Тьен Дао Лиен. + Похоже, он как-то связан с Баофу~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ He kill 25 of my men in Taiwan. +\\ 0311 +[15] +Йун Пао + Он убил 25 моих людей в Тайване. + + +_________ +\\ I only kill one Japanese. +\\ It unfair. +\\ 0711061102110311 +[16] + А я убил одного японца. + Это нечестно.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Shut your face, Yung Pao! +\\ Tell me what you know before you die... +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Заткни свою пасть, Йун Пао! + Выкладывай что знаешь, пока я не убил тебя~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What is Tatsuzou planning...? +\\ Come clean and I'll kill you painlessly... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Что задумал Тацудзоу~? + Говори и я убью тебя быстро и безболезненно~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Hahaha! Come now, Baofu... +\\ You know I'd never agree to those terms... +\\ 0711061102110311 +[19] +Йун Пао + Ха-ха! Ну ты чего, Баофу~ + Ты ведь знаешь, что я никогда не соглашусь на + подобное~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ But...I'll tell you this. I work with +\\ the police and new Japanese government. +\\ 0311 +[20] +Йун Пао + Но~ Я скажу тебе вот что. Я работаю с полицией + и новым японским правительством. + + +_________ +\\ Joker hunting is good for "our" relations. +\\ 0711061102110311 +[21] + Охота на Джокера укрепляет наше сотрудничество.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm tired of playing your games, Yung Pao! +\\ Where are the people +\\ who have been abducted!? +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + Я устал от твоих игр, Йун Пао! + Где люди, которых вы похитили?![0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ No one else here beside the kitten we +\\ just hunted... +\\ If you want, I give cat back. +\\ 0711061102110311 +[23] +Йун Пао + Здесь нет никого, кроме котёнка, за которым мы + охотились~ + Если хочешь, то мы вернём эту кошечку.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ No, Noriko...!? +\\ Are you okay!? +\\ 0711061102110311 +[24] +Улала + Нет~ Норико~?! + Что с тобой?![0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Drug working...She just calm kitten now. +\\ 0311 +[25] +Йун Пао + Наркотики~ Сейчас она не опаснее котёнка. + + +_________ +\\ Before that...a tiger. We had trouble +\\ capturing her. +\\ 0711061102110311 +[26] + Но до этого~ Она была тигром. И поймать её + было очень непросто.[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ You target, too, weren't you, +\\ little miss. . . ? +\\ 0311 +[27] +Йун Пао + Ты ведь тоже чья-то цель, мисс~? + + +_________ +\\ It about time for milk. +\\ 0711061102110311 +[28] + Ну что ж. Время лакать молочко.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . !! +\\ Ulala, Maya! Get away from that brat! +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + ~~~! + Улала, Майя! Отойдите от этого существа![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Whoa-----!? +\\ 0311 +[30] +Улала + Воооооооу~!? + + +_________ +\\ I-It's getting bigger! +\\ 0711061102110311 +[31] + О-оно увеличивается![0711] + + +-------- FILE: 0119_60_0_60_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is she alright? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Она в порядке?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Looks like she's just unconscious... +\\ Poor thing... +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Похоже, что просто без сознания~ + Бедная~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Damn, he got away... +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Чёрт, он ушёл~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Dammit. . . ! +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Проклятье~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu... +\\ Is what he said true? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Баофу~ + Его слова - это правда?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So what if it is. . . ? +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Да даже если и так, то что~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ They're hunted in Taiwan for being impure. +\\ 0311 +[6] +Баофу + Я охотился на них за их грязные методы. + + +_________ +\\ No matter how many are killed, people +\\ should be grateful. +\\ 0711061102110311 +[7] + Неважно, сколько я их убил - мне должны быть + благодарны.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This is out of your jurisdiction! +\\ 0311 +[8] +Баофу + Всё равно это не в твоей компетенции! + + +_________ +\\ You don't have what it takes to handle this! +\\ 0311 +[9] + Ты не имеешь понятия как справиться с ними! + + +_________ +\\ Just back off, Suou! +\\ 0711061102110311 +[10] + Поэтому просто отойди.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're well versed on inside information +\\ regarding the Police and Mafia... +\\ Who are you...? +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Ты неплохо разбираешься во внутренней кухне + полиции и мафии~ + Так кто ты такой~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the hell is the matter with you two!? +\\ 0311 +[12] +Улала + Да что вы опять заладили?! + + +_________ +\\ We have to get her to the Velvet Room... +\\ 0711061102110311 +[13] + Мы должны доставить её в Бархатную комнату~[0711] + + +-------- FILE: 0120_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Anna +\\ Don't worry... +\\ You're no longer a Joker... +\\ 0311 +[0] +Анна + Не волнуйся~ + Ты больше не Джокер~ + + +_________ +\\ These people saved you. +\\ 0711061102110311 +[1] + Эти ребята спасли тебя.[0711] + +_________ +\\ Noriko +\\ (sniff)...I'm sorry...I'm sorry... +\\ I'm...I'm... +\\ 061102110311 +[2] +Норико + *хнык*~ Прости меня~ Прости~ + Я~ Я~ + + +_________ +\\ Anna +\\ Are...you going to arrest Noriko? +\\ 061102110311 +[3] +Анна + Вы~ Собираетесь арестовать Норико? + + +_________ +\\ Katsuya +\\ Everyone is innocent until proven guilty... +\\ 0311 +[4] +Кацуя + Нельзя винить человека, пока вина не доказана~ + + +_________ +\\ We'll keep her under protective custody for +\\ the time being... +\\ 061102110311 +[5] + Мы присмотрим за ней какое-то время~ + +_________ +\\ Anna +\\ Thank you... +\\ 0711061102110311 +[6] +Анна + Спасибо вам~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, well... It seems that our by-the-books +\\ policeman is a softie after all... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Так-так~ Похоже, что наш полицейский, живущий + по уставу, стал мягче~ + + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph! All that means is that the law can't +\\ adjudicate in this situation... +\\ 0311 +[8] +Баофу + Пфф! Просто закон абсолютно бессилен перед + всем, что сейчас происходит~ + + +_________ +\\ You've got your hands tied, Suou... +\\ 061102110311 +[9] + Тебе связали руки, [surname]~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ There are many who need to be judged before +\\ her...Tatsuzou, the Mafia, and the traitors +\\ within the Police...I'll find the cancer... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Мне есть кого наказывать за неё~ Тацудзоу, + мафия, предатели в полиции~ + Я найду, откуда растут ноги~ + +_________ +\\ Voice of a Man +\\ Katsuya 2011, right? I want to offer +\\ you information on your case... +\\ Meet me at Aoba Park... +\\ 061102110311 +[11] +Мужской голос + Кацуя [surname]? У меня есть кое-какая + информация по вашему делу~ + Встретимся в парке Аоба~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What...!? +\\ Who are you? +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Что~?! + Кто вы? + +_________ +\\ Voice of a Man +\\ ...Sneak. +\\ Remember that. +\\ 0711061102110311 +[13] +Мужской голос + ~Проныра. + Запомни.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ "Sneak", you say...? As in "sneaky", huh? +\\ ...Sounds suspicious... +\\ 0311 +[14] +Баофу + "Проныра", говоришь~? Типа, пролезет без мыла? + ~Звучит подозрительно~ + + +_________ +\\ What do you plan to do? +\\ 061102110311 +[15] + Что собираешься делать? + +_________ +\\ Katsuya +\\ It might be an informant close-by to +\\ Tatsuzou...I want to try to meet him. +\\ 0311 +[16] +Кацуя + Это может быть человек, близкий к Тацудзоу~ + Я хочу встретиться с ним. + + +_________ +\\ Are you alright with that, Miss Amano? +\\ 061102110311 +[17] + Мисс Амано, Вы ведь не против? + + +-------- FILE: 0121_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Sneak +\\ There's no time. . . Just listen. +\\ I cannot reveal my identity now. . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Проныра + Времени мало - просто слушай. + Пока что я не могу рассказать, кто я такой~[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ As you know. . . the Police and Mafia are +\\ essentially being controlled by Tatsuzou's +\\ organization. +\\ 0711061102110311 +[1] +Проныра + Как ты уже знаешь~ Полиция и мафия по факту + контролируются организацией Тацудзоу.[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ Not just the Police. . . The media, and even +\\ the giant companies, have the roots of the +\\ "New World Order" spread around them. . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Проныра + Хотя даже не только полиция~ Все СМИ и + корпорации связаны одними корнями с + "Новым Миропорядком"~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ "New World Order" you say. . . ? +\\ What is their objective. . . +\\ What is Tatsuzou planning!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + "Новый Миропорядок"~? + Чего они хотят добиться~? + Что задумал Тацудзоу?![0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ Obviously you're skeptical, but I gave +\\ you all that I know. . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Проныра + Очевидно, ты не особо мне поверил, но я + рассказал всё, что знаю~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If you don't talk, +\\ then we'll just bust into the station +\\ to corner Shimazu and Togashi. +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Если вы не ответите на вопросы, то мы просто + заломимся в полицию и начнём выбивать + информацию из капитана Симадзу и Тогаси.[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ No...! +\\ You alone are not capable of that! +\\ 0711061102110311 +[6] +Проныра + Нет~! + Ты ничего не сможешь сделать один![0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ They are above the law. . . +\\ If you move now, +\\ you'll end up like your father. . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Проныра + Они выше всех законов~ + И если ты пойдёшь сейчас, то рискуешь + закончить так же, как и твой отец~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You. . . know my father!? +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Вы~~ Знаете моего отца?![0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ . . . . . . . . . . . . +\\ They are still taking you lightly. . . +\\ 0711061102110311 +[9] +Проныра + ~~~ + Они всё ещё не воспринимают тебя всерьёз~[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ I want you to find hard evidence of a +\\ conspiracy and exploit Tatsuzou... Not all +\\ the police and government are in his hands. +\\ 0711061102110311 +[10] +Проныра + Я хочу, чтобы ты нашёл весомые улики на + Тацудзоу и взял его на крючок. К счастью, не + всё правительство и полиция в его руках.[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ There are people other than you who are +\\ investigating the organization. . . +\\ 0711061102110311 +[11] +Проныра + И кроме тебя им занимается кое-кто ещё~[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ Currently, I am the only one who knows this. +\\ Conspire with them and trade information... +\\ Here are photographs of them. +\\ 0711061102110311 +[12] +Проныра + На данный момент я единственный, кто знает + об этом. Скооперируйся с ними, обменяйтесь + информацией~ Вот их фотографии.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait. . . ! +\\ I still need to ask. . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Подождите~! + Вы так и не ответили~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Майя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Isn't this. . . voyeurism? +\\ 0711061102110311 +\\ +\\1800B000D7008F04E000E001F2003F00 +[15] +Улала + Он что~ Следил за ними?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's just too fishy. . . I don't trust him. +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Меня терзают смутные сомнения~ + Я не доверяю ему.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No...I think we can trust him... +\\ That was the voice of a man +\\ atoning for his sins... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Нет~ Думаю, мы можем ему верить~ + Это был голос человека, искупающего свои + грехи~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, how are we gonna find them +\\ with just these pictures...? +\\ 0711061102110311 +[18] +Улала + Хорошо. Как нам найти их, имея на руках лишь + фотографии~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ah! I got it! +\\ Just spread a rumor... +\\ So, let's go to Kuzunoha! +\\ 0711061102110311 +[19] +Улала + А, придумала! + Можно ведь просто разнести слух~ + Так что - идём к детективу![0711] + + +-------- FILE: 0122_26_0_26_J_Kuzu2.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Like I said, we don't even know their names? +\\ We should just lure them out with a rumor. +\\ I'm so smart! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + План такой - раз мы не знаем их имён - мы + поможем им самим выйти на нас через слух. + Я такая молодец![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You say. . . but we don't know what kind of +\\ people they are. It's not right to spread +\\ rumors about people you don't even know. +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Хм, план~ Мы вообще не представляем, что это + за люди. Немного легкомысленно распространять + слухи о них.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ But it has to be interesting to people, +\\ or it won't become a rumor. +\\ What kind of rumor are you going to use? +\\ 0711061102110311 +[2] +Шеф Тородоки + И учтите - это должно быть интересно всем, + иначе оно не сможет стать слухом. + Так что вы хотите распространить?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't worry, I got it all planned out. . . +\\ A man or woman who has key information +\\ to this case will appear at Parabellum. +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Не волнуйтесь, я всё продумала~ "Парень или + девушка, знающие важную информацию по этому + творящемуся безумию, появятся в Парабеллуме".[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ So if the two actually do show up, +\\ we have a picture of them, you know? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + И когда эта парочка там объявится - мы узнаем + их по фотографиям. Как вам, м?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Fool. That'll stand out like crazy. . . +\\ Like Amano said, the media's gonna jump +\\ all over it. . . +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Тупо. Амано ведь говорила, что если сказать + нечто подобное, то все СМИ будут водить + хороводы вокруг этого места~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmph! +\\ And I suppose you've got a better idea... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Пфффф! Ну давай, предложи что-нибудь получше~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That's what I thought you +\\ long-haired freak... +\\ So, what do you think, Ma-ya? +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Так и знала, что под твоими волосищами нет + идей~ + Ма-йя, что думаешь?[0711] + +_________ +\\ So, what do you think, Ma-ya? +\\ That would work. +\\ Hmmm...I'm not so sure... +\\ 091102110311 +[8] + Ма-йя, что думаешь? +[2]Это должно сработать. +Хммм~ Я не уверена~ + + +_________ +\\ Baofu +\\ How do you plan on going about this...? +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Как ты вообще планируешь это провернуть~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Have you been listening to anything I've +\\ been saying? Ma-ya, you know what to do... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Ты вообще слушал, что я говорила? + Ма-йя, ты знаешь, что делать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Nnnnnn-- You too!? +\\ Fine! +\\ I'll pay for it! +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Эмммммм~ И ты тоже?! + Ладно! + Давай я заплачу за слух![0711] + +_________ +\\ Maya got \3000 from Ulala +\\ 0711061102110311 +[12] + Майя получила 3000 йен от Улалы.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Cut the crap and just spread it! +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + А теперь просто распространи слух без лишних + разговоров![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Fine. +\\ I'll show you how "Master Ulala" +\\ handles the media! +\\ 0711061102110311 +[14] +Улала + Ладно. + Я покажу вам как "Мастер Улала" работает с + прессой![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ (sigh) Miss Serizawa gets pretty hot-headed. +\\ I doubt we'll be able to talk her out of +\\ it, so I guess we have to try. . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + *вздох*. Боюсь, мисс Серидзава очень увлечена + этой идеей. Сомневаюсь, что мы сможем её + отговорить, так что попробуем этот слух~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey. . . You sure about this? +\\ I have a bad feeling about this. . . +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Эй~ Ты уверена? + У меня очень нехорошее предчувствие~[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ Good job! +\\ So, what do you want today? +\\ 061102110311 +[17] +Тамаки + Отлично справляешься! + О, эй! Какие-то дела ко мне? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Now, the rumor about prizes will come true. +\\ I will fill out the forms. +\\ You are all busy, right? +\\ 061102110311 +[18] +Тамаки + Похоже, что слух о призах стал реальностью. + Давай, я заполню все формы. + Вы ведь очень заняты, да? + +_________ +\\ What are you going to do? +\\ Listen to her +\\ Fill out a form +\\ What's a prize? +\\ Nothing +\\ 091102110311 привет, привет, привет, привет, привет"! +[19] + Что у тебя ко мне? +[4]Поговори со мной +Заполни форму +Расскажи о призах! +Ничего + + +_________ +\\ Tamaki +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ Hmmm...Battle Master is...05121E00 +\\ Oops!! No can do! +\\ 061102110311 +[20] +Тамаки + Ок, хочешь участвовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check the ones you sent last time? +\\ It's sent to Kismet's editing department, +\\ so go check if you won. +\\ 061102110311 +[21] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[22] +Тамаки + + +_________ +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ 0311 +[23] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше? + + +_________ +\\ Oh, you want to continue to enter? +\\ 0311 +[24] + Ох, ну что? Хочешь продолжить участвовать? + + +_________ +\\ Hmmm...Miracle is...05121E00 +\\ Oops!! No can do! +\\ 061102110311 +[25] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check the ones you sent last time? +\\ It's sent to Kismet's editing department, +\\ so go check if you won. +\\ 061102110311 +[26] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[27] +Тамаки + + +_________ +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ 0311 +[28] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше? + + +_________ +\\ Oh, you want to continue to enter? +\\ 0311 +[29] + Ох, ну что? Хочешь продолжить участвовать? + + +_________ +\\ Hmmm...Fantasy World is...05121E00 +\\ Oops!! No can do! +\\ 061102110311 +[30] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check the ones you sent last time? +\\ It's sent to Kismet's editing department, +\\ so go check if you won. +\\ 061102110311 +[31] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ Hmmm...Battle Master is...05121E00 +\\ For 0E120100 magazines, right? +\\ 061102110311 +[32] +Тамаки + Ок, хочешь участвовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Количество купонов - [0100], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editing Department... +\\ 061102110311 +[33] +Тамаки + Отправляем купоны в редакцию Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[34] +Тамаки + + +_________ +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ 0311 +[35] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше? + + +_________ +\\ Oh, you want to continue to enter? +\\ 0311 +[36] + Ох, ну что? Хочешь продолжить участвовать? + + +_________ +\\ Hmmm...Miracle magazine is...05121E00 +\\ For 0E120200 magazines, right? +\\ 061102110311 +[37] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Количество купонов - [0200], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editing Department... +\\ 061102110311 +[38] +Тамаки + Отправляем купоны в редакцию Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[39] +Тамаки + + +_________ +\\ Okay, you want to enter, right? +\\ 0311 +[40] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше? + + +_________ +\\ Oh, you want to continue to enter? +\\ 0311 +[41] + Ох, ну что? Хочешь продолжить участвовать? + + +_________ +\\ Hmmm. . . Fantasy World is. . .05121E00 +\\ For 0E120300 magazines, right? +\\ 061102110311 +[42] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Количество купонов - [0300], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to. . . +\\ Kismet Editing Department. . . +\\ 061102110311 +[43] +Тамаки + Отправляем купоны в редакцию Кисмет~ + +_________ +\\ Are you sure? +\\ Okay +\\ No +\\ 091102110311 +[44] + Ты уверена? +[2]Конечно +Нет + + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ I'll send it in. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[45] +Тамаки + Поняла! + Обязательно их отправлю. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ And, next. . . +\\ 061102110311 +[46] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ And, next. . . +\\ 061102110311 +[47] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ 061102110311 +[48] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ And, next... +\\ 061102110311 +[49] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ And, next. . . +\\ 061102110311 +[50] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ OKAY!05121E00 +\\ . . . But you don't have any magazines. . . +\\ Buy them at Satomi Tadashi. +\\ 061102110311 +[51] +Тамаки + Хорошо[30] + ~Но у тебя нет ни одного журнала~ + Купи их в магазине Сатоми Тадаши. + +_________ +\\ Tamaki +\\ . . . Looks like we're finished. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[52] +Тамаки + ~Похоже, всё. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ A prize is what you win in a contest. +\\ If you buy a magazine and enter, you might +\\ win an item. +\\ 061102110311 +[53] +Тамаки + Призы определяются лотереей! Чем больше ты дашь + купонов - тем выше шанс что-то выиграть. + Ты можешь выиграть какие-нибудь вещи! + +_________ +\\ Tamaki +\\ What you do is buy a magazine at Satomi +\\ Tadashi and give the magazine to me. I +\\ send it in, and you check at Kismet. +\\ 061102110311 +[54] +Тамаки + Во-первых - тебе нужно купить журнал с купонами + в Сатоми Тадаши~ Затем отдаёшь его мне, а я уже + всё отправляю. Результат будет в Кисмете! + +_________ +\\ Tamaki +\\ These are the rules!! You only get 1 entry +\\ at a time. You must check the results +\\ before entering again. Why? . . Because! +\\ 061102110311 +[55] +Тамаки + И есть правила! За раз можно отправить только + одну пачку купонов одного типа. И пока не дож- + дёшься результата - больше отправлять нельзя! + +_________ +\\ Tamaki +\\ You can enter up to 99 magazines at once. +\\ The more you send in, the better your +\\ chances of winning. More is better! +\\ 061102110311 +[56] +Тамаки + Ты можешь отправить до 99 купонов в пачке~ + Чем их больше - тем проще выиграть! Я реко- + мендую подкопить журналы с купонами до 99шт.! + +_________ +\\ Tamaki +\\ There's a wait before the results come in. +\\ You can't just stand there. . . Go explore +\\ dungeons and such before checking back. +\\ 061102110311 +[57] +Тамаки + И ещё - результат узнаешь не сразу. Попробуй + погулять по данжам, а как выйдешь - результат + будет ждать тебя в издательстве Кисмет. + +_________ +\\ Tamaki +\\ The rest is perseverance and luck! +\\ Be hopeful and you might be able to +\\ get a rare item. . . +\\ 061102110311 +[58] +Тамаки + Тебе остаётся только положиться на удачу! + А если рискнёшь - можешь получить что-нибудь + очень редкое! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hm?... +\\ I've seen these two before... +\\ Or, maybe not... +\\ 0711061102110311 +[59] +Тамаки + Хм?~ + Я где-то видела тех двоих~ + А может быть и нет~[0711] + +_________ +\\ Tamaki +\\ Tell me if something's up. +\\ I'll help in whatever way I can. +\\ 05121E00. . . Only what I can, okay? +\\ 061102110311 +[60] +Тамаки + Говори, если что-то случится. + Помогу тебе как смогу. + [30]Но только если смогу, хорошо? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ I'll spread the rumor of the girl and +\\ the guy separately. Think about which one +\\ you want to meet. +\\ 061102110311 +[61] +Шеф Тородоки + Я могу разнести слух только о парне, либо + только о девушке. Подумай, с кем бы ты хотела + встретиться. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ What do you want now? +\\ . . . Any other rumors to spread? +\\ 061102110311 +[62] +Шеф Тородоки + Чего ты хочешь? ~Есть ли какие-нибудь слухи, + которые нужно распространить? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[63] +Шеф Тородоки + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ I'll spread the rumor of the girl and +\\ the guy separately. Think about which one +\\ you want to meet. +\\ 0711061102110311 +[64] +Шеф Тородоки + Я могу разнести слух только о парне, либо + только о девушке. Подумай, с кем бы ты хотела + встретиться.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Now, even I can't figure out +\\ if this will go smoothly. +\\ 0711061102110311 +[65] +Шеф Тородоки + Если честно, даже я не могу гарантировать, + что всё пойдёт как надо.[0711] + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ We can only help you manipulate rumors. +\\ The rest is up to you. +\\ Then...see you later. +\\ 061102110311 +[66] +Шеф Тородоки + Мы лишь помогаем управлять слухами. + Остальное зависит от тебя. + И~ Увидимся позже. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Prizes... +\\ Ask Tamaki for entry applications. +\\ Talk to her. +\\ 061102110311 +[67] +Шеф Тородоки + Призы~ + Можешь поговорить с Тамаки о розыгрышах, она + тебе всё расскажет. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Long time no see, meow9200 +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[68] +Манэки-нэко + Давно не виделись, ня! + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[69] +Манэки-нэко + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Please insert \1000, meow9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[70] + Закинь 1000 йен, ня! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ You don't have any money, meow9200 +\\ Lying is the root of evil, meow9200 +\\ You're days late and dollars short9200 +\\ 061102110311 +[71] +Манэки-нэко + У тебя нет денег, ня! + Ложь - корень зла, ня! + Стыдно ходить с пустыми карманами, ня + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I'm impressed, meow920005120F00 +\\ Received \1000 20 times already meow920005120F00 +\\ I'll expect more from now on, meow9200 +\\ 061102110311 +[72] +Манэки-нэко + Я впечатлена, ня! + Я получила 1000 йен уже 20 раз, ня! + Я хочу ещё, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow meow meow920005120F00 +\\ Received \1000 50 times already, meow920005120F00 +\\ How generous Miss, meow9200 +\\ 061102110311 +[73] +Манэки-нэко + Ня, ня, ня! + Уже 50 раз по 1000 йен, ня! + Какая щедрость, мисс, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Wonderful! Great! Meowww. 05120F00 +\\ Received \1000 80 times already, meow920005120F00 +\\ Are you scheming something, meow? +\\ 061102110311 +[74] +Манэки-нэко + Восхитительно! Прекрасно! Няяяяя! + Уже 80 раз по 1000 йен, ня! + Ты что-то задумала, ня? + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Thank you, meow9200 +\\ 061102110311 +[75] +Манэки-нэко + Спасибо, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ . . . 05120F00Cheapskate +\\ 061102110311 +[76] +Манэки-нэко + ~Скупердяйка. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Finally the time has come, meow. . .05120F00 +\\ The commemorative 100th time. . .05120F00 +\\ I've saved up \100000, meow. +\\ 061102110311 +[77] +Манэки-нэко + Наконец-то это время пришло, ня~[15] + Сотое пожертвование~[15] + Теперь у меня 100000 йен, ня. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I feel guilty from receiving your +\\ contributions for nothing, meow.05121E00 +\\ So. . .05120F00come here, meow! +\\ 061102110311 +[78] +Манэки-нэко + Мне немного неловко брать твои деньги просто + так, ня.[30] + Поэтому~[15] Подойди сюдя, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Over here, over here, meow9200 +\\ 061102110311 +[79] +Манэки-нэко + Давай, ближе, ближе, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Don't you understand, meow. +\\ Over here, over here, meow!! +\\ 061102110311 +[80] +Манэки-нэко + Ты не понимаешь, ня! + Сюда! Прямо сюдя, ня!! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Nice to meet you. . .05121E00Meow meow!! +\\ 061102110311 +[81] +Нэкомата, демон-сплетник + Приятно познакомиться~ Мяу-мяу! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, what are you doing?!! +\\ 061102110311 +[82] +Тамаки + Эй! Ты что делаешь?! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ta, 05121E00Tamaki!! +\\ S. . . sorry, meow. +\\ I was so bored. . .I just. . . +\\ 061102110311 +[83] +Нэкомата, демон-сплетник + Та~[30] Тамаки! + П-прости, мяу. + Мне было скучно~ Я просто~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ I'm sorry Maya. +\\ She just likes to play tricks. +\\ 061102110311 +[84] +Тамаки + Прости, Майя. + Она постоянно шкодничает. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Geez!! +\\ Apologize to Maya too! +\\ . . . My gosh! +\\ 061102110311 +[85] +Тамаки + Господи! + Извинись перед Майей тоже! + ~Блин! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ S, so-wee...As a token of +\\ apology, I'll tell you my most +\\ treasured rumor, meow! +\\ 061102110311 +[86] +Нэкомата, демон-сплетник + П~ Прости~ В знак своего извинения, я + расскажу тебе мой самый ценный слух, мяу! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ That probably won't open, meow. +\\ 0711061102110311 +[87] +Манэки-нэко + Не откроешь, ня! [0711] + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Let me start over. . . How do you do, meow? +\\ I'm the rumor loving Nekomata, meow. +\\ I collect rumors unknown to humans, meow. +\\ 061102110311 +[88] +Нэкомата, демон-сплетник + Ну что ж, начнём~ Как дела, мяу? + Я - Нэкомата, любящая слухи, мяу. + Я собираю неизвестные людям слухи, мяу. + +_________ +\\ Nekomata +\\ Demon friend of the Devil Summoner Tamaki. +\\ Likes pranks and has a weakness for money. +\\ She knows much about demon rumors. +\\ 061102110311 +[89] +Нэкомата + Подружка-демон Тамаки. + Любит подшучивать и имеет слабость к деньгам. + Много знает о слухах демонов. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[90] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Me-ow, you've come again, meow!? +\\ Did you want to hear my story, meow? +\\ But, 05121E00don't forget to knock, meow! +\\ 061102110311 +[91] +Нэкомата, демон-сплетник + Мяу, ты пришла опять, мяу?! + Хочешь послушать мои истории, мяу? + Но не забывай постучаться, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[92] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ What do you need today, meow? +\\ I want to hear rumors +\\ I want to hear you +\\ I want to hear nothing +\\ 091102110311 +[93] + Что тебе нужно сегодня, мяу? +[3]Хочу узнать слухи +Хочу послушать тебя +Не хочу ничего слушать + + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I don't have any more rumors to +\\ talk about, meow. +\\ . . . Sorry, meow. +\\ 061102110311 +[94] +Нэкомата, демон-сплетник + У меня не осталось никаких слухов, мяу. + ~Прости, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want to hear a rumor, meow? +\\ Let's see, meow. +\\ You tell me a rumor also, meow! +\\ 061102110311 +[95] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты хочешь узнать слухи, мяу? + Понятно, мяу. + Тогда расскажи мне что-нибудь тоже, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want me to tell you a rumor, meow!? +\\ Then, tell me a rumor also, meow! +\\ We'll trade information, meow! +\\ 061102110311 +[96] +Нэкомата, демон-сплетник + Хочешь, чтобы я рассказала тебе слух, мяу? + Тогда тоже расскажи мне что-нибудь! + Обменяемся информацией, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ My information is special, meow. +\\ You have a rumor that will +\\ match them, meow? +\\ 061102110311 +[97] +Нэкомата, демон-сплетник + Моя информация очень редкая, мяу! + У тебя есть слух, который будет так же + интересен, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Is, is that true, meow!? I've +\\ just heard something big, meow! As +\\ promised, I will tell you also, meow. +\\ 061102110311 +[98] +Нэкомата, демон-сплетник + Э-это правда?! Ого, я услышала что-то + реально крутое, мяу! + Как и обещала - давай расскажу тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Oh, a rumor about THAT person, meow? +\\ Hmmm, humans are strange, meow. +\\ Then, my turn, meow9200 +\\ 061102110311 +[99] +Нэкомата, демон-сплетник + Ого, слух про ЭТОГО человека, мяу? + Хмм~ Странные вы, люди~ + Ладно, моя очередь, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I hear that rumor a lot, meow. +\\ I'll forgive you today, meow +\\ 061102110311 +[100] +Нэкомата, демон-сплетник + Сегодня я услышала очень много, мяу. + Я поверю тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a demon Trish, meow? +\\ I heard she's reformed herself! +\\ I just can't believe it, meow. +\\ 061102110311 +[101] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь демона Триш, мяу? + Я слышала, что она изменилась! + Не могу в это поверить, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a store Kaori, meow? Then, +\\ do you know they started aromatherapy? +\\ I'm surprised that it works, meow! +\\ 061102110311 +[102] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь магазин Каори, мяу? + Так вот, там начали делать ароматерапию! + Я удивлена, что это вообще работает! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ That suspicious shop...What was it, meow? +\\ The beauty spa Etheria has a +\\ new beauty treatment. I'm excited, meow. +\\ 061102110311 +[103] +Нэкомата, демон-сплетник + То подозрительное место~ Как там его~? + А, в салоне красоты Этерия появилась + новая процедура лечения! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Have you ever met Trish, meow? +\\ Rumor is that she's started to sell +\\ ice cream in the dungeon for a profit, meow. +\\ 061102110311 +[104] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты встречалась с Триш, так ведь? + Так вот, говорят, что она начала торговать + мороженным в данжах, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Did you know? Tamaki's actually +\\ a devil summoner, meow. +\\ And I'm Tamaki's demon friend, meow. +\\ 061102110311 +[105] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты знала? Тамаки - призыватель демонов, мяу. + А я подружка-демон Тамаки, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Jokers overwork demons, meow. That's +\\ why I hate them. They piss me off, meow!! +\\ We can't have more like'em, meow. +\\ 061102110311 +[106] +Нэкомата, демон-сплетник + Джокер уже замучал этими демонами, мяу! + Я ненавижу их, мяу! + И их становится всё больше, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ahhh!! Did you know, meow!? Your new +\\ comrade is a Persona user, meow!! +\\ What, you knew? Awww, fooey, meow +\\ 061102110311 +[107] +Нэкомата, демон-сплетник + Аххх! Ты знала?! Ваш новый друг тоже умеет + вызывать Персону, мяу! + Что? Ты знала? Блин, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Demons are being neglected recently, +\\ meow. What do you think of us demons? +\\ You used to call us "comrade", meow? +\\ 061102110311 +[108] +Нэкомата, демон-сплетник + К демонам стали относиться так плохо, мяу~ + Что ты думаешь про нас? Ты ведь называла нас + "друзьями", мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ See you later, meow9200 +\\ 061102110311 +[109] +Нэкомата, демон-сплетник + Увидимся, мяу! + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Spreading rumors +\\ Quit +\\ 091102110311 +[110] + О чём хотите узнать? +[2]Распространение слухов +Ни о чём + + +_________ +\\ Spreading Rumors +\\ You can spread rumors through the city. +\\ You can get info on rumors through +\\ rumormongers and messengers. +\\ 061102110311 +[111] +Распространение слухов + Вы можете разносить слухи в городе. + Слухи можно узнать у сплетников или получая + информацию. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding bookshelf. +\\ It looks like it can move... +\\ 061102110311 +[112] +Кринжный шкаф + Похоже, что его можно подвинуть~ + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[113] +Кринжный шкаф + Не похоже, что он двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[114] +Кринжный шкаф + Не похоже, что он двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[115] +Кринжный шкаф + Майя получила [3512]. + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0123-0153.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0123-0153.txt new file mode 100644 index 0000000..0f8b918 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0123-0153.txt @@ -0,0 +1,5119 @@ +-------- FILE: 0123_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ That's the media for you. . . +\\ Just like Ma-ya said. . . +\\ They've got ears everywhere. +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + А вот и СМИ, специально для тебя~ + Всё как и говорила Ма-йя~ + У них везде уши.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey... +\\ Don't be a sore loser. +\\ You're the one who drew the short straw... +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Эй, ну чего ты дуешься~ + Что поделать - сам вытянул короткую соломинку~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This isn't my style... +\\ Why don't you get 2011 to do this... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Это не для меня~ + Я думаю, что [surname] справился бы лучше~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Your style, huh...? +\\ And what exactly is your style? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Не для тебя~? + А что вообще для тебя?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You know what to do, right? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Ты ведь знаешь что делать?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Yeah, but... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Да, но~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Anyway, let's talk about life or +\\ what to do with it... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Ладно, давай поговорим о жизни или о том, что + с ней делать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I thought I'd figure it out when I became +\\ an adult. But reality is harsh. +\\ I just got more confused... +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Я думала, что пойму это, когда повзрослею. + Но реальность жестока~ + И я запуталась ещё больше~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . Why are you telling me this? +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + ~Зачем ты мне это рассказываешь?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't know... It's just that you seem +\\ to have a purpose. I was just wondering +\\ what kind of life you've lived... +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Я не знаю~ Просто у тебя, кажется, есть цель. + И мне интересно какой жизнью ты живёшь~[0711] + + +-------- FILE: 0124_40_0_40_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's getting chilly. . . +\\ You alright? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Холодает~ + Вы в порядке?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are those people really going to come. . . +\\ If so, are those two gonna get it right? . . . +\\ I'm worried. . . +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Интересно, они вообще появятся? И узнают ли + их эти двое?~ + Я волнуюсь~[0711] + +_________ +\\ I'm worried. . . +\\ Let's Think Positive9200 +\\ Hmmm. . . I'm worried too9200 +\\ 091102110311 +[2] + Я волнуюсь~ +[2] Давай думать позитивно! + Хмм~ Я тоже волнуюсь~ + + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ah. . . +\\ Well, either way we'll play it by ear. . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Ах~ + Ладно, что-нибудь, да придумаем~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's so funny? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Что смешного?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I know what you're thinking... I'm the +\\ guy who worries too much... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Я знаю, о чём ты думаешь~ + Типа я - тот, кто слишком много беспокоится~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I've always been like that. . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Я всегда такой~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[8] +Майя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Do you get tired of who you are? +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя + Ты никогда не устаёшь от самой себя?[0711] + +_________ +\\ Do you get tired of who you are? +\\ I guess sometimes...? +\\ No, I like who I am... +\\ 091102110311 +[10] + Ты никогда не устаёшь от самой себя? +[2]Может, иногда~? +Нет, я нравлюсь себе такой, какая я есть~ + + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . ! +\\ 0711061102110311 +[11] +Майя + ~~~~~![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . ! +\\ 0711061102110311 +[12] +Майя + ~~~~~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ Life doesn't always turn out the way +\\ you want it to... +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Понятно~ + Жизнь не всегда идёт так, как хочется~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ At least for [name]. . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя + По крайней мере у [name]~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're a strong person, Ms. Amano. +\\ Don't let anyone tell you any different... +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Вы сильная, мисс Амано. + Не позволяйте никому говорить обратного~[0711] + + +-------- FILE: 0125_56_0_56_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ How I choose to live has nothing +\\ to do with you... +\\ If you want sympathy, ask someone else... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + То, как я живу - тебя не касается~ + Хочешь взаимной симпатии - поговори с + кем-нибудь ещё~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Nnn...Amano...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Шеф-редактор Мидзуно + М~ Амано~?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Where is that good-for-nothing little...? +\\ She's not going after the scoop! +\\ 0711061102110311 +[2] +Шеф-редактор Мидзуно + Где эта пустышка~? + Она не собирается за сенсацией?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...Damn they're quick... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Чёрт~ А они быстрые~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's nothing we can do now... +\\ Let's get this over with... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Ладно. Назад дороги нет~ + Начинаем~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Yeah! You think you're so smart! +\\ Well, mister you've got another thing comin'!0 +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Уж да! Ты ведь самый умный! + Ну, мистер "у меня важные дела"![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, you can just keep your damn secrets! +\\ You know, the whole world doesn't revolve +\\ around you! +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Можешь продолжать ничего мне не рассказывать! + Ты не думал, что мир не может крутиться вокруг + одного тебя?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Those're some mad acting skills you got... +\\ O, Okay then... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Ух ты ж~ Да ты у нас актриса, оказывается~ + Н-ну ладно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You're too damned needy! +\\ That's why men always run away from you, +\\ you cross-dressin' bitch. +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Да тебе постоянно что-то нужно - потому все + мужики и бегут от тебя! + Сучка трансвеститная![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What!? +\\ What did you just say!? +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Чего?! + Что ты только что сказал?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn, girl... Watch that shit! +\\ Are you still drunk!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Чёрт, подруга~ Ты что творишь? + Ты всё ещё пьяная, что-ли?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I see how it is! +\\ I guess you want some more, huh!? +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Смотрю тебе понравилось! + Хочешь ещё, да?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ N, No. . . Amano said. . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Н-нет~ Да это Амано придумала ту фразу~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Hey!! +\\ Fight somewhere else, will you!? +\\ The story is getting away!! +\\ 0711061102110311 +[13] +Шеф-редактор Мидзуно + Эй! Вы чего тут устроили?! + Сенсация уходит![0711] + +_________ +\\ Media People +\\ What!? +\\ Where, where!? +\\ 0711061102110311 +[14] +Журналисты + Что?! А?! + Где?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Gwa----!? +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Кхххха~?![0711] + + +-------- FILE: 0126_44_0_44_J.txt + +_________ +\\ Manly Man +\\ Let them in... +\\ 0711061102110311 +[0] +Серьёзный мужчина + Пусть войдут~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You guys really put on a show... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Да уж, ребята~ Устроили вы шоу~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmph! +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Пф![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Someone should've told her that she was +\\ supposed to be pretending... Crazy bitch... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Почему никто не сказал ей, что она должна + была притворяться~? Долбанутая сучка~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is Kei Nanjo, he is renting this +\\ room, and his friend, Eriko Kirishima. +\\ I've told them our story. +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Это - Кей Нандзё, он арендовал это помещение. + И его подруга - Эрико Кирисима. + Я уже рассказал им о наших приключениях.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Nice to meet you...I'm Kei Nanjo. +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Рад встрече с вами~ Я - Кей Нандзё.[0711] + +_________ +\\ Kei Nanjo +\\ Son of the head of some of Japan's biggest +\\ companies. A Persona user who "awakened" as +\\ a result of the Sebec Scandal. +\\ 0711061102110311 +[6] +Кей Нандзё + Сын главы одной из крупнейших японских + корпораций. Пробудил свою Персону в результате + "Скандала Себека".[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nice to meet you. +\\ My name's Eriko... Eriko Kirishima... +\\ You can call me Elly. +\\ 0711061102110311 +[7] +Элли + Приятно познакомиться. + Меня зовут Эрико~ Эрико Кирисима~ + Вы можете звать меня Элли.[0711] + +_________ +\\ Eriko Kirishima +\\ Like Nanjo, she was "awakened" by a past +\\ incident. She is a big fan of the occult. +\\ She works as a model, but... +\\ 0711061102110311 +[8] +Эрико Кирисима + Как и Нандзё, пробудила свою Персону в + результате инцидента в прошлом. Занимается + оккультизмом. Работает моделью, но~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So... +\\ Why were you guys investigating the +\\ New World Order? +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Итак~ + Почему вы решили изучать этот "Новый + Миропорядок"?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Do you know a guy named "Hisataka Shinjo"? +\\ 0711061102110311 +[10] +Нандзё + Ты знаком с человеком по имени Хитасака + Синдзё?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Just the name...He's Tatsuzou's secretary, +\\ but his work history and his details come +\\ up a blank...He's like a shadow. +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Знаю только имя. Он помощник Тацудзоу, но всё + его прошлое - это белый лист~ Он словно тень.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The truth is that Shinjo...might +\\ actually be Takahisa Kandori. It's a rumor +\\ circulating around political arenas... +\\ 0711061102110311 +[12] +Нандзё + На самом деле, этот Синдзё~ Может быть + Такахисой Кандори. + Этот слух циркулирует среди политиков~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Kandori, aka Guido Sardenia, the president +\\ of the Sebec Corp. Wasn't he responsible for +\\ that accident in Mikage-cho? Isn't he dead? +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Кандори, он же Жора, он же Гоша, он же Гайдо + Сардения, глава корпорации Себек. Разве не он + виновен в инциденте в г.Микаге? Он не мёртв?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's what we thought...Four years ago he +\\ planned to destroy the world until we +\\ stopped him... +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Мы тоже так думали~ 4 года назад он собирался + уничтожить мир, пока мы не остановили его~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ While chasing the shadow of a dead man, +\\ you arrived at Tatsuzou, huh...? +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + И пока вы гнались по следу этого "трупа", то + наткнулись на Тацудзоу, да~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The little girl over there, too? +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + И та девочка тоже?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I was researching the relationship between +\\ the popular Wang Long fortunes and the case. +\\ Then, I ran into Nanjo by chance... +\\ 0711061102110311 +[17] +Элли + Я расследовала связь между популярными + гадалками Ван Луна и убийствами. + А потом я случайно встретила Кея~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ But after listening to your stories, +\\ I realized that all the incidents are +\\ connected. +\\ 0711061102110311 +[18] +Элли + Но после того, что вы рассказали, я поняла - + все эти инциденты и правда связаны между собой.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ It's obvious that the New World Order +\\ needs the Jokers for some reason. +\\ 0711061102110311 +[19] +Элли + Очевидно, что Новому Миропорядку зачем-то + понадобились все эти Джокеры.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ And the Joker craze has some tie-in to +\\ Wang Long...I wonder if they're using the +\\ readings to spread information, rumors... +\\ 0711061102110311 +[20] +Элли + И всё это помешательство на Джокерах связано с + Ван Луном~ Интересно, используют ли они эти + предсказания для разнесения слухов~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ They are creating Jokers and sorting out +\\ people's fortune, so the curse is used more. +\\ Sounds ridiculous, but look at it now... +\\ 0711061102110311 +[21] +Нандзё + Они создают Джокеров и влияют на судьбы людей - + так проклятие используют больше. Звучит как + бред, но посмотрите, что творится вокруг~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I see...There's nothing as enviable as +\\ another person's good fortune... +\\ But why...? +\\ 0711061102110311 +[22] +Улала + Ясно~ Всё построено на зависти к хорошим + предсказаниям окружающих~ + Но зачем всё это?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's something we should ask the head +\\ of the NWO... +\\ 0711061102110311 +[23] +Нандзё + Это нам и предстоит выяснить у главы Нового + Миропорядка~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The kidnapped Jokers were supposedly +\\ taken to a nearby science laboratory. +\\ Shinjo goes in and out of there often... +\\ 0711061102110311 +[24] +Нандзё + Похищенные Джокеры, возможно, находятся в + научной лаборатории неподалёку. + Рядом с ней частенько видели Синдзё~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I got a hold of Wang Long Chizuru's +\\ schedule. She's filming a TV show +\\ later on today. +\\ 0711061102110311 +[25] +Элли + У меня есть расписание Ван Лун Тидзуру. + Сегодня она должна снимать программу на ТВ.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We have to split up... +\\ 0711061102110311 +[26] +Кацуя + Нам нужно разделиться~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It would be greatly appreciated if all of +\\ you could help. Elly can handle +\\ the fortune teller on her own. +\\ 0711061102110311 +[27] +Нандзё + Было бы великолепно, если вы все сможете + помочь. + А Элли занялась бы той гадалкой.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Alright. +\\ Leave the TV station to me! +\\ 0711061102110311 +[28] +Элли + Идёт! + Оставьте телецентр на меня![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ If someone comes with me to the TV station, +\\ Nanjo can then check out the lab... +\\ 0711061102110311 +[29] +Элли + Ребят, никто не хочет сходить со мной в + телецентр? + А Нандзё занялся бы лабораторией~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sounds like a plan... +\\ Just like old times, huh Elly? +\\ 0711061102110311 +[30] +Нандзё + Звучит как план~ + Как в старые добрые, да, Элли?[0711] + +_________ +\\ Manly Man +\\ I am Matsuoka... I must warn you... +\\ What Master Nanjo is doing has nothing to do +\\ with the Nanjo Corporation. Remember this... +\\ 0711061102110311 +[31] +Серьёзный мужчина + Я - Мицуока~ Должен вас предупредить - то, что + делает Мастер Нандзё - не имеет никакого + отношения к корпорации Нандзё. Запомните это~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ With a built body and a mean glare, +\\ he is Nanjo's rather "rude" bodyguard... +\\ He seems to be against Nanjo's actions... +\\ 0711061102110311 +[32] +Мицуока + Телохранитель Нандзё с крепким телом и жёстким + взглядом. Похоже, он не очень согласен с + действиями Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Of course, you will not speak of Master +\\ Nanjo's actions. If you do, you'll regret it. +\\ Do not forget that... +\\ 0711061102110311 +[33] +Мацуока + Конечно, ты не станешь говорить о действиях + Мастера Нандзё. А если станешь - то пожалеешь. + Не забывай об этом~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wow, this is gorgeous... So, this is +\\ the Hotel Pleiades' penthouse... +\\ Rich people ARE different. +\\ 0711061102110311 +[34] +Улала + Ох, это прекрасно~ Ну, этот пентхаус отеля + "Плеяды"~ Богатые люди совсем другие.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Normally, I wouldn't accept intervention +\\ by normal civilians... +\\ But I guess it's fine for Persona users... +\\ 0711061102110311 +[35] +Кацуя + Обычно я не допускаю вмешательства гражданских~ + Но если у них есть Персоны, то, думаю, всё + нормально~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey Amano... +\\ What the hell did you tell me to say?... +\\ What do you mean, cross-dressing!? +\\ 0711061102110311 +[36] +Баофу + Слушай, Амано~ Какого хрена ты написала мне + в том тексте? Что за "сучка трансвеститная"?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Y, You... +\\ Of course she'd get angry... +\\ 0711061102110311 +[37] +Баофу + Блин, ты~ + Естественно, это подожгло ей одно место~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Rumors becoming real... +\\ If that's true... +\\ Takahisa Kandori...are you really alive...? +\\ 0711061102110311 +[38] +Нандзё + Слухи воплощаются в реальность~ + Если это так~ + Такахиса Кандори~ Неужели ты жив~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ That laboratory has tight security. It's +\\ impossible to infiltrate from the ground. +\\ But, there's a way in through the sewers. +\\ 0711061102110311 +[39] +Нандзё + У лаборатории серьёзная охрана. + Значит, что мыне сможем проникнуть через неё~ + Но сможем через очистные каналы. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Let's go to the sewage plant. +\\ 0711061102110311 +[40] +Нандзё + Пойдём на очистительную станцию.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I'm worried about Mr. Kandori, but if +\\ fortune telling is being used for evil, I +\\ can't let Wang Long Chizuru get by with it. +\\ 0711061102110311 +[41] +Элли + Я волнуюсь по поводу Кандори, но если гадания + и правда были со злым умыслом, то нужно + остановить эту Ван Лун Тидзуру.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Actually, one of my friends is a celebrity. +\\ I'll ask him for a tour, so it'll be easy +\\ to get into the TV station. +\\ 0711061102110311 +[42] +Элли + На самом деле, один из моих друзей - + знаменитость. Я просто попрошу его провести + экскурсию по телецентру. Это будет просто.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Now let's go to Aoba! +\\ 0711061102110311 +[43] +Элли + А теперь идём в Аобу![0711] + +_________ +\\ Manly Man +\\ I must refuse... +\\ What Master Nanjo is doing has nothing to do +\\ with the Nanjo Corporation. Remember this... +\\ 0711061102110311 +[44] +Мацуока + Должен вас предупредить - то, что делает + Мастер Нандзё - не имеет никакого отношения к + корпорации Нандзё. Запомните это~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Of course, you will not speak of Master +\\ Nanjo's actions. If you do, you'll regret it. +\\ Do not forget that... +\\ 0711061102110311 +[45] +Мацуока + Конечно, ты не станешь говорить о действиях + Мастера Нандзё. А если станешь - то пожалеешь. + Не забывай об этом~[0711] + +_________ +\\ Private Investigator +\\ I'll monitor stocks and the happenings of +\\ the political world from here. +\\ 0711061102110311 +[46] +Частный детектив + Я буду мониторить акции и все политические + мировые движения отсюда.[0711] + +_________ +\\ Private Investigator +\\ We don't know when they'll strike next... +\\ 0711061102110311 +[47] +Частный детектив + Мы не знаем, когда будет нанесён следующий + удар~[0711] + +_________ +\\ Private Investigator +\\ There are many trendy, high-class +\\ stores in the Hotel Pleiades... +\\ Did you already go? +\\ 0711061102110311 +[48] +Частный детектив + Вы уже уходите? + В этом отеле очень много модных, + высококлассных бутиков~[0711] + +_________ +\\ Private Investigator +\\ There's another entrance across from +\\ here in the south wing... +\\ Why don't you go take a look? +\\ 0711061102110311 +[49] +Частный детектив + Сюда можно попасть через ещё один вход в южном + крыле~ + Не хотите ли взглянуть?[0711] + +-------- FILE: 0127_51_0_51_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ This sewage treatment plant is solely +\\ dedicated to the laboratory, +\\ but the security is light. +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Эти очистные сооружения, вроде как, относятся + к лаборатории, но охрана тут слабая.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ A distinctive feature is the maze setting. +\\ On top of that, at each block, a flood of +\\ water comes through at timed intervals. +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Здесь сделали сложный лабиринт. + Плюсом к этому в каждом блоке с определённой + периодичностью всё смывается водой.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ There are 2 routes connecting the blocks... +\\ If we don't take the shorter way, we have a +\\ higher chance of getting washed away. +\\ 0711061102110311 +[2] +Нандзё + Каждый блок соединяют 2 пути~ + И если мы не выберем кратчайший - нас просто + смоет.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ We must control the locks for the 2 paths +\\ by the 1st and 2nd Control Rooms +\\ respectively. Thus, 2 people must stay... +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё + Электронные замки каждого пути контролируются + из 2 комнат управления. То есть, мы должны + оставить в них двух человек~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You really did your homework. . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + А вы неплохо подготовились~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It's OUR technology. . . +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Это НАША технология~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ My father financially supports Tatsuzou. +\\ We sponsored the construction of this +\\ treatment plant/lab, no questions asked... +\\ 0711061102110311 +[6] +Нандзё + Мой отец финансировал Тацудзоу. + И мы спонсировали постройку этой очистной + станции и лаборатории~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Sometimes adults don't make sense... +\\ Are you cool with that? +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Иногда действия взрослых бессмысленны~ + И ты так спокойно говоришь об этом?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ A world of facades and concessions is +\\ a cold one indeed. . . +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + Этот мир фальши и уступок вынуждает быть + спокойным~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I just walk the path I believe in. +\\ 0711061102110311 +[9] +Нандзё + Я просто иду по пути, в который верю.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Perfect... +\\ So, who's staying? +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Прекрасно~ + Итак, кто остаётся?[0711] + +_________ +\\ Reiji +\\ Leave it to me... +\\ 0711061102110311 +[11] +Рэйдзи + Предоставьте это мне~[0711] + +_________ +\\ Reiji Kido +\\ A Persona user who fought alongside Nanjo. +\\ Known as "The Legendary Six-Pack Leader". +\\ He is the half-brother of Kandori. +\\ 0711061102110311 +[12] +Рэйдзи Кидо + Владелец Персоны, который сражался вместе с + Нандзё. Известен как "Легендарный Владыка + Пресса". Сводный брат Кандори.[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Yoohoo9200 +\\ I'm here too. +\\ 0711061102110311 +[13] +Маки + Ю-хууууу! + Я тоже тут![0711] + +_________ +\\ Maki Sonomura +\\ The key figure in the Sebec incident. +\\ A Persona user who, like the others, has +\\ a connection with Kandori. +\\ 0711061102110311 +[14] +Маки Сономура + Ключевая фигура в "Инциденте СЕБЕКа". + Владелица Персоны, у которой, как и у + остальных, есть связь с Кандори.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Why are you guys...!? +\\ 0711061102110311 +[15] +Нандзё + Вы чего тут забыли~?![0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Elly asked me to... +\\ "Help out Nanjo because he's troubled," +\\ she said... +\\ 0711061102110311 +[16] +Маки + Элли попросила~ + Сказала "Помоги Нандзё, а то у него какие-то + проблемы"~[0711] + +_________ +\\ Reiji +\\ Talk later... Get going. +\\ 0711061102110311 +[17] +Рэйдзи + Все разговоры - потом~ Нужно идти.[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ If he is still alive... +\\ Nanjo, save him... +\\ 0711061102110311 +[18] +Маки + Если он всё ещё жив~ + Нандзё, спаси его~[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ We may be the only people who can +\\ understand his pain... +\\ 0711061102110311 +[19] +Маки + Возможно, мы единственные, кто может понять + его боль~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ All right... I'll try. +\\ 0711061102110311 +[20] +Нандзё + Хорошо~ Я постараюсь.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I leave the releasing of the locks to +\\ them... We can contact them with that +\\ walkie-talkie. +\\ 0711061102110311 +[21] +Нандзё + Я попросил их открыть замки когда будет нужно. + Мы можем связаться с ними с помощью раций.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ When you decide between routes A and B, +\\ give them a call. +\\ 0711061102110311 +[22] +Нандзё + Когда ты решишь по какому пути мы пойдём - + вызови их.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ But I wasn't able to get the information +\\ on which is the shortest route. +\\ I'm relying on your intuition... +\\ 0711061102110311 +[23] +Нандзё + Но, к сожалению, я не знаю, какой из путей + короче. + Надеюсь на твою интуицию~[0711] + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 0711061102110311 +[24] + Майя получила [3512].[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Another good-looking man?... +\\ He looks good, all wild and stuff... +\\ I want to take him down... I mean out! +\\ 0711061102110311 +[25] +Улала + Ещё один красавчик~? + Он так хорошо выглядит~ Такой дикий~ + Хочу его завалить~ Ой, то есть, утащить![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You have good friends, Mr. Nanjo... +\\ If only [name] was like that... +\\ 0711061102110311 +[26] +Кацуя + У Вас хорошие друзья, мистер Нандзё~ + Если бы ещё [name] был таким~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I can't play along with this friends crap. +\\ Let's get going. +\\ 0711061102110311 +[27] +Баофу + Хватит уже играться в друзяшек. + Пора идти.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The red door is Maki in the 1st room, +\\ and the blue door is Reiji in the 2nd... +\\ Call them on the walkie-talkie. +\\ 0711061102110311 +[28] +Нандзё + Красную дверь открывает Маки в первой комнате, + синюю - Рэйдзи во второй~ + Вызови их по рации.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ We can't turn back once we head in. +\\ Are you ready? +\\ 0711061102110311 +[29] +Нандзё + Мы уже не сможем вернуться сюда. + Ты готова?[0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Miss Amano? +\\ Are you sure about opening this door? +\\ If it's the other one, ask Reiji, over. +\\ 0711061102110311 +[30] +Голос Маки + Мисс Амано? Вы уверены, что нужно открывать + эту дверь? Если нет, вызовите Рэйдзи, приём![0711] + +_________ +\\ If it's the other one, ask Reiji, over. +\\ This side's fine, over. +\\ Let me think, over. +\\ 091102110311 +[31] + Если нет, вызовите Рэйдзи, приём! +[2]Да, идём сюда, приём! +Дай мне время подумать, приём. + + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Roger...9200 +\\ I'm opening it, so good luck, over! +\\ 0711061102110311 +[32] +Голос Маки + Поняла~ + Открываю. Удачи вам, приём![0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Roger... +\\ If you decide on this one, call me again, +\\ over. +\\ 0711061102110311 +[33] +Голос Маки + Поняла~ + Если надумаете, вызовите меня, приём![0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Oh, it's you... +\\ Are you sure you want this side? +\\ Call Maki for the other side. +\\ 0711061102110311 +[34] +Голос Рэйдзи + А, это ты~ + Ты определилась с дверью? + Вызови Маки, если нужна другая дверь.[0711] + +_________ +\\ Call Maki for the other side. +\\ This side's fine, over! +\\ Let me think, over. +\\ 091102110311 +[35] + Вызови Маки, если нужна другая дверь. +[2]Да, мы идём сюда, приём! +Дай мне время подумать, приём. + + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Over what? +\\ W, wait... +\\ 0711061102110311 +[36] +Голос Рэйдзи + Чего вы там приняли? + П-погоди~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[37] +Голос Рэйдзи + ~~~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[38] +Голос Рэйдзи + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Hey... Which one do I push? +\\ 0711061102110311 +[39] +Голос Рэйдзи + Эй, а чего тут нажимать-то?[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Ch, what a pain... +\\ Oryaaaaaa!! +\\ 0711061102110311 +[40] +Голос Рэйдзи + Блин, что за херня~ + Да пофиг![0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ I see... +\\ Give me a call when you've decided... +\\ 0711061102110311 +[41] +Голос Рэйдзи + Ясно~ + Вызывай как надумаешь~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's the Control Room. +\\ Leave that to Maki and Reiji. +\\ 0711061102110311 +[42] +Нандзё + Это комната управления. + Оставь её Маки и Рэйдзи.[0711] + + +-------- FILE: 0128_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ The red door is Maki in the 1st room, +\\ and the blue door is Reiji in the 2nd... +\\ Call them with the walkie-talkie. +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Красную дверь открывает Маки в первой комнате, + синюю - Рэйдзи во второй~ + Вызови их по рации.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I never knew there was anything like this +\\ in Sumaru... The city has many faces we +\\ don't know about... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Никогда бы не подумал, что в Сумару есть такое~ + Мы даже не подозреваем, насколько этот город + многогранен~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Even sewers become like this when Nanjo +\\ makes it... +\\ That just shows that he is curious. +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Даже очистные каналы становятся такими, когда + ими занимается Нандзё~ + Хороший индикатор того, насколько он увлечён.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It's great to have more allies. +\\ And he's a rich boy! +\\ Here's my chance to marry money! (giggle) +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Классно, что у нас всё больше союзников. + И он богатый мальчик! Наконец-то я смогу выйти + замуж по расчёту, хи-хи![0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Miss Amano? +\\ Are you sure about opening this door? +\\ If it's the other one, ask Reiji, over. +\\ 0711061102110311 +[4] +Голос Маки + Мисс Амано? Вы уверены, что нужно открывать + эту дверь? Если нет, вызовите Рэйдзи, приём![0711] + +_________ +\\ If it's the other one, ask Reiji, over. +\\ This side's fine, over. +\\ Let me think, over. +\\ 091102110311 +[5] + Если нет, вызовите Рэйдзи, приём! +[2]Да, идём сюда, приём! +Дай мне время подумать, приём. + + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Roger. . . +\\ I'm opening it, so good luck, over! +\\ 0711061102110311 +[6] +Голос Маки + Поняла~ + Открываю. Удачи вам, приём![0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Roger. . . +\\ If you decide on this one, call me again, +\\ over. +\\ 0711061102110311 +[7] +Голос Маки + Поняла~ + Если надумаете, вызовите меня, приём![0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Oh, it's you. . . +\\ Are you sure you want this side? +\\ Call Maki for the other side. +\\ 0711061102110311 +[8] +Голос Рэйдзи + А, это ты~ + Ты определилась с дверью? + Вызови Маки, если нужна другая дверь.[0711] + +_________ +\\ Call Maki for the other side. +\\ This side's fine, over! +\\ Let me think, over. +\\ 091102110311 +[9] + Вызови Маки, если нужна другая дверь. +[2]Да, мы идём сюда, приём! +Дай мне время подумать, приём. + + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Over what. . . ? +\\ W, wait. . . +\\ 0711061102110311 +[10] +Голос Рэйдзи + Чего вы там приняли? + П-погоди~[0711] + +_________ +\\ Maya - Voice of Reiji +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[11] +Голос Рэйдзи + ~~~[0711] + +_________ +\\ Maya - Voice of Reiji +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Голос Рэйдзи + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Hey. . . Which one do I push? +\\ 0711061102110311 +[13] +Голос Рэйдзи + Эй, а чего тут нажимать-то?[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Ch, what a pain. . . +\\ Oryaaaaaa!! +\\ 0711061102110311 +[14] +Голос Рэйдзи + Блин, что за херня~ + Да пофиг![0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ I see. . . +\\ Give me a call when you've decided, +\\ over something. . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Голос Рэйдзи + Ясно~ + Вызывай как надумаешь~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, we can't turn back. +\\ There's only onward! +\\ 0711061102110311 +[16] +Нандзё + Мисс Амано, мы не можем идти назад. + Только вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0129_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ But Elly did something she didn't need to. +\\ I didn't contact them since they have a +\\ close connection with Kandori. . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Но Элли сделала то, что не должна была делать. + Я не общался с ними с тех пор, как они + сблизились с Кандори~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ They understand that, and they are +\\ probably enduring their will to go. . . +\\ They are the ones that I acknowledge. . . +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Они понимают это и, возможно, в них колышется + мысль об уходе~ + Они одни из немногих, кого я признаю~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A friendship that doesn't need words... +\\ I envy Mr. Nanjo... +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Дружба, не требующая слов~ + Я завидую Вам, мистер Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm not so sure about that. . . +\\ In the end, humans are alone. . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Я бы не был так уверен в дружбе~ + Мы живём вместе, но умираем в одиночестве~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ We've known each other for awhile, too. +\\ Well, relationships shouldn't be judged +\\ by a length of time. +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Мы ведь тоже знаем друг друга довольно давно. + Но я бы не стала оценивать отношения, судя + только по их продолжительности.[0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ What dost thou want?... +\\ Just kidding! +\\ You want this door? +\\ 0711061102110311 +[5] +Голос Маки + Вы что-то хотели?~ + Шучууу! + Хотите открыть эту дверь?[0711] + +_________ +\\ You want this door? +\\ I shalt chooseth this! j/k9200 +\\ Halt on yonder thought. j/k9200 +\\ 091102110311 +[6] + Хотите открыть эту дверь? +[2]Я вынуждена выбрать её! +Нет. Не торопись, подруга. + + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ (giggle) I like this city. . . +\\ We seem to get along. . . +\\ I'm opening it, okay? +\\ 0711061102110311 +[7] +Голос Маки + *хи-хи* Мне нравится этот город~ + Кажется, мы подружимся~ + Я открываю, хорошо?[0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ (giggle) I like this city. . . +\\ We seem to get along. . . +\\ Call me again when you decide. +\\ 0711061102110311 +[8] +Голос Маки + *хи-хи* Мне нравится этот город~ + Кажется, мы подружимся~ + Вызывайте, когда определитесь.[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ How are you doing. . . ? +\\ I'm going to open it? +\\ 0711061102110311 +[9] +Голос Рэйдзи + Ну чего там, как дела~? + Мне открывать?[0711] + +_________ +\\ I'm going to open it? +\\ Let's go, over! +\\ Wait a second, over. +\\ 091102110311 +[10] + Мне открывать? +[2]Давай уже, приём! +Погоди, приём. + + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Alright, hold on. . . +\\ Doryaaaaaaa---!! +\\ 0711061102110311 +[11] +Голос Рэйдзи + Ладно, сейчас~ + Рьяяяяяяяяяяя~~~![0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Gwa. . . ! +\\ It shocked me. . . Not bad. +\\ 0711061102110311 +[12] +Голос Рэйдзи + Гва~! + Нифига себе~ Неплохо.[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Ch. . . My body will rust. . . +\\ Give me a call after you decide. . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Голос Рэйдзи + Ч~ У меня уже тело затекло~ + Вызывай как определишься~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, we can't turn back. +\\ There's only onward! +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Мисс Амано, мы не можем идти назад. + Только вперёд![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, we can't turn back. +\\ There's only onward! +\\ 0711061102110311 +[15] +Нандзё + Мисс Амано, мы не можем идти назад. + Только вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0130_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ I just found out recently we bought out all +\\ the Sebec scientists and knowledge to team +\\ with the government for more research. +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Я совсем недавно узнал, что мы наняли всех + учёных, из СЕБЕКа, чтобы улучшишь исследования + вместе с правительством.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The system Kandori made...the DVA system, +\\ as well as his other research, could be of +\\ incredible benefit, you know... +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Технология, которую придумал Кандори~ АВП. + "Акселератор вариативности пространств". + Могла бы принести невероятную пользу.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ So, that's how we teamed with Tatsuzou. +\\ Before we knew of the New World Order, +\\ we unwittingly helped them... +\\ 0711061102110311 +[2] +Нандзё + Так мы и начали работать с Тацудзоу. + И пока мы не знали о создании Нового + Миропорядка, то невольно помогали им~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It's a foolish story...When I think of all +\\ the feelings of those who were involved, +\\ there's no way I could ever make it up... +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё + Дурацкая история~ И меня очень печалят мысли о + чувствах тех, кого мы втянули во всё это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It seems that everyone here is "awkward"... +\\ Awkward at living... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Похоже, что все здесь ощущают эту "неловкость"~ + Неловкость всей своей жизни~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Politics can't be suppressed by just fancy +\\ words...That's just what the people who +\\ look down on others say. I'm against that... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Нельзя бороться с политикой, используя лишь + модные словечки~ Так общаются те, кто смотрит + на других свысока. Я против этого~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ To become an adult, you have +\\ to learn a bunch of dirty stuff. . . +\\ Deceiving people, using people,. . . +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Чтобы повзрослеть, нужно пройти через множество + ужасных вещей~ Обман, использование людей~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ To top things off, you end up lying to +\\ yourself, and never understand it all. . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + В итоге - ты всё не понимаешь ничего из этого, + продолжая обманывать себя~[0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ This is the last door...Should I open it? +\\ 0711061102110311 +[8] +Голос Маки + Это последняя дверь~ Я открываю?[0711] + +_________ +\\ This is the last door...Should I open it? +\\ Yes. . . +\\ Wait. . . +\\ 091102110311 +[9] + Это последняя дверь~ Я открываю? +[2]Да~ +Подожди~ + + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ Miss Amano. . . +\\ Nanjo and. . . . . .05121E00 +\\ Take care of Nanjo. Be careful. . . +\\ 0711061102110311 +[10] +Голос Маки + Мисс Амано~ + Нандзё и~~~[30] + Позаботьтесь о Нандзё. И будьте осторожны~[0711] + +_________ +\\ Voice of Maki +\\ I understand...Call me when you decide. +\\ 0711061102110311 +[11] +Голос Маки + Поняла~ Вызовите меня, как определитесь.[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Looks like the last door...Wanna open it? +\\ 0711061102110311 +[12] +Голос Рэйдзи + Похоже, это последняя дверь~ + Хочешь, чтобы я открыл её?[0711] + +_________ +\\ Looks like the last door...Wanna open it? +\\ Yes. . . Open it. +\\ Wait. . . +\\ 091102110311 +[13] + Хочешь, чтобы я открыл её? +[2]Да~ Открывай. +Подожди~ + + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ I got it. . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Голос Рэйдзи + Понял~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ You know. . . +\\ I have no right to ask this of you but. . . +\\ Take care of Nanjo. . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Голос Рэйдзи + Слушай~ + Знаю, что я не имею права просить об этом, но~ + Позаботься о Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Voice of Nanjo +\\ He's smart, but short-tempered. +\\ Make sure he doesn't do anything rash. . . +\\ 0711061102110311 +[16] +Голос Нандзё + Он умён, но очень вспыльчив. + Проследи, чтобы он ничего не натворил~[0711] + +_________ +\\ Voice of Reiji +\\ Yeah. . . take your time. +\\ 0711061102110311 +[17] +Голос Рэйдзи + Хорошо~ Не торопись.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, we can't turn back. +\\ There's only onward! +\\ 0711061102110311 +[18] +Нандзё + Мисс Амано, мы не можем идти назад. + Только вперёд![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, we can't turn back. +\\ There's only onward! +\\ 0711061102110311 +[19] +Нандзё + Мисс Амано, мы не можем идти назад. + Только вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0131_66_0_66_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ There's the lab's security room. +\\ That's where the security cameras and +\\ sensors are monitored. +\\ 061102110311 +[0] +Нандзё + Это комната охраны лаборатории. + Место, откуда можно следить за камерами и + датчиками. + +_________ +\\ Nanjo +\\ If we don't render that inoperable, +\\ I can't ensure you of our freedom to move. +\\ 061102110311 +[1] +Нандзё + Нам нужно вывести всё из строя, иначе я не + смогу гарантировать нам безопасного + передвижения. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey, they've got guns... +\\ Does your company supply the guards +\\ with firearms!? +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Слушайте, у них здесь оружие~ + Ваша компания закупает оружие для охраны?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ That is absurd... +\\ Even my group's scientists aren't allowed +\\ entry in here. +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё + Не волнуйтесь~ + Сюда не могут попасть даже учёные из моей + команды.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Those aren't our security officers, either. +\\ 0711061102110311 +[4] +Нандзё + И эта охрана вообще не пренадлежит нашей + компании.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Then we don't need to hold back... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Получается, что нас ничего не держит~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ We shouldn't make any sounds... +\\ 0711061102110311 +[6] +Нандзё + Мы не должны издавать ни звука~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Alright, I'll just use my sexy looks and... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Ладно, тогда я использую свои навыки + соблазнения и~ + +_________ +\\ Security Guard +\\ Huh...!? +\\ 061102110311 +[8] +Охранник + А~?! + +_________ +\\ Baofu +\\ See... I made it easier for you by +\\ putting them to sleep. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Видишь~ Я усыпил их и тебе будет проще. + +_________ +\\ Ulala +\\ Whaddya mean by that!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Что ты несёшь?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Mmmm... +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Ммммм~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Here we go, Ms. Serizawa. +\\ You can use your sexiness next time. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Идёмте, мисс Серидзава. Продемонстрируете + свои прелести в следующий раз. + + +-------- FILE: 0132_65_0_65_J.txt + +_________ +\\ Voice of a Young Man +\\ Like I said! Don't make me repeat it! +\\ I simply got lost... +\\ Give me a break. +\\ 0711061102110311 +[0] +Голос подростка + Да я же сказал, что я просто заблудился! + Дайте передохнуть.[0711] + +_________ +\\ Voice of Eikichi +\\ Like I said! Don't make me repeat it! +\\ I simply got lost... +\\ Give me a break. +\\ 0711061102110311 +[1] +Голос Эйкичи + Да я же сказал, что я просто заблудился! + Дайте передохнуть.[0711] + +_________ +\\ Young Guard +\\ Can't you lie any better than that?! +\\ 0711061102110311 +[2] +Молодой охранник + Ничего лучше не придумал?![0711] + +_________ +\\ Scowling Guard +\\ Forget it... +\\ He's probably a friend of one of the +\\ guinea pigs. +\\ 0711061102110311 +[3] +Хмурый охранник + Забей~ + Это, возможно, просто друг одной из тех + морских свинок.[0711] + +_________ +\\ Scowling Guard +\\ We can't let him go home... +\\ Take him to the scientist. +\\ 0711061102110311 +[4] +Хмурый охранник + Мы не можем отпустить его~ + Нужно отвести его к учёным.[0711] + +_________ +\\ Blue-Haired Boy +\\ Hey, hey, hey! +\\ So the rumor that this place is using +\\ humans for experiments is true!? +\\ 0711061102110311 +[5] +Синеволосый парень + Эй, эй! Полегче! + Неужели те слухи о том, что тут ставят опыты + над людьми - правда?![0711] + +_________ +\\ Eikichi Mishina +\\ A 2nd year student who plays the +\\ bullying leader at Kasugayama High School. +\\ I feel I've met him before... +\\ 0711061102110311 +[6] +Эйкичи Мишина + 10-классник, Лидер Банды в школе Касугаяма. + Кажется, я встречала его раньше~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Dammit! Release Sugimoto, NOW!!... +\\ If ya don't, I'm gonna beat your ass!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Эйкичи + Чёрт! А ну-ка быстро отпустили Сугимото!~ + Иначе я надеру вам всем задницы![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hey, hey, hey! +\\ So the rumor that this place is using +\\ humans for experiments is true!? +\\ 0711061102110311 +[8] +Эйкичи + Эй, эй! Полегче! + Неужели те слухи о том, что тут ставят опыты + над людьми - правда?![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Dammit! Release Sugimoto, NOW!!... +\\ If ya don't, I'm gonna beat your ass!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Эйкичи + Чёрт! А ну-ка быстро отпустили Сугимото!~ + Иначе я надеру вам всем задницы![0711] + +_________ +\\ Young Guard +\\ What can YOU do to me? +\\ Go ahead and try... +\\ 0711061102110311 +[10] +Молодой охранник + И что ТЫ сможешь нам сделать? + Ну давай, вперёд~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Understood. +\\ 0711061102110311 +[11] +Нандзё + Принято.[0711] + + +-------- FILE: 0133_50_0_50_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ ...So you jumped the fence to find your +\\ kidnapped friend who was using the Joker? +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + ~То есть, ты перелез через забор, чтобы найти + своего друга, которого похитили и который + использовал проклятие Джокера?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But that's pretty hasty... +\\ Weren't YOU the target of the Joker curse +\\ in the first place? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Довольно легкомысленно~ + А ты не думал, что именно ты мог быть целью + Джокера?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Well I did get into a heap of trouble +\\ because of him, but I can't just leave him +\\ like that. I AM the leader after all... +\\ 0711061102110311 +[2] +Эйкичи + Ну~ На самом деле, я попал из-за него в парочку + передряг, но я не могу просто бросить его. + Всё-таки я Лидер Банды~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I neutralized security... +\\ We should be able to bypass the security +\\ devices for awhile. +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё + Я отключил охрану~ + У нас есть немного времени, чтобы пройти через + охраняемые участки.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Eikichi, leave your friend to us and +\\ go home... This is not a place for kids. +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Эйкичи, оставь спасение своего друга на нас и + иди домой~ Здесь не место для детей.[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Don't kid me! +\\ I'm not gonna just pull back! +\\ Take me too! +\\ 0711061102110311 +[5] +Эйкичи + Это кто тут ребёнок?! + Я просто так не сдамся! + Возьмите меня с собой![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ If ya don't, I'll make a ruckus!?... +\\ SOMEBODY----!! +\\ 0711061102110311 +[6] +Эйкичи + А если нет, то~ Я наведу здесь шороху! + КТО-НИБУДЬ!!![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Very well...let's take him with us. +\\ I can understand his position. +\\ 0711061102110311 +[7] +Нандзё + Неплохо~ Давайте возьмём его с собой. + Я понимаю его позицию.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ But in return... +\\ Refrain from getting in our way. +\\ When we say come back, come back. +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + Но взамен~ + Пообещай не мешаться под ногами. + Скажем идти назад - пойдёшь назад.[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hellz yeah! +\\ 0711061102110311 +[9] +Эйкичи + Чёрт возьми, ДА![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I admire his feelings to save a friend... +\\ You should always care for a friend. +\\ 0711061102110311 +[10] +Нандзё + Я восхищён его желанием спасти друга~ + Вы должны всегда заботиться о своих друзьях.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ (sigh) What a load we gotta carry. I'm +\\ not responsible for anything that happens... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + *Хех* Сколько у нас пассажиров~ Если что + случится - я не собираюсь отвечать за них~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Human experiments, huh... +\\ Abduction, confinement, mistreatment, and +\\ homicide... Grave crimes indeed... +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + Опыты над людьми, хм~ + Похищение, содержание в неволе, убийство~ + Это всё уголовные преступления~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ But then again, we are violating the law by +\\ intruding on private property... +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Но с другой стороны~ Мы ведь тоже преступили + закон, проникнув на частную собственность~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You're a softy, you know, but this +\\ guy's one, too... +\\ 0711061102110311 +[14] +Улала + Знаешь, ты похожа своей мягкостью на этого + парня~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Alright, let The Big Sisters +\\ save his dumb friend!... +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Ну ладно! Старшие Сестрёнки спасут его + глупого друга!~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hey Miss... Have we met before?... +\\ I have this feeling that I know you. +\\ 0711061102110311 +[16] +Эйкичи + Эй мисс~ Мы нигде не встречались?~ + У меня такое чувство, что я Вас знаю.[0711] + +_________ +\\ I have this feeling that I know you. +\\ Me too... +\\ Maybe from the train? +\\ 091102110311 +[17] + У меня такое чувство, что я Вас знаю. +[2]У меня тоже~ +Может, виделись в поезде? + + +_________ +\\ Eikichi +\\ You too...? +\\ I wonder where, though... +\\ Do you like canned crab? +\\ 0711061102110311 +[18] +Эйкичи + У Вас тоже~? Интересно, откуда~ + Вам нравятся консервированные крабы?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ That's what I thought... +\\ How do I know that? +\\ 0711061102110311 +[19] +Эйкичи + Так я и думал~ + Откуда я это знаю?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ I remember! +\\ You ran into 2011 of Sevens... +\\ Is that why...? +\\ 0711061102110311 +[20] +Эйкичи + Вспомнил! Вы врезалась в [surname] в Семёрках~ + Может оттуда?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ No...I just have the feeling that I've +\\ known you long before that... +\\ 0711061102110311 +[21] +Эйкичи + Нет~ У меня чувство, что знал Вас намного + раньше этого случая~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ I won't get in the way. +\\ So, lead the way, Boss! +\\ 0711061102110311 +[22] +Эйкичи + Я не буду стоять на пути. + Так что, видите нас, Босс![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Where do you intend to go?... +\\ We have no time to go back. +\\ There's only onward. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Куда ты собралась?~ + У нас нет времени идти назад. + Только вперед! + + +-------- FILE: 0134_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ So this is...where the kidnapped +\\ Jokers are taken... +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Так~ Значит это место, в котором держат + похищенных Джокером~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ So Sugimoto's in here, somewhere!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Эйкичи + То есть Сугимото где-то здесь?![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Sugimoto!!... +\\ Where are you?...Answer me!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Эйкичи + Сугимото!~ + Ты где?~ Ответь мек![0711] + +_________ +\\ Demonized Man +\\ Ah--- +\\ Uhhhhh..... +\\ 0711061102110311 +[3] +Демонизированный мужчина + Ах~~~ + Оххххх~~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh...!? +\\ What...what happened +\\ to this person!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Эм~ Что~ Что случилось с этим человеком?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I've seen this before...It's a person taken +\\ "over" by a Persona, a "demonized" human. +\\ But...this is... +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Я видел такое раньше~ Человек, которого + "захватила" Персона. Демонизированный человек. + Но~ Это~[0711] + +_________ +\\ Captive Woman +\\ Ahhhhh... +\\ Uhhhhh... +\\ 0711061102110311 +[6] +Женщина + Аххххх~~~~ + Охххх~~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's another one over here... +\\ On their necks...looks like an electrode... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + И тут ещё одна~ А на их шеях~ + Из шеи торчат какие-то электроды~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Human experiments... +\\ How horrific and deplorable...! +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Опыты над людьми~ + Как же это всё ужасно~![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Sugimoto!! +\\ Sugimoto---!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Эйкичи + Сугимото! + Сугимото~~![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ It's no use... +\\ He's not here...! +\\ 0711061102110311 +[10] +Эйкичи + Бесполезно~ + Его здесь нет~![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Calm down, young man. +\\ We will locate your friend. +\\ 0711061102110311 +[11] +Нандзё + Остынь, парень. + Мы найдём твоего друга.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ You escort these people here to the +\\ trailer in the parking facility. +\\ 0711061102110311 +[12] +Нандзё + Проводи этих людей в трейлер на парковке.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What do you plan to do, Mr. Nanjo? +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Что Вы задумали, мистер Нандзё?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Treat them at our hospital... +\\ I figured out...what they do here. +\\ I can't turn the other way. +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Отправим их в нашу больницу~ + Я понял~ Что с ними здесь делали. + И теперь у меня не осталось другого пути.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Can you bring them back? +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Вы вернёте их в нормальное состояние?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ We won't know if we don't try... +\\ It's still a hundred times better +\\ than doing nothing... +\\ 0711061102110311 +[16] +Нандзё + Пока не попробуем - не узнаем~ + Это в разы лучше, чем ничего не делать~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Got it... +\\ I leave Sugimoto up to you!! +\\ 0711061102110311 +[17] +Эйкичи + Понял~ + Оставляю поиски Сугимото на вас![0711] + + +-------- FILE: 0136_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ The laboratory... +\\ If we can see their data, we can +\\ understand what they are researching. +\\ 061102110311 +[0] +Нандзё + Лаборатория~ + Если мы изучим их данные, то поймём, что они + здесь исследовали. + +_________ +\\ Baofu +\\ Give me 3 minutes... +\\ I'll pull out the treasure. +\\ 061102110311 +[1] +Баофу + Дайте мне 3 минуты~ + Я раскопаю сокровище. + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is...!? +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Это оно~?! + +_________ +\\ Baofu +\\ "Experiments on separating the Joker from +\\ its user"..."Theory on spinal nerve +\\ transplants for two-legged organisms"... +\\ 061102110311 +[3] +Баофу + "Эксперимент отделения Джокера от владельца"~ + "Теория пересадки спинного мозга двуногого + организма"~ + +_________ +\\ Ulala +\\ "Separating" the Jokers...? +\\ For what reason!? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + "Отделение" Джокеров~? + Зачем?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Just one moment... +\\ It says the research it's based on exists. +\\ 061102110311 +[5] +Нандзё + Так, секунду~ + Тут сказано, что это исследование основано + на уже существующем. + +_________ +\\ Baofu +\\ "Research and theory on artificially +\\ creating Persona users" - Takahisa Kandori +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + "Исследование и теория создания исскуственных + пользователей Персон" - Такахиса Кандори.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori...! +\\ The rumors...were true...!? +\\ 061102110311 +[7] +Нандзё + Кандори~! + Слухи~были правдой~~?! + +_________ +\\ Baofu +\\ ...We can't read it all now. I'm gonna +\\ save the entire thing on hard drive. +\\ I'm crashing the backup data. +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + ~У нас нет времени читать всё. + Я скопировал всю информацию себе. + И удалил у них все бэкапы. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey... +\\ What's that big thing over there...? +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Эй~ А что это там за большая штука~? + + +-------- FILE: 0137_49_0_49_J.txt + +_________ +\\ Voice of a Man +\\ Playing the spy as usual, Nanjo...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Мужской голос + Всё так же играешь в шпионов, Нандзё~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Y, You're...Kandori!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Т~ Ты~ Кандори?![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ It's cliche, but give back the data... +\\ If you want the kid to live, that is. +\\ 0711061102110311 +[2] +Кандори + Избитая фраза, но~ Отдайте данные~ + Если хотите, чтобы пацан выжил.[0711] + +_________ +\\ Takahisa Kandori +\\ Once planned to destroy the world, he is +\\ a Persona user killed by Nanjo 4 years ago... +\\ He was known then as "Guido Sardenia"... +\\ 0711061102110311 +[3] +Такахиса Кандори + Однажды пытался уничтожить весь мир. Владелец + Персоны, был убит Нандзё 4 года назад~ + Был известен как "Гайдо Сардения"~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori...! +\\ How...How is it that you are alive!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Нандзё + Кандори~! + Как~ Как так получилось, что ты жив?![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Kotodama... +\\ As you see, they have a great interest +\\ in my research... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кандори + 40018204DC00BF00D700 + Котодама~ + Как видишь, они ОЧЕНЬ заинтересованы в моих + исследованиях~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ They summoned me back from Hades... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кандори + Они призвали меня вернуться из Аида~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Why do you continue your wicked ways...? +\\ That time you were...! +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + Зачем ты продолжаешь своё безумие~? + Такое же, как и тогда~![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Hmph..."The fate of those who are +\\ enchanted by the shadows"... +\\ I'll leave it at that... +\\ 0711061102110311 +[9] +Кандори + Пфф~ Это "Участь тех, кого очаровали тени"~ + И я не собираюсь противиться этому~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I'm not as young as you. +\\ I can't change my ways now... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кандори + Я не так молод, как ты. + И уже не могу изменить свой путь~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ So...what are you going to do? +\\ 0711061102110311 +[11] +Кандори + Итак~ Что вы собираетесь делать?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Fine. . . I'll give it back. . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Нандзё + Ладно~ Я отдам всё обратно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch... +\\ That's why I said no "tag-alongs". +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Ц~ Вот потому я и был против всяких + "пассажиров".[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ No, don't do it for the likes of me...!! +\\ 0711061102110311 +[14] +Эйкичи + Нет! Не делайте этого только из-за меня~![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ You're still a kid...I'm disappointed. +\\ You can't handle a company if you +\\ lose sight of your goals so easily... +\\ 0711061102110311 +[15] +Кандори + Ты всё ещё малкий пацан~ Я разочарован. + Ты не сможешь владеть компанией, если так + легко отказываешься от своей цели~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Let me show you the way to relinquish. +\\ 0711061102110311 +[16] +Кандори + Позволь продемонстрировать тебе путь отказа.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Stop it, Kandori!! +\\ 0711061102110311 +[17] +Нандзё + Остановись, Кандори![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]!? +\\ 0711061102110311 +[18] +Кацуя + [name]?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Get out of here now...! +\\ 0711061102110311 +[19] +[name] + Уходите отсюда~! Быстрее~![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Hmph... +\\ 0711061102110311 +[20] +Кандори + Пфф~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Regardless, neither you, nor they, can +\\ escape from fate... +\\ Paradox boy... +\\ 0711061102110311 +[21] +Кандори + Что бы ты не делал - ни ты, ни они, не сможете + уйти от судьбы~ + Парень-парадокс~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I see... +\\ You, too, were enchanted...by him... +\\ 0711061102110311 +[22] +[name] + Так, понятно~ + Ты тоже заколдован~ Им~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Then tell him... +\\ That I'll protect... +\\ Maya and everyone else...! +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + Пойди и скажи ему~ + Что я буду защищать~ + Майю и всех остальных~![0711] + + +-------- FILE: 0138_52_0_52_J.txt + +_________ +\\ Eikichi +\\ Daaaah!!... +\\ Hurry!!...Hurry!! +\\ Everyone's already in the car!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Эйкичи + Да блин~! + Быстрее! ~Быстрее! + Все в фургоне?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hurry up and get your ass in, boy! +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Поторопись и запрыгивай туда сам, пацан![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ugyaaaaa! +\\ They've caught up!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Ааааа! + Они уже здесь![0711] + +_________ +\\ Demonized Sugimoto +\\ Goaaaaaaaaaaaaaaaahhhhh!! +\\ Ei----kichi-----!! +\\ 0711061102110311 +[3] +Сугимото-демон + Рааааааааааааааааа! + Эй---------кичи--------!![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ S, Sugimoto!? +\\ Is that you...? +\\ 0711061102110311 +[4] +Эйкичи + С~Сугимото?! + Это ты~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Forgive me...young lad... +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Прости меня~ Парень~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ S, Stop it-------! +\\ 0711061102110311 +[6] +Эйкичи + Остановись~~~~~![0711] + + +-------- FILE: 0139_52_0_52_J.txt + +_________ +\\ Eikichi +\\ Sugimotoooooo!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Эйкичи + Сугимотоооооо![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ You didn't...you didn't have to kill him! +\\ You're all murderers, just like them!! +\\ 0711061102110311 +[1] +Эйкичи + Вы не~ Зачем вы убили его?! + Вы такие же убийцы, как и они![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Look carefully... +\\ Nanjo didn't kill him. +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Открой глаза~ + Нандзё не убил его.[0711] + +_________ +\\ Sugimoto +\\ Gah... +\\ 0711061102110311 +[3] +Сугимото + Гх~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ "Don't forsake the lesser for the greater." +\\ I learned that some time ago... +\\ 0711061102110311 +[4] +Нандзё + "Лучше синица в руках, чем журавль в небе". + Однажды я очень хорошо усвоил это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Did Machiavelli say such a thing?... +\\ Can you stand? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Это цитата Макиавелли? + Вставайте уже.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I'm greedy... +\\ I take everything that I can get a hold of... +\\ 0711061102110311 +[6] +Нандзё + Я жаден~ + Я хватаюсь за всё, до чего могу дотануться~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ I, I'm sorry! +\\ I said some horrible things... +\\ 0711061102110311 +[7] +Эйкичи + Простите~ + Я наговорил ужасных вещей~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ You are a true man! +\\ Make me your apprentice! +\\ 0711061102110311 +[8] +Эйкичи + Вы - настоящий мужчина! + Позвольте мне стать вашим учеником![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Enough with the warm fuzziness... +\\ We're gonna beat it outta here... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Хватит уже этих сюсюканий~ + Нужно валить отсюда~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey wait! +\\ What about [name]?... +\\ And the stolen data... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Эй, погоди! А как же [name]?~ + И что насчёт украденных данных~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't worry...I took the hard drive. +\\ I'm not THAT stupid... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Не волнуйся~ Я забрал жёсткий диск. + Я не НАСТОЛЬКО тупой~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ And...Just forget about that guy. +\\ He has way more experience than you guys, +\\ and some guts...Heck, we'd be in his way. +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + И~ Забудьте о том парне. Он намного опытнее + всех вас и у него есть яйца~ + И мы чуть не перешли ему дорогу. Хех~[0711] + +_________ +\\ Voice of Guards +\\ There they are! Don't let them get away! +\\ 0711061102110311 +[13] +Голос охраны + Вон они! Не дайте им уйти![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...be okay...! +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя + [name]~ Береги себя~![0711] + + +-------- FILE: 0140_59_0_59_J.txt + +_________ +\\ Brown +\\ Yo! What took you so long, Elly? +\\ 0711061102110311 +[0] +Браун + Йоу! Чего так долго, Элли?[0711] + +_________ +\\ Hidehiko Uesugi +\\ A multi-talented entertainer and a +\\ St. Hermelin High alum, like Yukino and Elly. +\\ He is also a Persona user. +\\ 0711061102110311 +[1] +Хидехико Уесуги + Талантливый артист и выпускник школы Святого + Хермелина, как Юкино и Элли. + И такой же владелец Персоны.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Hi Brown... How're you doing, Yukino? +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + Привет, Браун~ Как дела, Юкино?[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ I heard about what's happening, Maya. +\\ I came with Shunsuke to take some pictures +\\ of Brown, but I'll help too! +\\ 0711061102110311 +[3] +Юкино + Я слышала, что случилось, Майя. + Мы здесь с Сунсукэ на фотосессии Брауна, + но я тоже помогу вам![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Brown... +\\ Have you seen her yet? +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Браун~ + Ты уже видел её?[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Yeah, Wang Long Chizuru is up in the +\\ dressing room. +\\ 0711061102110311 +[5] +Браун + Да, Ван Лун Тидзуру сейчас в гримёрке.[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ And about the other thing... +\\ It seems that the fortune telling show, +\\ which started the boom, was a set-up... +\\ 0711061102110311 +[6] +Браун + А насчёт остального~ Похоже, что "шоу с + предсказаниями", которое так выстрелило - + было постановкой~[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ That was about the time when a bunch of +\\ magazines did articles on Wang Long. +\\ That's obvious manipulation. +\\ 0711061102110311 +[7] +Юкино + Оно выходило как раз во время того, как все + журналы писали статьи о предсказаниях Ван Лун. + Очевидно, что это всё было спланировано.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The question is whether that woman is in +\\ New World Order or not. There is the +\\ possibility of her just being a pawn. +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Главный вопрос - входит ли эта гадалка в + "Новый Миропорядок" или нет. Возможно она + просто пешка.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey... +\\ That cat...it's been looking this way +\\ the entire time... +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Слушайте~ + Та кошка~ Она постоянно смотрит на нас~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What a cute cat... +\\ It's probably a star's pet or something... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Какая милая котейка~ Возможно, это кошка + какой-нибудь телезвезды.[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Now that you mention it, Wang Long Chizuru +\\ had a cat like that... +\\ 0711061102110311 +[11] +Браун + Хм~ Кажется, у Ван Лун Тидзуру была как раз + такая кошка~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Forget the stupid cat. +\\ Let's go... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Забейте на эту тупую кошку. + Пойдём~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That cat looks suspicious... +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + Та кошка выглядела как-то подозрительно~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Mrs. Kurosu...you didn't do the +\\ Joker curse, right? +\\ Is everyone gonna become a Joker!? +\\ 0711061102110311 +[14] +Улала + Миссис Куросу~ + Неужели вы воспользовались проклятием Джокера? + А вдруг все вокруг станут Джокерами?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That whim cats have, and the way they +\\ check things out is just so...Ahh...CHOO... +\\ Just thinking about it gives me allergies. +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + Это кошачье любопытство~ То, как кошки суют + всюду свой нос, это~ Аааааапчхи!!! + Ох, лишь мысль о кошках вызывает аллергию.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Junko Kurosu became a Joker... +\\ That's what the Assistant Director on +\\ the 6th floor said. What does that mean? +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Дзюнко Куросу стала Джокером~ Так говорит + заместитель директора с 6-ого этажа. + Что это может значить?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So, let's go unmask a witch... +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Так~ Пойдём срывать маску с ведьмы~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, a Joker appears right off the bat... +\\ Exactly what that woman's fortune said...no. +\\ What New World Order planned, huh... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Хмпф, внезапно появился Джокер~ Всё, как и + говорила та шаманка~? Ведь нет~ + Что задумал этот Новый Миропорядок? Хм~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ The dressing room is on the 2nd floor. +\\ Let's head to Wang Long Chizuru's +\\ dressing room... +\\ 0711061102110311 +[19] +Элли + Гримёрка на втором этаже. Пойдёмте навестим + эту Ван Лун Тидзуру в её гримёрке~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Miss Amano! +\\ The main studio is on the 2nd floor! +\\ ...Let's hurry! +\\ 0711061102110311 +[20] +Элли + Мисс Амано! + Главная студия на втором этаже! + ~Давайте поторопимся![0711] + +_________ +\\ Brown +\\ I can't go 'cuz I got an interview, +\\ but as a friend, best regards!... +\\ Da ha ha ha ha! +\\ 0711061102110311 +[21] +Браун + Я не смогу пойти с вами - у меня интервью. + Но ведь я ваш друг, потому просто пожелаю вам + удачи!~ Ва-ха-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ I'll be doing a photo shoot at this guy's +\\ dressing room, so ask me if there's +\\ anything you need, Maya. +\\ 0711061102110311 +[22] +Юкино + Я буду фотографировать этого парня в его + гримёрке, так что если что-нибудь будет нужно - + обязательно говори, Майя.[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ The short-haired gal is Eriko Kirishima, huh... +\\ 0711061102110311 +[23] +Фудзи + Эта коротковолосая - Эрико Кирисима, хм~[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ Hey Mackey... +\\ Can you casually ask her if something is +\\ bothering her, when you get the chance? +\\ 0711061102110311 +[24] +Фудзи + Слушай, Маки~ + Можешь по возможности спросить у неё - её + что-то беспокоит?[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ She has the look of a model, but she is +\\ not too popular with the camera crew +\\ because they say her smile is "stiff"... +\\ 0711061102110311 +[25] +Фудзи + У неё модельная внешность, но её не очень любят + наши операторы, говорят, что её улыбка слишком + натянута~[0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ She seems to smile warmly with you guys, +\\ so I was wondering if she may be bothered +\\ by something else... +\\ 0711061102110311 +[26] +Фудзи + Но вам она улыбается легко и приятно, вот я и + подумал, что её беспокоит что-то ещё~[0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ You're friends of Brown, right?... +\\ Please use the elevator to go upstairs. +\\ 0711061102110311 +[27] +Секретарь + Вы знакомые Брауна?~ Пожалуйста, используйте + лифт, чтобы подняться.[0711] + +_________ +\\ Receptionist +\\ You're here for a tour, right? +\\ Hurry up! Stay low, and don't take in +\\ the smoke...Anyway, please run! +\\ 0711061102110311 +[28] +Секретарь + У вас здесь экскурсия? Поторопитесь! + Пригнитесь и не вдыхайте дым~ И бегите![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ I heard there's trouble in the main studio... +\\ M, M, M, My legs won't move... +\\ L, Leave this to me... +\\ 0711061102110311 +[29] +Испуганный охранник + Я слышал, что в главной студии какая-то + проблема~ М-м-мои ноги не хотят двигаться~ + Н-но я справлюсь~[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ ...Eh!? Reiko Kashima? +\\ N, Now's not the time for that! +\\ 0711061102110311 +[30] +Испуганный охранник + ~Что?! Рейко Касима? + С-сейчас не лучшее время для этого![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ ...On the third Friday, a rainy day... +\\ Reiko Kashima appeared +\\ here in Sumaru TV studios! +\\ 0711061102110311 +[31] +Испуганный охранник + ~На третью пятницу, в дождливый день~ + Рейко Касима появится здесь, + на СумаруТВ![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ If you meet Reiko Kashima, you must say: +\\ "The 'R' in Reiko stands for 'revenge." +\\ "The 'E' in Reiko stands for 'eradication." +\\ 0711061102110311 +[32] +Испуганный охранник + Если встретишь Рейко Касиму, то нужно сказать: + "Буква Р в Рейко означает "расправа" + "Буква Е в Рейко означает "эпидемия"[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ "The 'I' in Reiko stands for 'inescapable." +\\ "The 'K' in Reiko stands for 'kill." +\\ "The 'O' in Reiko stands for 'obfuscate." +\\ 0711061102110311 +[33] +Испуганный охранник + "Буква И в Рейко означает "искоренение" + "Буква К в Рейко означает "крушение" + "Буква О в Рейко означает "отмщение"[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ ...Or else you will die... +\\ Will someone exterminate her before +\\ it's too late!? +\\ 0711061102110311 +[34] +Испуганный охранник + ~Иначе ты умрёшь~ + Остановит ли её кто-нибудь, пока не станет + слишком поздно?![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ That WAS Reiko Kashima!! +\\ It wasn't just a rumor... +\\ Someone...Someone get rid of her please!! +\\ 0711061102110311 +[35] +Испуганный охранник + Это была Рейко Касима! Это был не слух! + Кто-нибудь~ Уничтожьте её, пожалуйста![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ That umbrella of yours... +\\ Isn't that Reiko Kashima's umbrella!? +\\ 0711061102110311 +[36] +Испуганный охранник + Этот твой зонт~ + Разве это не зонтик Рейко Касимы?![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ You exterminated Reiko Kashima... +\\ You're good! Better than our security! +\\ Please take this. +\\ 0711061102110311 +[37] +Испуганный охранник + Ты расправилась с Рейко Касимой~ + Ты молодец! Лучше, чем наша охрана! + Пожалуйста, возьми это.[0711] + +_________ +\\ Maya got an Incense Card Set. +\\ 061102110311 +[38] + Майя получила Набор Благовоний + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ ...You can't accept it?...Go ahead! +\\ That really was supposed to be our job. +\\ Just take it, okay?... +\\ 0711061102110311 +[39] +Испуганный охранник + ~Ты можешь принять это? Да ладно! + Вообще-то это была наша работа, но~ + Просто возьми это, хорошо~?[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ Huh--!? +\\ Where'd he go? ... +\\ ...That's leaving your post! +\\ 0711061102110311 +[40] +Испуганный охранник + Что~?! + Куда он ушёл~? + ~Это оставление места службы![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ That was Reiko Kashima!! +\\ As a thought, not just a rumor. +\\ 0711061102110311 +[41] +Испуганный охранник + Это была Рейко Касима! + Как это и думал - это не слух![0711] + +_________ +\\ Cool-Headed Security Guard +\\ ...Yes? +\\ Eh, Reiko Kashima? +\\ 0711061102110311 +[42] +Спокойный охранник + ~Да? + Эм, Рейко Касима?[0711] + +_________ +\\ Cool-Headed Security Guard +\\ You heard from him, right? +\\ Just ignore it. +\\ ...It's just a misunderstanding. +\\ 0711061102110311 +[43] +Спокойный охранник + Это он тебе сказал, да? + Просто забей. ~Он обознался.[0711] + +_________ +\\ Cool-Headed Security Guard +\\ Do you know Ms. Kurosu? Yes, the actress. +\\ He mistakenly saw Ms. Kurosu +\\ as Reiko Kashima. +\\ 0711061102110311 +[44] +Спокойный охранник + Ты ведь знаешь миссис Куросу? Да, актрису. + Так вот он принял миссис Куросу за Рейко + Касиму.[0711] + +_________ +\\ Cool-Headed Security Guard +\\ It's not that I don't understand, with +\\ Ms. Kurosu's "unique" appearance and all. +\\ But it's rude mistaking her for a monster. +\\ 0711061102110311 +[45] +Спокойный охранник + Я, конечно, понимаю, что у миссис Куросу уж + очень "нестандартная" внешность, но принимать + её за монстра~[0711] + +_________ +\\ Cool-Headed Security Guard +\\ It's not that I don't understand, with +\\ Ms. Kurosu's "unique" appearance and all. +\\ But, Reiko Kashima is just a rumor, right? +\\ 0711061102110311 +[46] +Спокойный охранник + Я, конечно, понимаю, что у миссис Куросу уж + очень "нестандартная" внешность, но ведь + Рейко Касима это просто слух, разве нет?[0711] + + +-------- FILE: 0141_61_0_61_J.txt + +_________ +\\ Ginji +\\ What do you girls want? Even if you are +\\ heart-throbbing fans, you shouldn't follow +\\ me into my dressing room. +\\ 0711061102110311 +[0] +Гиндзи + Что вам нужно девочки? Даже если вы мои + самые преданные фанаты - вам нельзя + вламываться в мою гримёрку.[0711] + +_________ +\\ Ginji Sasaki +\\ Young producer of the group, Muses. +\\ His fortune of success came true...I feel +\\ I've met him before and detest him... +\\ 0711061102110311 +[1] +Гиндзи Сасаки + Молодой продюсер группы Музы. + Внезапно, фортуна привела его к успеху~ + Чувствую, что знаю и ненавижу его~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ What do you girls want? Even if you are +\\ die-hardfans, you shouldn't follow +\\ me into my dressing room. +\\ 0711061102110311 +[2] +Гиндзи + Что вам нужно девочки? Даже если вы мои + самые преданные фанаты - вам нельзя + вламываться в мою гримёрку.[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Ha. . . +\\ Hu. . . +\\ Ho. . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Лиза + Ха~ + Ху~ + Хо~[0711] + +_________ +\\ Lisa Silverman +\\ Part of the high school girl group, +\\ Muses, produced by Sasaki. I feel like +\\ I know her too... +\\ 0711061102110311 +[4] +Лиза Сильверман + Участница школьной группы Музы, которую + продюсирует Сасаки. + Я чувствую, что знаю её тоже~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Ha. . . +\\ Hu. . . +\\ Ho. . . +\\ 0711061102110311 +[5] +Лиза + Ха~ + Ху~ + Хо~[0711] + +_________ +\\ Mami +\\ Lisa's worried about 2011, who's been +\\ missing...She's depressed. She never spoke +\\ with him, but has always liked him... +\\ 0711061102110311 +[6] +Мами + Лиза волновалась, когда пропал [name]~ + Она так убивалась. Он ей так нравится, хотя + она никогда не общалась с ним~[0711] + +_________ +\\ Mami Shibata +\\ Lisa's friend who goes by "Asacchi". +\\ She also goes to Sevens. +\\ 0711061102110311 +[7] +Мами Сибата + Подруга Лизы, которую называют Асати. + Так же учится в Семёрках.[0711] + +_________ +\\ Mami +\\ Lisa's worried about 2011, who's been +\\ missing...She's depressed. She never spoke +\\ with him, but has always liked him... +\\ 0711061102110311 +[8] +Мами + Лиза волновалась, когда пропал [name]~ + Она так убивалась. Он ей так нравится, хотя + она никогда не общалась с ним~[0711] + +_________ +\\ Miho +\\ Lisa, cheer up!... +\\ We've finally become idols after having +\\ our fortunes come true... +\\ 0711061102110311 +[9] +Михо + Лиза, ну же, веселее~! + Мы наконец-то стали айдолами! + Фортуна повернулась к нам лицом~[0711] + +_________ +\\ Miho +\\ I'll ask Ms. Chizuru about 2011, okay? +\\ 0711061102110311 +[10] +Михо + Я спрошу мисс Тидзуру про [name], хорошо?[0711] + +_________ +\\ Miho Ogishima +\\ Lisa's friend who goes by "Mi-po". +\\ She also goes to Sevens. +\\ 0711061102110311 +[11] +Михо Огисима + Подруга Лизы, которую называют Мипо. + Так же учится в Семёрках.[0711] + +_________ +\\ Miho +\\ Lisa, cheer up!... +\\ We've finally become idols after having +\\ our fortunes come true... +\\ 0711061102110311 +[12] +Михо + Лиза, ну же, веселее~! + Мы наконец-то стали айдолами! + Фортуна повернулась к нам лицом~[0711] + +_________ +\\ Miho +\\ I'll ask Ms. Chizuru about 2011, okay? +\\ 0711061102110311 +[13] +Михо + Я спрошу мисс Тидзуру про [name], хорошо?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This isn't the one... +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Он не тот~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ She likes [name] and is worried for him...? +\\ What a sweet girl... +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + Ей нравится [name] и она волнуется за него~? + Какая милая девочка~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ But if they were to marry, there would +\\ be a big commotion, with her being a star... +\\ No matter how you look at it. . . +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Если они решат пожениться, то будет много шума. + Она ведь почти звезда~ + С какой стороны не посмотри~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ She's a foreign girl...Can they communicate +\\ well?...What about engagement presents..? +\\ I should go check...... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Она ведь иностранка~ Смогут ли они нормально + общаться~? А какие будут подарки на помолвку~? + Надо будет проконтролировать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wow, it's Ginji Sasaki and the Muses! +\\ Ma-ya, get an autograph! If we sell them, +\\ we can make some spending money! +\\ 0711061102110311 +[18] +Улала + Как круто! Это ведь Гиндзи Сасаки и его группа + Музы! Ма-йя, берём автографы! + Можно хорошо заработать на их продаже![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ "Muses"... +\\ The Greek goddess of music... +\\ They're all cute, they should be a hit. +\\ 0711061102110311 +[19] +Элли + "Музы"~ Греческая богиня музыки~ + Они все очень милые, так что точно станут + популярны.[0711] + + +-------- FILE: 0142_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Junko Kurosu +\\ Oh my, this is my dressing room, young lady. +\\ If you are lost, shall I call someone in +\\ to assist you? +\\ 0711061102110311 +[0] +Дзюнко Куросу + Ох, девочка, это просто моя гримёрка. + Если ты потерялась - давай позвоним кому-нибудь + и тебе помогут?[0711] + +_________ +\\ Junko Kurosu +\\ Her real name is "Junko Kashihara". She's +\\ a huge star and mother of Jun Kashihara. +\\ I feel I know her... +\\ 0711061102110311 +[1] +Дзюнко Куросу + Настоящее имя - Дзюнко Кашихара. + Она большая ТВ-звезда и мать Джуна Кашихары. + Кажется, я её знаю~[0711] + +_________ +\\ Junko Kurosu +\\ Oh my, this is my dressing room, young lady. +\\ If you are lost, shall I call someone in +\\ to assist you? +\\ 0711061102110311 +[2] +Дзюнко Куросу + Ох, девочка, это просто моя гримёрка. + Если ты потерялась - давай позвоним кому-нибудь + и тебе помогут?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Junko...Kurosu... +\\ Mature women are nice... They got a +\\ sex appeal that Ulala doesn't have. +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Дзюнко~ Куросу~ Мне нравятся женщины постарше~ + Есть у них некая сексуальность, которая Улале + даже не снилась.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm...That is the mother of Jun?.. +\\ I see...He looks like his mother. +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Хмм~ Это мать Джуна?~ + Понятно~ Он похож на неё.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh my god! It's Junko Kurosu! +\\ Ma-ya, autograph, autograph! +\\ We can sell this to old men for a bundle! +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + О Боже! Это ведь Дзюнко Куросу! + Ма-йя! Быстренько берём автографы, автографы! + Можно будет хорошо продать их старикам![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ That is the dignity of an actress... +\\ Let's leave before we cause any trouble. +\\ 0711061102110311 +[6] +Элли + Это личное пространство актрисы~ + Пойдём, пока ничего не случилось.[0711] + + +-------- FILE: 0143_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Voice of Elly +\\ Miss Wang Long Chizuru... +\\ Excuse us... +\\ We would like to ask you something. +\\ 0711061102110311 +[0] +Голос Элли + Мисс Ван Лун Тидзуру~ + Простите за беспокойство~ + Мы хотели бы кое-что спросить.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ She's not here... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Её здесь нет~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, it's that same cat from the lobby... +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Эй, это ведь та самая кошка~[0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ Purrrrrrrr... +\\ 0711061102110311 +[3] +Чёрная кошка + Муррррррр~[0711] + + +-------- FILE: 0144_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ W, What the!? +\\ What happened!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Что~ Что за?! + Что случилось?![0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ Purrrrrrrrr. +\\ 0711061102110311 +[1] +Чёрная кошка + Муррррррр~ + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru...She is definitely an +\\ enemy...We've been trapped in a Kimon +\\ Tonkou formation. +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + Ван Лун Тидзуру~ Она точно наш враг~ + нас заперли в ловушку Кимон Тонкоу.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Kimon Tonkou? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Кимон Тонкоу?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ It's an illusion spell that branches from +\\ Feng Shui. If you don't pass through 8 gates +\\ with talismans in order, you can't escape. +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Это заклинание иллюзии, пришедшее из Фэншуй. + Чтобы выбраться, нужно пройти через 8 ворот + с талисманами в нужном порядке.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Fantastic! +\\ This is my first time too! +\\ 0711061102110311 +[5] +Элли + Fantastic! + Со мной такое впервые! [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh. . . Hel-LO. . . ? +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Эммм~ Ал-лоооо~?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Looking at the magic's system, the cat was +\\ a Shiki! We see in black and white because +\\ this is the reverse side of reality! Great! +\\ 0711061102110311 +[7] +Элли + Судя по магии, кошка это Шики! Мы видим всё + чёрно-белым, потому что мы на обратной стороне + реальности. Прекрасно![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So, what you're trying to say is that +\\ we're trapped... Oh happy day... +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + То есть, ты хочешь сказать, что мы застряли~ + Весёлый денёк~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ So if we go through those "8 gates", +\\ then we can escape? +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя + А если мы пройдём через эти "8 ворот", + то сможем вернуться?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ That's right! The numbers 1-8 are +\\ written on the Tonkou talismans in +\\ Ba Gua letters. +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + That's right! Это цифры 1-8, записанные на + талисманах Тонкоу знаками восьми триграмм.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ 310031113200311133003111340031113500311136003111370031113800 +\\ A8003111A9003111AA003111AB003111AC003111AD003111AE003111AF00 +\\ That's how I read it. +\\ 0711061102110311 +[11] +Элли + [3100] [3200] [3300] [3400] [3500] [3600] [3700] [3800] + + Вот примерно так я их читаю.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Ha! Little did they know that I'm +\\ an expert on the occult... +\\ 0711061102110311 +[12] +Элли + Хи! Они даже не позревали, что я специалист + по оккультизму~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Kirishima, you have no reflection... +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + Мисс Кирисима, вы не отражаетесь в зеркале~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ In ancient sorcery, a mirror +\\ projects another world. I think +\\ this is a spectacle from reality. +\\ 0711061102110311 +[14] +Элли + В древних писаниях говорится, что зеркало + отражает другой мир. Думаю, в нём мы можем + видеть проекцию из реальности.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Then, can we contact Brown and the +\\ others on the other side!? +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + То есть, мы можем связаться с Брауном и + остальными на другой стороне?![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Has anyone told you that you worry +\\ too much? I'm up for this, if you are... +\\ 0711061102110311 +[16] +Элли + Вам никто не говорил, что вы слишком + беспокоитесь? + Не волнуйтесь, ведь с вами я~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I never knew Elly was a fan of the occult... +\\ You can't tell much about people by +\\ their looks... +\\ 0711061102110311 +[17] +Улала + Я даже не подозревала, что Элли так нравятся + все эти оккультные штуки~ + Вот уж, не суди о человеке по внешности~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We were taken for a ride... +\\ By a cat of all things... +\\ What should we do...(sniffle)... +\\ 0711061102110311 +[18] +Кацуя + Нас куда-то затащили~ + Эта кошка или ещё кто~ + Что же нам делать?~ *шмыг*~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You gotta be shittin' me... First this, then +\\ that... To top it off, I'm missing the big +\\ game... +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + Да вы издеваетесь~ Значала одна херня, потом + другая~ В итоге я пропускаю ход в большой игре~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's get outta here before something else +\\ happens! +\\ 0711061102110311 +[20] +Баофу + Давай выбираться отсюда, пока не случилась ещё + какая-нибудь херня![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ First A800...let's look for the 1st gate. +\\ Let's go! +\\ 0711061102110311 +[21] +Элли + Итак, первый знак - + Нужно найти 1-ые ворота. + Let's go! [0711] + +_________ +\\ Talisman +\\ A talisman of Kimon Tonkou is posted. +\\ She was planning to trap us right from +\\ the beginning... +\\ 0711061102110311 +[22] +Талисман + Талисман Кимон Тонкоу. + Она планировала заманить нас в ловушку с + самого начала~[0711] + + +-------- FILE: 0145_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Brown +\\ Hmmm---What kind of pose looks best? +\\ 0711061102110311 +[0] +Браун + Хммм~ Как лучше встать?[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Hey, how's this, boss!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Браун + Эй, как насчёт вот так, босс?![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Ah---! This is annoying! +\\ Just hurry up and decide!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Юкино + Ах~! Да сколько можно?! + Определяйся быстрее![0711] + +_________ +\\ Fujii +\\ Hey Yukki- +\\ It's the duty of a cameraman to see which +\\ pose looks best on a model. +\\ 0711061102110311 +[3] +Фудзи + Слушай, Юкки~ + Это ведь долг фотографа - помочь с правильной + позой модели.[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Y, You're right---! +\\ 0711061102110311 +[4] +Юкино + Д-да. Ты прав~![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ You look great... So, let's hurry it up +\\ already... +\\ 0711061102110311 +[5] +Юкино + Ты прекрасно смотришься~ + Поэтому давай побыстрее~[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ (sigh) This is why--- +\\ 0711061102110311 +[6] +Браун + *вздох* Вот поэтому~~[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Wha--------------!? +\\ E, E, E, Elly!? +\\ 0711061102110311 +[7] +Браун + Какоооогоо~~~~~?! + Э-э-э-э-элли?![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sorry to bother you in the middle +\\ of this...But... +\\ I would like to ask you for a favor... +\\ 0711061102110311 +[8] +Элли + Прости, что отвлекаю от важных дел, но~ + Можно попросить у тебя кое о чём?[0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ So you want us to find that talisman here, +\\ and tell you the symbol written on it!? +\\ 0711061102110311 +[9] +Юкино + То есть, ты хочешь, чтобы мы поискали здесь + талисман и сказали, что на нём изображено?![0711] + +_________ +\\ Brown +\\ It's as good as done, but... +\\ I saw a talisman that had A900 written +\\ on it on the door of Studio 5. +\\ 0711061102110311 +[10] +Браун + На самом деле я что-то видел, но~ + Кажется, это был знак 940A + на двери студии номер 5.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Really? +\\ Then, that's the 2nd gate... +\\ 0711061102110311 +[11] +Элли + Серьёзно? + Получается, что это вторые ворота~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ That's strange... +\\ Can you check and see what is going +\\ on with the other talismans? +\\ 0711061102110311 +[12] +Элли + Очень странно~ + Вы можете прогуляться и посмотреть где + находятся остальные знаки с талисманов?[0711] + + +-------- FILE: 0146_54_0_54_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ 5 is 2. . . AC00 is A900. . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + 5 это 2~ это ~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Here, Studio 2's talisman's letter is AC00. . . +\\ In other words "5"...And in the real world, +\\ Studio 5 is A900. . . In other words "2". . . +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Значит, талисман 2-ой студии это ~ + Другими словами - 5~ А в реальном мире - + талисман 5-ой студии - . То есть, 2~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Studio 2 being wrong means. . . +\\ That the real world is correct? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Получается, что "студия 2" - это неправильное + название~ А в реальном мире правильное?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ There could be a secret rule. . . +\\ If we could figure it out, there wouldn't +\\ be a need to involve Brown and the others... +\\ 0711061102110311 +[3] +Элли + Скорее всего, здесь есть какое-то правило~ + Если мы его отгадаем, то больше не нужно будет + дёргать Брауна и остальных~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But if reality is correct, then why don't +\\ we just have Brown tell us each time? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + А если всё правильно только в реальности? + Пусть Браун просто каждый сообщает нам + следующую комнату.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn, that's going to take forever... +\\ There has to be a better way... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Чёрт, это займёт вечность~ + Должен быть способ получше.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ugh... +\\ With the numbers and symbols scattered, +\\ it's making my body all itchy!! +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Ррррр~ + У меня уже всё тело чешется от этих бесконечных + чисел и знаков![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Think or come back here again. . . +\\ Would you think about it too, Miss Amano? +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Подумайте или возвращайтесь снова~ + Вы тоже думаете об этом, мисс Амано?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This is a bunch of bull... +\\ Everything is all ass backwards... +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Да это просто куча говна~ + Всё через задницу~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ 310031113200311133003111340031113500311136003111370031113800 +\\ A8003111A9003111AA003111AB003111AC003111AD003111AE003111AF00 +\\ That's how the order should be. . . +\\ 0711061102110311 +[9] +Элли + [3100] [3200] [3300] [3400] [3500] [3600] [3700] [3800] + + Хммм~ Это порядок знаков~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Normally we should just go in this order, +\\ and be able to escape the Kimon Tonkou +\\ formation, but... +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + По-хорошему мы должны были выбраться из этой + ловушки Кимон Тонкоу, если бы прошли ворота в + таком порядке, но~[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ I saw a talisman with A900 (2) +\\ written on it at Studio 5... +\\ Off 2 the next gate! +\\ 0711061102110311 +[11] +Браун + Я видел знак (2) на дверях 5-ой студии~ + Попробуйте пройти в её двери![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ I saw AA00 (3) written on a talisman +\\ at the door of Studio 3!... +\\ You're going through some try-ing times... +\\ 0711061102110311 +[12] +Юкино + Я видела знак (3) на дверях студии + номер 3~ Постарайтесь, пожалуйста~[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Found it! . . . +\\ AB00 (4) is on the door of Studio 7! +\\ Call 4 me again! +\\ 0711061102110311 +[13] +Браун + Нашёл!~ + (4) нанесено на двери студии номер 7! + Если что - зовите![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ AC00 (5) is at Studio 2! +\\ Gimmie a "high-five"! +\\ Let's go! +\\ 0711061102110311 +[14] +Юкино + (5) - это студия номер 2! + Давайте пять и вперёд![0711] + +_________ +\\ Brown +\\ AD00 (6) is at Studio 6! +\\ This is a not a six-sessful day. +\\ Da ha ha ha ha! +\\ 0711061102110311 +[15] +Браун + (6) - это студия номер 6! + Я у вас как шестёрка на побегушках, пха-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ AE00 (7) is at studio 4! +\\ "You fall 7 times, you get up 8!" +\\ 0711061102110311 +[16] +Юкино + (7) - это студия номер 4! + "Семь раз отмерь, 4 - отрежь!"[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ AF00 (8) is at 8! +\\ I guess this is the last g-eight! +\\ How's my gags?...Da ha ha ha ha! +\\ 0711061102110311 +[17] +Браун + (8) - это студия 8! + Думаю, это последняя цифра на сегодня! + Как и моя шутка~~ Пха-ха-ха-ха![0711] + + +-------- FILE: 0147_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Hi little kitty. . . +\\ We all know about you and this world. +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Hi, киса~ + Теперь мы знаем всё об этом мире и тебе.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nice try, but we'll get out of here... +\\ 0711061102110311 +[1] +Элли + Задумка была хороша, но мы отсюда выберемся~[0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ I didn't think there was anyone who could +\\ figure out the spell. +\\ We overlooked your existence... +\\ 0711061102110311 +[2] +Чёрная кошка + Не думала, что кто-нибудь-то догадается, как + справиться с этими чарами. + Мы даже не заметили, что вы здесь~[0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ But the true terror of the Kimon Tonkou +\\ begins now. Can you really escape...? +\\ (snicker) +\\ 0711061102110311 +[3] +Чёрная кошка + Но "настоящий ужас" Кимона Тонкоу начинается + прямо сейчас. + Сможете ли вы выбраться на самом деле~? *щёлк*[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What did it mean by "True Terror"? +\\ There's something worse than that?... +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Что ещё за "настоящий ужас"? + Что-то хуже того, что сейчас~?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I don't know...? +\\ But with me, it's no problem9200 +\\ 0711061102110311 +[5] +Элли + Я не знаю~ + Но если я с вами, то - no problem![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Next is A900...the second gate. +\\ Let's go! +\\ 0711061102110311 +[6] +Элли + Следующий знак - ~ Вторые ворота. + Let's go, ребята![0711] + + +-------- FILE: 0148_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Hmmmm... +\\ This seems to be the second gate. +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Хммм~ + Похоже, что это действительно вторые ворота.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ But why...? +\\ AC00 (5) is written on there... +\\ 0711061102110311 +[1] +Элли + Но почему на них знак ?~ [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't know... +\\ I've never been good at math. +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Я не знаю~ Я не сильна в математике.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...This is pissing me off... +\\ It would be faster if we found that damn +\\ cat and make him cough it up. +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Ц~ Это реально выбешивает меня~ + Мне кажется, будет быстрее найти эту кошку и + отпинать её, чтобы она всё рассказала.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm opposed to harming the cat. +\\ How could you abuse such a cute animal!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Я против жестокого обращения с животными. + Как можно издеваться над такой милой кошкой?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Well, that Black Cat might +\\ be a monster but... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Конечно, эта чёрная кошка может оказаться + монстром, но~[0711] + +_________ +\\ Monitor Room Door +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[6] +Комната наблюдения + Сюда не зайти.[0711] + + +-------- FILE: 0149_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Heeere kitty-kitty-kitty-kitty... +\\ Kitty... +\\ If you're not there, please say so... +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Кис-кис-кис-кис~ + Киса~ Если ты не здесь - так и скажи~ + +_________ +\\ Creepy Man +\\ Heheheheh... +\\ I finally found you, my beloved Elly9200 +\\ 061102110311 +[1] +Страшный мужчина + Хе-хе-хе-хе~ + Наконец-то я нашёл тебя, моя любимая Элли! + +_________ +\\ Elly +\\ As if...!? +\\ 061102110311 +[2] +Элли + Это как так~?! + +_________ +\\ Baofu +\\ Who the f##k are you? +\\ 061102110311 +[3] +Баофу + А ты что ещё за х#й с горы? + +_________ +\\ Elly +\\ That's the guy who's been stalking me! +\\ I thought I got rid of him with my Persona. +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Это парень, который всюду преследовал меня! + Я думала, что успокоила его своей Персоной.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wha, wha, what!? +\\ Stalker, you say!? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Чт-чт-что?! + Ты хочешь сказать, он сталкер? + +_________ +\\ Stalker +\\ Is that your way of showing your love? +\\ 0311 +[6] +Сталкер + Значит вот как ты выражаешь свою любовь? + + +_________ +\\ You love me so much it hurts. Deheheheh... +\\ 061102110311 +[7] + Ты любишь меня так сильно, что аж больно. + Хе-хе~ + +_________ +\\ Makoto Kuwahara +\\ A stalker of Elly... +\\ He has a criminal history, including +\\ breaking into her house. +\\ 061102110311 +[8] +Макото Кувахара +Преследователь Элли + У него довольно криминальное прошлое, включая + незаконное проникновение в квартиру Элли. + +_________ +\\ Stalker +\\ I thought that today I'd return the favor, +\\ so I brought this9200 +\\ 061102110311 +[9] +Сталкер + Я как раз хотел сегодня вернуть тебе должок, + потому принёс вот это. + +_________ +\\ Elly +\\ No way! +\\ Don't get near me!! +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + No way! + Не приближайся к нам![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You pathetic weasel!! +\\ I'm gonna (beep)ing (beep) your (beep)!! +\\ Come on! +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Ты жалкий ублюдок! + Я вы*** тебя чем-нибудь потяжелее![0711] + +_________ +\\ Stalker +\\ I lo--ve you-----!! +\\ 0711061102110311 +[12] +Сталкер + Ай ла-а-ав ю-ю-ю-ю-ю![0711] + + +-------- FILE: 0150_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Serves you right...0711061102110311 +[0] +Элли + Ха~ Ха~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That'll teach ya not to mess with us girls! +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Надеюсь, ты усвоил урок! + Не шути с девочками![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ But he does have some "cajones", +\\ coming all this way... +\\ 061102110311 +[2] +Баофу + Кстати, этот парень непрост, раз смог + добраться сюда. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We'll just get him out later. +\\ 0311 +[3] +Кацуя + Вытащим его отсюда позже. + + +_________ +\\ We have to hurry. Let's get going. +\\ 061102110311 +[4] + Нам нужно торопиться. Пойдём. + + + +-------- FILE: 0151_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh). . . +\\ Looks like this one was the right one. +\\ 061102110311 +[0] +Улала + *вздох*~ + Похоже, что этот знак подходит как надо. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Look out, Miss Kirishima!! +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Осторожно, мисс Кирисима![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Kyaaa!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + Кьяяяяяяяяяя?![0711] + +_________ +\\ Stalker +\\ Guheeeeeee9200... +\\ You're not supposed to dodge it! +\\ 0711061102110311 +[3] +A900AA00950094009500 + Гухеееееееееееее~ + Ты не должна была уворачиваться![0711] + + +-------- FILE: 0152_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ This guy has got it bad for you... +\\ 061102110311 +[0] +Баофу + На этот раз ему совсем хреново~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ How persistent... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Какая настойчивость~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hopefully, this will hold him until +\\ we get out... +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Надеюсь, это задержит его здесь, пока мы + выбираемся~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Why...must I have to go through this...? +\\ 0711061102110311 +[3] +Элли + Почему~ Я должна проходить через всё это~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Cheer up, Elly...! +\\ It's okay now, so let's get out of +\\ here quick... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Эй, выше нос, Элли~! + Всё уже хорошо, так что пойдём отсюда поскорее~ + + +-------- FILE: 0153_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Is he not around...? +\\ I wonder if it is really okay... +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Его тут нет~? + Я даже удивлена тому, что всё спокойно~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't worry Elly. +\\ If he comes out again, I'll pull down his +\\ pants and hang him upside down. +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Не волнуйся, Элли~ Если он снова появится - + я сниму с него штаны и повешу вниз головой.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What a vulgar girl... She's on the +\\ same level as that shit head. +\\ Oh well, at least it's entertaining... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Какая похабница~ Она одном уровне развития с + тем больным дебилом. + С другой стороны, хоть какое-то развлечение~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sure he won't be able to do anything +\\ in handcuffs even if he does wake up. +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Уверен, что наручники всё-таки остановят его + от необдуманных действий, даже если он + очнётся.[0711] + +_________ +\\ Monitor Room Door +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[4] +Комната наблюдения + Сюда не зайти.[0711] + + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0154-0188.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0154-0188.txt new file mode 100644 index 0000000..7db3b99 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0154-0188.txt @@ -0,0 +1,6579 @@ +-------- FILE: 0154_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ It's alright! +\\ See, there's nobody there... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Вроде всё спокойно! + Видите, здесь никого нет~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the hell!? Not him again... +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Что за чёрт?! Только не он~[0711] + +_________ +\\ Stalker +\\ Uhee, uhee, uhee, uheeeeee! +\\ 0711061102110311 +[2] +Сталкер + У-хее, у-хее, у-хее, у-хеееееееееееее![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ No...No...no-No-NO!! +\\ 0311 +[3] +Элли + No~ No~ No-no-NO! + + +_________ +\\ I'm fed up!! +\\ Your obsession disturbs me!! +\\ 0711061102110311 +[4] + Как же ты меня достал! + Парень, твоя одержимость убивает меня![0711] + +_________ +\\ Stalker +\\ Even though I love you soooo much...? +\\ Even though I think about you this much...? +\\ 061102110311 +[5] +Сталкер + Даже если я так сильно люблю тебя~? + Даже если я так часто думаю о тебе~? + +_________ +\\ Elly +\\ Yes! Yes!! Yes!!! +\\ 061102110311 +[6] +Элли + Yes! Yes! Yes!!! + +_________ +\\ Stalker +\\ You like him THAaaaT MUCH!? +\\ You think I'm a nuisance!? +\\ You're no different than MEEEEEEE!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Сталкер + Неужели он нравится тебе ТАК СИЛЬНО?! + Ты считаешь меня назойливым?! + Так ты ничем не отличаешься ОТ МЕНЯ![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I'm...the same...? +\\ 0711061102110311 +[8] +Элли + Я~ Такая же~?[0711] + +_________ +\\ Stalker +\\ You're no different than me! +\\ I'm gonna (beep) your (beep) and (beep) it!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Сталкер + Ты ничем не отличаешься от меня! + Я вы*** тебя чем-нибудь потяжелее![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Shut up! You (beep) (beep)!! +\\ I'm gonna (beep)ing kick your scrawny (beep)! +\\ You piece of sh(beep)!! +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Закрой пасть! М***к! + Я тебя отх**чу! + Кусок дерьма![0711] + + +-------- FILE: 0155_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ His neck is broken. . . +\\ It would be impossible for him to move... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Мы сломали ему шею~ + Теперь он точно не сможет двигаться~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I'm...the same... +\\ 0711061102110311 +[1] +Элли + Я~ Такая же~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...doesn't it seem strange? +\\ Though we had no idea where to go, why did +\\ HE always show up where we did, before us? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Мисс Амано~ Вам не кажется это странным? + Куда бы мы не пошли, он всегда появляется там + раньше нас?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ This could be what that cat meant by the +\\ terror of the Kimon Tonkou. . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Похоже, это и есть тот "настоящий ужас" + Кимона Тонкоу, о котором говорила кошка~[0711] + + +-------- FILE: 0156_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's alright... +\\ The cat and the maniac aren't here... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Так, хорошо~ + Кошки и маньяка здесь нет~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, Elly... +\\ Who was that guy that the stalker +\\ was talking about? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Слушай, Элли~ + А о каком парне говорил тот Сталкер? [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ If there's anything you're worried about, +\\ go ahead and tell me. I'll listen. +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Если тебя что-то беспокоит - можешь рассказать + мне. Я тебя выслушаю.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I am so sorry to have worried you... +\\ That man must have been referring to +\\ "him"... +\\ 0711061102110311 +[3] +Элли + Простите, что заставляю вас волноваться~ + Тот мужчина, скорее всего, имел ввиду "его"~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ A high school classmate...I made a promise +\\ with "him"...When we achieved our dreams, +\\ that we would meet again... +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Моего одноклассника~ Я обещала "ему", что~ + Когда мы достигнем своих мечт, то встретимся + снова~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I see...that "him"... +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Понятно~ Что за "он"~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ But, how did that man know about "him"...? +\\ It's driving me crazy... +\\ 0711061102110311 +[6] +Элли + Но~ Откуда этот маньяк знает про "него"~? + Это сводит меня с ума~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I see...I see, more or less... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Понятно~ Более-менее понятно~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The time to strike is the next time that +\\ black cat shows up... I'm not so thrilled +\\ about attacking a cat though... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Наш следующий шаг - это нейтрализовать кошку, + когда она снова встретится нем~ + Хотя я и не в восторге от этой идеи~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ How admirable... +\\ I will support Elly in all aspects... +\\ Falling in love is a woman's life! +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Как это прекрасно~ + Я буду поддерживать Элли, что бы не случилось~ + Ведь влюбиться - в этом и есть жизнь женщины![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ "He" is a comrade I fought together with +\\ 4 years ago... I became a model just as we +\\ promised... +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + "Он" - это мой боевой товарищ, с которым мы + бились 4 года назад~ + А я стала моделью, как и обещала ему~[0711] + +_________ +\\ Monitor Room Door +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[11] +Комната наблюдения + Сюда не зайти.[0711] + + +-------- FILE: 0157_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ Long time... +\\ 0711061102110311 +[0] +Парень с кольцом в ухе + Сколько лет~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ What... Why are you here...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Элли + Что~ Почему ты здесь~?[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ I came to see if you +\\ kept your promise or not. . . +\\ 0711061102110311 +[2] +Парень с кольцом в ухе + Я пришёл убедиться - сдержала ли ты обещание + или нет~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ So...this is Elly's... +\\ 0311 +[3] +Улала + Так~ Это и есть~ "Он"~ + + +_________ +\\ Such a touching moment... +\\ 0711061102110311 +[4] + Какой трогательный момент~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ O, Of course...! +\\ I, I became... +\\ 0711061102110311 +[5] +Элли + К-конечно~! + Я~ Я стала~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hold on, girlie...05121E00 +\\ 0311 +[6] +Баофу + Притормози, девочка~[30] + + +_________ +\\ I don't like this... +\\ 0711061102110311 +[7] + Что-то мне это не нравится~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I agree... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Согласен~[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ You don't believe me? +\\ 0711061102110311 +[9] +Парень с кольцом в ухе + Ты не веришь мне?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Th, that's not true...! +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + Э-это не может быть правдой~![0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ What kind of face is that... It's like a +\\ mask. You call that a smile? +\\ 0711061102110311 +[11] +Парень с кольцом в ухе + Что с твоим лицом~? Оно как будто под маской~ + И это ты называешь улыбкой?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Eh...? +\\ 0711061102110311 +[12] +Элли + Что~?[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ There's something bothering you, right? +\\ That's why you can only make that face. +\\ 0311 +[13] +Парень с кольцом в ухе + Тебя ведь что-то беспокоит, да? + Только в такие моменты ты делаешь такое лицо. + + +_________ +\\ Go ahead and say it... I'll listen. +\\ 0711061102110311 +[14] + Давай, говори~ Я слушаю.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ . . . . . . . . . +\\ I . . . I . . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + ~~~~~ + Я~~~ Я~~~[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ Come on, speak up... +\\ 0311 +[16] +Парень с кольцом в ухе + Давай уже, говори~ + + +_________ +\\ Then, I'll go ahead and say what Elly +\\ wants to know the most. +\\ 0711061102110311 +[17] + А потом~ Я тоже скажу то, что Элли хочет + слышать больше всего на свете.[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ "Your obsession disturbs me." +\\ 0311 +[18] +Парень с кольцом в ухе + "Твоя одержимость убивает меня" + + +_________ +\\ "Don't bother me anymore."05121E00 +\\ 0311 +[19] + "Не подходи ко мне больше"[30] + + +_________ +\\ ...Are you satisfied? +\\ 0711061102110311 +[20] + ~Ты довольна?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ There! +\\ 0711061102110311 +[21] +Кацуя + Ни с места![0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ Raaaaaaaoooowww!! +\\ 0711061102110311 +[22] +Чёрная кошка + Риииияяяяяууууууу![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's what I thought...Fool. +\\ 0711061102110311 +[23] +Баофу + Так я и знал~ Как тупо.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That stalker and that young boy were +\\ projections of Miss Kirishima's fears... +\\ That about sums it up. +\\ 0711061102110311 +[24] +Кацуя + Тот сталкер и парень были лишь проекциями + страхов мисс Кирисимы в этот мир. + Это всё объясняет.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Unfortunate for you, science has progressed. +\\ We have immunity from curses and illusions... +\\ 0311 +[25] +Кацуя + К сожалению для тебя - наука не стоит на месте. + У нас есть защита от всяческих видений~ + + +_________ +\\ You're 100 years too late. +\\ 0711061102110311 +[26] + Ты опоздала лет на сто.[0711] + +_________ +\\ Black Cat +\\ D, Damn you----------! +\\ 0711061102110311 +[27] +Чёрная кошка + Ч-чёрт бы вас побрал~~~~~~~~![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ How dare you...how dare you... +\\ ...with his face...! 05123C00 +\\ 0311 +[28] +Элли + Как ты можешь~ Как тебе не стыдно~ + ~Использовать его лицо~![60] + + +_________ +\\ That is unforgivable!! +\\ 0711061102110311 +[29] + Это непростительно![0711] + + +-------- FILE: 0158_59_0_59_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sorry everyone... +\\ 0311 +[0] +Элли + Простите меня~ + + +_________ +\\ I caused so much trouble... +\\ because of my weakness... +\\ 0711061102110311 +[1] + Столько проблем~ Из-за моей слабости~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ There's nothing to worry about. +\\ 0311 +[2] +Улала + Тебе абсолютно не о чем волноваться. + + +_________ +\\ Besides, I can relate to how you feel... +\\ 0711061102110311 +[3] + Наоборот, я могу понять что ты чувствуешь~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ "Let's Be Positive!" +\\ 0311 +[4] +Улала + "Давайте будем позитивными!" + + +_________ +\\ Right, Ma-ya? +\\ 0711061102110311 +[5] + Так ведь, Ма-йя?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Compared to "you-know-who", +\\ who became a Joker herself, +\\ 0311 +[6] +Баофу + Если вспомнить, сколько проблем нам доставила + "сами-знаете-кто", став Джокером~ + + +_________ +\\ that ain't nothing... +\\ 0711061102110311 +[7] + То здесь была лёгкая прогулка по парку~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Why'd you have to bring that up again!? +\\ 0311 +[8] +Улала + Ну вот зачем было вспоминать?! + + +_________ +\\ I said I was sorry... +\\ 0711061102110311 +[9] + Я ведь извинилась~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I think the spell is breaking down. +\\ 0311 +[10] +Кацуя + Похоже, чары спали. + + +_________ +\\ Let's get out of here. +\\ 0711061102110311 +[11] + Давайте выбираться отсюда.[0711] + + +-------- FILE: 0159_59_0_59_J.txt + +_________ +\\ Sumaru TV Studio One +\\ 0311 +[0] +СумаруТВ. Студия 1. + + +_________ +\\ 02110311 +[1] +[0211] + +_________ +\\ Announcer +\\ Now, we will ask Wang Long Chizuru to read +\\ what will happen to the streets being +\\ disturbed by the Joker... +\\ 0711061102110311 +[2] +Ведущий + Итак, пришло время спросить Ван Лун Тидзуру, + что случится на угнетённых Джокером улицах + города.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Uh...!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Ван Лун Тидзуру + Ох~[0711] + +_________ +\\ Junko Kurosu +\\ Are you alright...Ms. Chizuru? +\\ 0711061102110311 +[4] +Дзюнко Куросу + Вы в порядке, мисс Тидзуру?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ So, Shiki has been defeated... +\\ 0711061102110311 +[5] +Ван Лун Тидзуру + Так~ Шики была повержена~[0711] + +_________ +\\ Junko Kurosu +\\ Eh...? +\\ 0711061102110311 +[6] +Дзюнко Куросу + Что~?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Yes... I, I am fine. +\\ I just got a little dizzy... +\\ Let's continue. +\\ 0711061102110311 +[7] +Ван Лун Тидзуру + Да~ Я~ Я в порядке. + Просто немного голова закружилась~ + Продолжим.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ The 12 Dragons used by heaven's lord... +\\ "Joka" representing the world's defilement, +\\ "Fukugi" representing life in the world... +\\ 0711061102110311 +[8] +Ван Лун Тидзуру + 12 драконов небесного лорда~ + "Джока" представляет мирское осквернение, + "Фукуги" представляет всю мирскую жизнь~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Tell me the future of this incident! +\\ 0711061102110311 +[9] +Ван Лун Тидзуру + Расскажите мне будущее всех этих событий![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Ohh...This is!? +\\ All the guardian dragons are showing +\\ signs of "Joka"!! +\\ 0711061102110311 +[10] +Ван Лун Тидзуру + Ох~ Это же~?! + Все Драконы-хранители показывают знак "Джоки"![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ At this rate, more people will be consumed +\\ by the Joker!! It is vital to purify the +\\ Kegare before it occurs! +\\ 0711061102110311 +[11] +Ван Лун Тидзуру + Судя по всему, ещё больше людей будет + поглощего Джокером! Нужно очистить энергию + Кегаре, пока это не произошло![0711] + + +-------- FILE: 0160_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Lisa +\\ Chin...yan...(Swee...tie...)? +\\ 0311 +[0] +Лиза + Chin~yan~ (дорогой~)? + + +_________ +\\ Wh, why are you here...? +\\ 0711061102110311 +[1] + Почему ты здесь~?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Hmph... +\\ 0311 +[2] +Ван Лун Тидзуру + Пффф~ + + +_________ +\\ So you are the Paradox that Master Kandori +\\ was talking about... +\\ 0711061102110311 +[3] + Так ты и есть тот Парадокс, о котором говорил + Мастер Кандори~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ You impudent child... +\\ 0311 +[4] +Ван Лун Тидзуру + Наглое дитя~ + + +_________ +\\ I will finish you off myself! +\\ 0711061102110311 +[5] + Я прикончу тебя собственноручно![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Stand back, Ginko... +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + Отойди, Гинко~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Gin...ko...? +\\ 0711061102110311 +[7] +Лиза + Гин~ко~?[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Upperclassman [name]...? +\\ 0311 +[8] +Лиза + [name]-сенпай~? + + +_________ +\\ Wh, why are you here. . . ? +\\ 0711061102110311 +[9] + П-почему вы здесь~?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Hmph... +\\ 0311 +[10] +Ван Лун Тидзуру + Пффф~ + + +_________ +\\ So you are the Paradox that Master Kandori +\\ was talking about... +\\ 0711061102110311 +[11] + Так ты и есть тот Парадокс, о котором говорил + Мастер Кандори~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ You impudent child... +\\ 0311 +[12] +Ван Лун Тидзуру + Наглое дитя~ + + +_________ +\\ I will finish you off myself! +\\ 0711061102110311 +[13] + Я прикончу тебя собственноручно![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Stand back, Lisa... +\\ 0711061102110311 +[14] +[name] + Отойди, Лиза~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Lisa...? +\\ 0711061102110311 +[15] +Лиза + Лиза~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...!? +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + [name]~?![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Ch...! +\\ 0311 +[17] +Ван Лун Тидзуру + Ц~! + + +_________ +\\ Junko Kurosu! +\\ Kill that boy! +\\ 0711061102110311 +[18] + Дзюнко Куросу! + Убей этого подростка![0711] + +_________ +\\ Joker Junko +\\ Under9200stood9200 +\\ 0311 +[19] +Дзюнко-Джокер + При нято + + +_________ +\\ Such a cute boy... +\\ 0711061102110311 +[20] + Какой милашка~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ And I believed in your fortune telling! +\\ 0311 +[21] +Улала + А ведь я верила в твои предсказания! + + +_________ +\\ How dare you let me down!! +\\ 0711061102110311 +[22] + Как тебе не стыдно подводить меня?![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ (snicker) Because of people like you, +\\ fortune telling is needed. +\\ 0311 +[23] +Ван Лун Тидзуру + *хих*. Потому что таким как ты просто + необходимы предсказания. + + +_________ +\\ Thanks to this, I've collected lots of Kegare... +\\ 0711061102110311 +[24] + Благодаря этому я собрала очень много Кегаре~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ You over there! +\\ 0311 +[25] +Ван Лун Тидзуру + Эй, ты, там! + + +_________ +\\ You said curses were outdated... I've been +\\ hated and driven out by humans like you... +\\ 0711061102110311 +[26] + Ты говорила, что проклятия устарели~ Меня + презирали и гнали прочь такие как ты~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ "The world needs no such powers!"... +\\ You cannot accept anyone who is different, +\\ 0311 +[27] +Ван Лун Тидзуру + "Миру не нужна подобная сила!"~ + Вы не способны принять отличающихся от тебя, + + +_________ +\\ you foolish, sinful creatures! +\\ 0711061102110311 +[28] + вы глупые, грешные создания![0711] + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ Look at the way things are now!... +\\ Face the fact that humans cannot +\\ live without oracles to cling to! +\\ 0711061102110311 +[29] +Ван Лун Тидзуру + Посмотрите на всё, что творится вокруг!~ + Люди неспособны жить без оракулов или того, + что вело бы их вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0161_67_0_67_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Damn...05121E00 +\\ 0311 +[0] +Элли + Damn~[30] + + +_________ +\\ I knew it was too easy... +\\ It was just a dummy... +\\ 0711061102110311 +[1] + Нетрудно было догадаться~ + Это была просто кукла~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Where is [name]...!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Где [name]~?![0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ He just told me...to take this person +\\ to a place called the "Velvet Room"... +\\ 0711061102110311 +[3] +Лиза + Он сказал мне~ Что забрал этого человека в + место с названием "Бархатная комната"~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Please save Chinyan (Sweetie)!! +\\ Chinyan (Sweetie) was very depressed... +\\ 0311 +[4] +Лиза + Пожалуйста, спасите моего Chinyan! + Он был очень подавлен~ + + +_________ +\\ PLEASE! +\\ 0711061102110311 +[5] + ПОЖАЛУЙСТА![0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Chinyan (Sweetie)...?05121E00 +\\ 0311 +[6] +Лиза + Chinyan~[30] + + +_________ +\\ Chinyan (Sweeite)... +\\ Why am I calling him that...? +\\ 0711061102110311 +[7] + Chinyan~ + Почему я его так называю~?[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Please! Save [name]!! +\\ He was very depressed... +\\ 0311 +[8] +Лиза + Пожалуйста! Спасите его! + [name] был так подавлен~ + + +_________ +\\ PLEASE! +\\ 0711061102110311 +[9] + ПОЖАЛУЙСТА![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Calm down...That is my younger brother. +\\ 0311 +[10] +Кацуя + Успокойтесь~ Это мой младший брат. + + +_________ +\\ I'll make sure he goes to school so... +\\ 0711061102110311 +[11] + Я прослежу, чтобы он вернулся в школу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's dangerous to stay here any longer... +\\ 0311 +[12] +Баофу + Здесь оставаться опасно~ + + +_________ +\\ Let's get out of here. +\\ 0711061102110311 +[13] + Уходим отсюда.[0711] + + +-------- FILE: 0164_57_0_57_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ What happened to them!? +\\ Nanjo! Are you alright!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Что с ними?! + Нандзё! Ты в порядке?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ We were too late... +\\ By the time we got back... +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Мы опоздали~ + Пришли, когда уже всё случилось~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ The New World Order will pay for +\\ what they've done... +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + Новый Миропорядок заплатит за всё, что + натворил~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey... +\\ This all started when we talked to +\\ that "Sneak" guy? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Слушайте~ + Вы ведь помните, что всё началось после того, + как мы поговорили с тем Пронырой?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Impossible... +\\ We were never followed...! +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Это невозможно~ + За нами ведь никогда не следили~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Not this time... +\\ But there were plenty of chances before... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Может не сейчас, а раньше~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We can't stay here... +\\ Let's go back to my place, +\\ we'll be safe there... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Мы не можем оставаться здесь~ + Приглашаю всех в своё убежище, там будет + безопаснее~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ This is...!? +\\ 0711061102110311 +[7] +Нандзё + Это ведь~~~![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nanjo... +\\ 0711061102110311 +[8] +Элли + Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Mishima...! Yamai...!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Нандзё + Мисима~! Ямаи~~![0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Stop it... +\\ By the time I got back, it was too late... +\\ 0711061102110311 +[10] +Мацуока + Успокойтесь~ + Всё уже случилось, когда я прибыл сюда~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Hurry and give me an order to handle it. +\\ It will become a nuisance if it doesn't get +\\ swept under the rug. +\\ 0711061102110311 +[11] +Мацуока + Поторопитесь и прикажите мне разобраться с + этим. Если не убрать их под ковёр - могут + возникнуть неприятности.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Wh...why are you the only one still +\\ alive!? . . . You're the traitor, +\\ aren't you!? . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Нандзё + П~Почему Вы остались живы?!~ + Вы решили предать меня и убить их?![0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ ...You're the one who ignored the warning +\\ and went off to play with fire. If you plan +\\ to kill your own men, make it worthwhile. +\\ 0711061102110311 +[13] +Мацуока + ~Вы проигнорировали все предупреждения и решили + играть с огнём. Если вы решили убивать своих + людей, то делайте это достойно.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ .........I apologize. +\\ Please...take care of it... +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + ~~~~~Простите. + Пожалуйста~ Уладьте всё~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey... +\\ Couldn't this have been the work +\\ of that "Sneak" guy? +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Слушайте~ А это не может быть работа того + Проныры?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Impossible... +\\ We were never followed...! +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Это невозможно~ + За нами ведь никогда не следили~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Not this time... +\\ But there were plenty of chances before... +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Может не сейчас, а раньше~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We can't stay here... +\\ Let's go back to my place, +\\ we'll be safe there... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Мы не можем оставаться здесь~ + Приглашаю всех в своё убежище, там будет + безопаснее~[0711] + + +-------- FILE: 0165_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ News +\\ Continuing news in the numerous homicides +\\ plaguing Sumaru city... It was thought to +\\ be the work of one suspect, however... +\\ 0711061102110311 +[0] +Новости + ~В продолжение новостей о бесчисленных жертвах + в нашем городе~ Ранее считалось, что это дело + рук одного преступника, однако~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The investigation department has uncovered +\\ that these gruesome serial killings cannot +\\ be the work of a single suspect... +\\ 0711061102110311 +[1] +Новости + Следственный комитет сообщил, что эти массовые + убийства не могут быть делом рук одного + подозреваемого~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The department has continued investigation +\\ believing that there is only one suspect, +\\ however it has been uncertain... +\\ 0711061102110311 +[2] +Новости + Однако, они продолжают расследование, считая, + что подозреваемый всего один, хотя это так же + достоверно не известно~[0711] + +_________ +\\ Nanjo/Katsuya/Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё, Кацуя, Майя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ ...I see. +\\ Now they've really done it... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + ~Понятно. + Они и правда сделали это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Have you found something? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Вы что-то нашли?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Some of the files still have some sort of +\\ protection on them... +\\ That big thing seems to be called "JSM". +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Несколько файлов всё ещё как-то хитро + зашифрованы, но~ Короче, та большая хреновина + называется "МОД". Машина отделения Джокера.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know the logic behind it, but it's +\\ basically a machine that "separates" the +\\ Joker from the possessed people... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Я пока не понимаю, как она работает, но в + целом, это некий "механизм", который отделяет + Джокера от одержимых им людей~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The "separated Joker" goes in a tank. It's +\\ known as "Kegare" ("Kay-GA-ray"). Kegare +\\ consist of things like hatred and fears. +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + "Отделённый Джокер" помещается в капсулу. + И называется "Скверна". Она состоит из + вещей типа ненависти или страха.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ "Kegare"...? +\\ What are they going to use that for? +\\ 0711061102110311 +[9] +Нандзё + "Скверна"~? + И для чего они используют эту "Скверну"?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know that far... +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Не знаю~ Пока что~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait...these are phone records! +\\ The sending-end and the recieving-end are +\\ the same...? It's a list of Joker calls! +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Погодите~ Это ведь списки телефонных звонков? + Номера вызывающего и принимающего абонентов + совпадают~? Это ведь списки звонков Джокеру![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ A "delivery list"... They knew who was +\\ going to be the next Joker. I can't even +\\ make a phone call in peace... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + "Список доставки"~ Они знали, кто будет + следующим Джокером. + Я даже спокойно позвонить не могу~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's even got records of 911 reports and +\\ police radio dispatch...That damn Shimazu!! +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + У него есть даже отчёты службы спасения и + переговоры полицейских~ + Долбаный Симадзу![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's more...Is it a robot? A two-legged +\\ tank with human nerve transplants... +\\ Co-developed by the Defense Agency... +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Это ещё не все~ Это робот? Двуногий танк с + человеческой нервной системой~ Совместная + разработка с Министерством Обороны~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ And the one who managed the initiative was +\\ Kandori... +\\ 0711061102110311 +[15] +Нандзё + А одним из тех, кто это всё придумывал, был + Кандори~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa...How was it? +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Мисс Серидзава~ Ну как там обстановка?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Just like Elly said. Because of Wang Long +\\ Chizuru's fortunes, the whole city is in a +\\ panic. I actually believed that bitch! +\\ 0711061102110311 +[17] +Улала + Как сказала Элли~ Из-за предсказаний + Ван Лун Тидзуру весь город стоит на ушах. + А ведь я верила этой сучке![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's begin our information exchange... +\\ What happened over there, girlie?... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Так, давайте обменяемся инфой~ + Что там случилось, девочки?~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru IS connected with the +\\ New World Order. +\\ 0711061102110311 +[19] +Элли + Ван Лун Тидзуру связана с Новым Миропорядком.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ She read that all of the Guardian Dragons +\\ showed signs of "Joka". And at this rate, +\\ there'll be many more people as Jokers. +\\ 0711061102110311 +[20] +Элли + Она "прочла", что все 12 Драконов-хранителей + показали знак "Джоки". Следовательно, + Джокеров станет в разы больше.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ What she meant by a Joker is a person +\\ who has been influenced by "Joka"... +\\ 0711061102110311 +[21] +Элли + Под Джокером она имеет ввиду того, кто попал + под влияние "Джоки"~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Many people believe in her readings. It's +\\ already spreading, and those not using the +\\ Joker curse are turning into Joker also... +\\ 0711061102110311 +[22] +Элли + Многие верят в её "прочтения". Это всё + расносится. И тот, кто не пользуется проклятием + Джокера - попадает под влияние Джоки~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What else? +\\ 0711061102110311 +[23] +Кацуя + Что ещё?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ She escaped in the end...She said people +\\ like us make fortune telling necessary, and +\\ she was able to collect numerous Kegare... +\\ 0711061102110311 +[24] +Элли + В итоге она сбежала~ Сказала, что гадания + необходимы из-за таких как мы. И что она + собрала огромное количество Скверны~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ "Kegare" again... +\\ 0711061102110311 +[25] +Нандзё + Опять "Скверна"~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm... It's all so clear now... +\\ The fortune teller increased the amount of +\\ Jokers and the Mafia hunts them down... +\\ 0711061102110311 +[26] +Кацуя + Хмм~ Всё мне ясно стало теперь~ + Гадалка увеличила численность Джокеров и за + ними начала охотиться Мафия~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The captured people get "Joker-separated" +\\ by Kandori, and the police cover it up... +\\ We got to find out what Shimazu is up to... +\\ 0711061102110311 +[27] +Кацуя + Пойманных Кандори подвергает "Джокеро- + отделению", а полиция это всё покрывает~ + Нам нужно узнать, что задумал Симадзу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hold on... That's not enough to prove +\\ the connection between Tatsuzou... +\\ 0711061102110311 +[28] +Баофу + Погоди~ Этого недостаточно, чтобы подтвердить + его связь с Тацудзоу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Going public with this won't +\\ solve anything... +\\ We gotta get more evidence... +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + А если всё это обнародовать, то ничего не + изменится~ + Нам нужно больше доказательств~[0711] + +_________ +\\ News +\\ ...In other news...In Sumaru city, several +\\ seminars were sponsored by international +\\ celebrities, gathering huge crowds... +\\ 0711061102110311 +[30] +Новости + ~И к другим новостям~ В Сумару проходит + несколько семинаров, спонсируемых разными + знаменитостями и собиращих толпы людей~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The seminar is to purify those affected as +\\ a result of the Joker curse. It received +\\ a warm welcome by the citizens. +\\ 0711061102110311 +[31] +Новости + Семинары должны помочь тем, кто пострадал + от проклятия Джокера. Горожане очень тепло + отзываются о данных мероприятиях.[0711] + +_________ +\\ News +\\ At Smile Mall in Hirasaka, +\\ Ginji Sasaki, the famous producer of the +\\ group Muses, met with Wang Long Chizuru... +\\ 0711061102110311 +[32] +Новости + В Смайл Хирасаке встретились известный продюсер + группы Музы Гиндзи Сасаки и Ван Лун Тидзуру~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Looks like our next place to go is set... +\\ Let's go to this seminar thing to find out +\\ why they're collecting all this Kegare. +\\ 0711061102110311 +[33] +Баофу + Похоже, это наша следующая цель~ + Выдвигаемся на семинар, выясним, зачем они + все собирают эту "Скверну".[0711] + +_________ +\\ News +\\ Continuing news in the numerous homicides +\\ plaguing Sumaru city...It was thought to +\\ be the work of one suspect, however... +\\ 0711061102110311 +[34] +Новости + ~В продолжение новостей о бесчисленных жертвах + в нашем городе~ Ранее считалось, что это дело + рук одного преступника, однако~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The investigation department has uncovered +\\ that these gruesome serial killings can +\\ not be the work of a single suspect... +\\ 0711061102110311 +[35] +Новости + Следственный комитет сообщил, что эти массовые + убийства не могут быть делом рук одного + подозреваемого~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The department has continued investigation +\\ believing that there is only one suspect, +\\ however it has been uncertain... +\\ 0711061102110311 +[36] +Новости + Однако, они продолжают расследование, считая, + что подозреваемый всего один, хотя это так же + достоверно не известно~[0711] + +_________ +\\ Nanjo/Katsuya/Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[37] +Нандзё, Кацуя, Майя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa... How was it? +\\ 0711061102110311 +[38] +Кацуя + Мисс Серидзава~ Ну как там обстановка?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Just like Elly said. Because of Wang Long +\\ Chizuru's fortunes, the whole city is in a +\\ panic. I actually believed that bitch! +\\ 0711061102110311 +[39] +Улала + Как сказала Элли~ Из-за предсказаний + Ван Лун Тидзуру весь город стоит на ушах. + А ведь я верила этой сучке![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's begin our information exchange... +\\ What happened over at the laboratory? +\\ 0711061102110311 +[40] +Баофу + Давай обменяемся информацией~ + Что происходило в лаборатории?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The man named Shinjo at the lab was in fact, +\\ Takahisa Kandori... They say the New World +\\ Order revived him with rumors. +\\ 0711061102110311 +[41] +Нандзё + Человек по имени Синдзё на самом деле был + Такахиса Кандори~ Говорят, что организация + Новый Миропорядок оживила его с помощью слухов.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori has been using the Jokers he's been +\\ capturing for some human experiments... +\\ 0711061102110311 +[42] +Нандзё + Кандори использует пойманных Джокеров, + проводя над ними какие-то опыты~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I saw a huge machine in the laboratory +\\ which appeared to be part +\\ of the experiment... +\\ 0711061102110311 +[43] +Нандзё + Я видел в лаборатории некую огромную машину, + которая используется на каком-то этапе + экспериментов~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Other than that, I got caught, so all I +\\ could do was steal the research data... +\\ This is the disk I downloaded. +\\ 0711061102110311 +[44] +Нандзё + В итоге~ Меня поймали, но я смог утащить + кое-какие данные об исследовании~ + Вот, держите диск.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Wow...I'm impressed... +\\ Well done, "Young Master". +\\ 0711061102110311 +[45] +Баофу + Хех~ Я впечатлён~ + Отличная работа, "Юный Мастер"![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...I wish you would stop calling me that. +\\ The one person allowed to call me that +\\ no longer exists... +\\ 0711061102110311 +[46] +Нандзё + ~Очень надеюсь, что вы перестанете меня так + называть. Тот человек, кому позволено меня + так называть - больше не существует~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Alright...My bad... +\\ This is a lot of information... +\\ That machine seems to be called "JSM". +\\ 0711061102110311 +[47] +Баофу + Ладно~ Я лоханулся~ Тут очень много + информации~ Та большая машина, похоже, + называется "МОД". Машина отделения Джокера.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know the logic behind it, but it's +\\ basically a machine that "separates" the +\\ people from the Joker in them... +\\ 0711061102110311 +[48] +Баофу + Я пока не понимаю, как она работает, но в + целом, это некий "механизм", который отделяет + Джокера от одержимых им людей~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The "separated-Joker" goes in a tank. It's +\\ known as "Kegare" ("Kay-GA-ray"). Kegare +\\ consist of things like hatred and fears. +\\ 0711061102110311 +[49] +Баофу + "Отделённый Джокер" помещается в капсулу. + И называется "Скверна". Она состоит из + вещей типа ненависти или страха.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ "Kegare" again... ? +\\ Wang Long Chizuru talked about how they +\\ gathered a lot of Kegare... +\\ 0711061102110311 +[50] +Элли + Опять "Скверна"~? + Ван Лун Тидзуру говорила о том, как много они + собрали "Скверны"~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ What are they going to use that for? +\\ 0711061102110311 +[51] +Элли + А для чего они используют эту "Скверну"?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's not much here that says anything +\\ about what they're doing with it... +\\ 0711061102110311 +[52] +Баофу + На эту тему здесь особо ничего нет~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait...these are phone records! +\\ The sending-end and the recieving-end are +\\ the same...? It's a list of Joker calls! +\\ 0711061102110311 +[53] +Кацуя + Погодите~ Это ведь списки телефонных звонков? + Номера вызывающего и принимающего абонентов + совпадают~? Это ведь списки звонков Джокеру![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ A "delivery list"... They knew who was +\\ going to be the next Joker. I can't even +\\ make a phone call in peace... +\\ 0711061102110311 +[54] +Баофу + "Список доставки"~ Они знали, кто будет + следующим Джокером. + Я даже спокойно позвонить не могу~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's even got records of 911 reports and +\\ police radio dispatch...That damn Shimazu!! +\\ 0711061102110311 +[55] +Кацуя + У него есть даже отчёты службы спасения и + переговоры полицейских~ + Долбаный Симадзу![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's more...Is it a robot? A two-legged +\\ tank with human nerve transplants... +\\ Co-developed by the Defense Agency... +\\ 0711061102110311 +[56] +Баофу + Это ещё не все~ Это робот? Двуногий танк с + человеческой нервной системой~ Совместная + разработка с Министерством Обороны~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ And the one who managed the initiative was +\\ Kandori... +\\ Why...Kandori...You were... +\\ 0711061102110311 +[57] +Нандзё + А одним из тех, кто это всё придумывал, был + Кандори~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm... It's all so clear now... +\\ The fortune teller increased the amount of +\\ Jokers and the Mafia hunts them down... +\\ 0711061102110311 +[58] +Кацуя + Хмм~ Всё мне ясно стало теперь~ + Гадалка увеличила численность Джокеров и за + ними начала охотиться Мафия~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The captured people get "Joker-separated" +\\ by Kandori, and the police cover it up... +\\ We got to find out what Shimazu is up to... +\\ 0711061102110311 +[59] +Кацуя + Пойманных Кандори подвергает "Джокеро- + отделению", а полиция это всё покрывает~ + Нам нужно узнать, что задумал Симадзу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hold on... That's not enough to prove +\\ the connection between Tatsuzou... +\\ 0711061102110311 +[60] +Баофу + Погоди~ Этого недостаточно, чтобы подтвердить + его связь с Тацудзоу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Going public with this won't +\\ solve anything... +\\ We gotta get more evidence... +\\ 0711061102110311 +[61] +Баофу + А если всё это обнародовать, то ничего не + изменится~ + Нам нужно больше доказательств~[0711] + +_________ +\\ News +\\ ...In other news...In Sumaru city, several +\\ seminars were sponsored by international +\\ celebrities, gathering huge crowds... +\\ 0711061102110311 +[62] +Новости + ~И к другим новостям~ В Сумару проходит + несколько семинаров, спонсируемых разными + знаменитостями и собиращих толпы людей~[0711] + +_________ +\\ News +\\ The seminar is to purify those affected as +\\ a result of the Joker curse. It received +\\ a warm welcome by people of the city. +\\ 0711061102110311 +[63] +Новости + Семинары должны помочь тем, кто пострадал + от проклятия Джокера. Горожане очень тепло + отзываются о данных мероприятиях.[0711] + +_________ +\\ News +\\ At Smile Mall in Hirasaka, +\\ Ginji Sasaki, the famous producer of the +\\ group Muses, met with Wang Long Chizuru... +\\ 0711061102110311 +[64] +Новости + В Смайл Хирасаке встретились известный продюсер + группы Музы Гиндзи Сасаки и Ван Лун Тидзуру~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Looks like our next place to go is set... +\\ Let's go to this seminar thing to find out +\\ why they're collecting all this Kegare. +\\ 0711061102110311 +[65] +Баофу + Похоже, это наша следующая цель~ + Выдвигаемся на семинар, выясним, зачем они + все собирают эту "Скверну".[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh...Detective, that was painful to hear... +\\ A little fortune telling or cursing isn't +\\ that bad...No one's ever serious about it... +\\ 0711061102110311 +[66] +Улала + Ох~ Детектив, это так больно слышать~ + Маленькое гадание или проклятие - это не так уж + плохо~ Никто даже не заморачивается~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The consensus belief is that people are +\\ inherently good....I do believe that no one +\\ is born bad, but then again... +\\ 0711061102110311 +[67] +Кацуя + Есть такое общепринятое мнение, что люди по + своей природе добры~ Я верю, в то, что никто + не рождается плохим, но опять же~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ People always blame anything "bad" on +\\ other people or on their luck...I don't +\\ like that idea of "Kegare"... +\\ 0711061102110311 +[68] +Кацуя + Люди всегда перекладывают всё "плохое" на + других людей или свою неудачливость~ + Мне не нравится идея этой "Скверны"~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I thought about it a little bit... As far +\\ as we know, what the New World Order +\\ wants most is "Kegare", right?... +\\ 0711061102110311 +[69] +Баофу + Я тут подумал~ Как мы знаем, Новый Миропорядок + хочет заполучить как можно больше "Скверны", + так?~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's why they made Jokers by using +\\ rumors...Kegare is the dark side that humans +\\ conceal...Things like "sin" and "evil"... +\\ 0711061102110311 +[70] +Баофу + Потому они и создают Джокеров с помощью слухов~ + Скверна - это тёмная сторона людей~ + Это людские грехи и зло~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The easiest sin to understand is murder... +\\ That's why they hunt Jokers, who are like +\\ this mass of Kegare...I know that much. +\\ 0711061102110311 +[71] +Баофу + Легчайший для понимания грех - это убийство~ + Потому они и охотятся за Джокерами, у которых + этой Скверны - как говна за баней.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ But then why are they collecting Kegare of +\\ normal humans also? What about the "pure" +\\ humans? There must be something to it... +\\ 0711061102110311 +[72] +Баофу + Но зачем им собирать Скверну обычных людей? + Что ещё за "чистые" люди? + За этим всем должно быть ещё что-то~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ They say they don't believe in it, but +\\ yet, they inadvertently rely on fortunes +\\ and curses... That is what mankind does. +\\ 0711061102110311 +[73] +Нандзё + Все говорят, что не верят в подобное, а сами + невольно полагаются на судьбу и проклятия~ + Это просто черта человечества.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Man is not that strong. I do not deny that, +\\ but I would think twice before I get too +\\ involved. That is the state of this city. +\\ 0711061102110311 +[74] +Нандзё + Человек не настолько силён. Мне это всё не по + душе и я бы дважды подумал, прежде чем + ввязываться.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ "Kegare"...I hear it often in religion. +\\ In other words, concepts such as "evil" or +\\ "ill fate" cause man to commit "sin". +\\ 0711061102110311 +[75] +Элли + "Скверна"~ Я часто слышу это в религии. + Это концепция, в которой человек вынужден + грешить по воле "зла" или "плохой судьбы".[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Committing a sin or the cause of bad luck is +\\ all because of Kegare...That's why there +\\ are still acts of purification. +\\ 0711061102110311 +[76] +Элли + Совершение греха или полоса неудач - это всё + из-за Скверны~ + И потому всё ещё проводятся обряды очищения~[0711] + + +-------- FILE: 0169_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm going to call the guys in. +\\ Take the vent cover off... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Я позову ребят~ + А вы пока что снимите вентиляционную решётку~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey guys, you can come in now... +\\ We found it... +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Мальчики, можете заходить~ + Мы нашли~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's move... I don't want to get caught +\\ hanging around in a women's restroom... +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Пошевеливаемся~ Не хочу, чтобы меня застукали + в женском туалете~[0711] + + +-------- FILE: 0170_56_0_56_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, isn't that Ginji Sasaki...!? +\\ I don't see Chizuru around... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Эй, это ведь Гиндзи Сасаки~?! + Но Тидзуру нигде не видно.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey... Watch where you put your hand! +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Эй~ Бл~ Смотри куда кладёшь свои руки![0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ ...Can you people answer why you +\\ were born!? Why you +\\ are living the way you are!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Гиндзи + ~Сможете ли вы, люди, ответить - зачем вы + рождены? + Почему вы живёте так, как живёте?![0711] + +_________ +\\ Ginji Sasaki +\\ The young producer of the group "Muses". +\\ His fortune of success came true...I feel +\\ I've met him before and detest him... +\\ 0711061102110311 +[3] +Гиндзи Сасаки + Молодой продюсер группы Музы. + Внезапно, фортуна привела его к успеху~ + Чувствую, что знаю и ненавижу его~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Lives wandering aimlessly... +\\ Though not satisfied, there are no +\\ efforts made for change. +\\ 0711061102110311 +[4] +Гиндзи + Жизни проходят бесцельно~ + И даже, если жизнь плоха - люди ничего не + делают, чтобы изменить её.[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ The one thing to do is to begrudge +\\ others! That is sin! That is Kegare! +\\ That's how the Joker consumes people!! +\\ 0711061102110311 +[5] +Гиндзи + Всё что остаётся делать - это обижать других! + А это грех! Это - Кегаре! + Этим Джокер захватывает людей![0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ ...Can you people answer why you +\\ were born!? Why you +\\ are living the way you are!? +\\ 0711061102110311 +[6] +Гиндзи + ~Сможете ли вы, люди, ответить - зачем вы + рождены? + Почему вы живёте так, как живёте?![0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Lives wandering aimlessly... +\\ Though not satisfied, there are no +\\ efforts made for change. +\\ 0711061102110311 +[7] +Гиндзи + Жизни проходят бесцельно~ + И даже, если жизнь плоха - люди ничего не + делают, чтобы изменить её.[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ The one thing to do is to begrudge +\\ others! That is sin! That is Kegare! +\\ That's how the Joker consumes people!! +\\ 0711061102110311 +[8] +Гиндзи + Всё что остаётся делать - это обижать других! + А это грех! Это - Кегаре! + Этим Джокер захватывает людей![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Whew...That guy's lost it... +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Фуууф~ Этот парень сошёл с ума~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ But your worries are fully understandable... +\\ 0311 +[10] +Гиндзи + Но ваши опасения вполне объяснимы~ + + +_________ +\\ Not knowing what to do, not knowing how to +\\ live...That's right, not having a dream!! +\\ 0711061102110311 +[11] + Неизвестно что делать, неизвестно как жить~ + И~ Да, вы правы~ Не иметь мечты![0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ That is why we have Wang Long Chizuru! +\\ We have Wang Long fortune telling!! +\\ It is for the common man!! +\\ 0711061102110311 +[12] +Гиндзи + Именно для этого у нас есть Ван Лун Тидзуру! + У нас есть предсказания Ван Лун! + И это всё для простых людей![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Here, I have Mistress Chizuru's statue +\\ of a sacred dragon...Fukugi. +\\ 0711061102110311 +[14] +Гиндзи + Здесь вы видите статую из коллекции Госпожи + Тиджуру - Священный дракон~ Фукуги.[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ If you believe Mistress Chizuru's words +\\ and touch this statue, you'll be cleansed... +\\ 0311 +[15] +Гиндзи + И если вы поверите словам Госпожи Тидзуру и + дотронетесь до статуи, то очиститесь~ + + +_________ +\\ Now, be reborn into innocence! +\\ 0711061102110311 +[16] + Переродитесь же в невинность![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Is that... +\\ the same machine Nanjo said he saw...? +\\ 0711061102110311 +[17] +Элли + Это и есть~ Та самая машина, о которой говорил + Нандзё~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is it... +\\ the same kind of machine in the lab...!? +\\ 0711061102110311 +[18] +Нандзё + Это и есть~ Та самая машина, которую мы видели + в лаборатории~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It absorbs humans' sins... +\\ That can't be... +\\ 0711061102110311 +[19] +Кацуя + Она собирает грехи людей~ + Этого не может быть~[0711] + +_________ +\\ Reborn Man +\\ Ahh...I feel so bright and happy!! +\\ 0311 +[20] +Перерождённый мужчина + Аххх~ Я чувствую себя так легко и свободно! + + +_________ +\\ I have now become innocent right!? +\\ 0711061102110311 +[21] + Я ведь снова стал безгрешен, правда?![0711] + +_________ +\\ Strangely Positive People +\\ "LET'S BE POSITIVE!!" +\\ 0711061102110311 +[22] +Странные позитивные люди + "ДАВАЙТЕ БУДЕМ ПОЗИТИВНЫМИ!"[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . ! ? +\\ 0711061102110311 +[23] +Майя + ~~~~~~?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, they stole your motto!? +\\ 0711061102110311 +[24] +Улала + Ма-йя, они украли твою фразу?![0711] + + +-------- FILE: 0171_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ So, what are we gonna do? +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Итак, что делаем?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Catch Sasaki, or destroy the machine... +\\ Either way, with all those people, they +\\ are going to get mixed up in it! +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Ловим Сасаки или уничтожаем машину~ + Что бы мы не выбрали - могут пострадать + невинные люди![0711] + +_________ +\\ All those people will get mixed up in it! +\\ What should we do...? +\\ Let's start a fire! +\\ 091102110311 +[2] + Могут пострадать невинные люди! +[2]Что же нам делать~? +Давайте устроим пожар! + + +_________ +\\ Katsuya +\\ We'll use this... +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Воспользуемся вот этим~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ A fire alarm...? You're going to tear +\\ it off and throw it at him? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Пожарная сигнализация~? + Хочешь оторвать её и бросить в него?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No... I meant... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Нет~ Я хотел~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Just joking, just joking. +\\ I'm not much of a "joker". +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Шучу! Просто шучу~ + Я ведь ни какой-нибудь "шутник".[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Idiot... +\\ When you say it, it doesn't sound like +\\ a joke... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Идиотка~ + Это не звучало как шутка~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What!? +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Что?![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ You're causing a panic right? +\\ So what if you send smoke in that duct? +\\ It should be effective. +\\ 0711061102110311 +[9] +Элли + Вы хотите поднять панику? + А что, если задымить вентиляцию? + Это может сработать.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's split into 2 groups, one sends smoke +\\ and charges in, while the other sets off +\\ the alarm. +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Давайте разделимся на 2 группы. + Одна будет генерировать дым, а вторая займётся + сигнализацией.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Does everyone think I'm stupid? +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Ма-йя~ + Неужели все думают, что я тупая?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Can't those two understand that I'm just +\\ trying to relax this tension? +\\ Joke and joker... Wasn't it funny? +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Почему эти двое не могут понять, что я просто + хотела разрядить обстановку? + Шутки, шутники, Джокеры~ Разве не смешно?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Well those two are very rigid. +\\ 0711061102110311 +[13] +Элли + Ну~ Ребята довольно строгие.[0711] + +_________ +\\ Katsuya's laugh +\\ (chuckle). . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Смех Кацуи + *ха-ха-х*~[0711] + +_________ +\\ Maya/Ulala/Elly +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Майя, Улала, Элли + ~~~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ He just got the joke...? +\\ 0711061102110311 +[16] +Элли + Он только понял шутку~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We'll use this... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Воспользуемся вот этим~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ A fire alarm...? You're going to tear it off +\\ and throw it at him? +\\ 0711061102110311 +[18] +Улала + Пожарная сигнализация~? + Хочешь оторвать её и бросить в него?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No... I meant... +\\ 0711061102110311 +[19] +Кацуя + Нет~ Я хотел~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Just joking, just joking. +\\ 0711061102110311 +[20] +Улала + Шучу! Просто шучу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Idiot... +\\ When you say it, it doesn't sound like +\\ a joke... +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + Идиотка~ + Это не звучало как шутка~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What!? +\\ 0711061102110311 +[22] +Улала + Что?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ They just have to believe there is a fire. +\\ So what if you send smoke up at that duct? +\\ It should be better than just an alarm. +\\ 0711061102110311 +[23] +Нандзё + Они должны поверить в пожар. Что, если мы + задымим вентиляцию? Это будет намного лучше + сигнализации.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's split into 2 groups, one sends smoke +\\ and charges in, while the other sets off +\\ the alarm. +\\ 0711061102110311 +[24] +Кацуя + Давайте разделимся на 2 группы. + Одна будет генерировать дым, а вторая займётся + сигнализацией.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Does everyone think I'm stupid? +\\ 0711061102110311 +[25] +Улала + Ма-йя~ + Неужели все думают, что я тупая?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Can't those two understand that I'm just +\\ trying to relax this tension? +\\ 0711061102110311 +[26] +Улала + Почему эти двое не могут понять, что я просто + хотела разрядить обстановку? + Шутки, шутники, Джокеры~ Разве не смешно?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Those two are very rigid. +\\ 0711061102110311 +[27] +Нандзё + Ребята очень серьёзные~[0711] + +_________ +\\ Maya/ Ulala +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[28] +Майя, Улала + ~~~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is something the matter? +\\ 0711061102110311 +[29] +Нандзё + Что не так?[0711] + +_________ +\\ Maya/Ulala +\\ Nothing... +\\ 0711061102110311 +[30] +Майя, Улала + Ничего~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Haven't you had enough fires? Besides, I +\\ don't think Suou would let you start one +\\ in front of him... +\\ 0711061102110311 +[31] +Улала + Тебе было мало пожаров? Хотя, я не думаю, + что [surname] позволит развести огонь прямо + здесь~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Actually...I think it's a good idea... +\\ 0711061102110311 +[32] +Кацуя + Вообще-то~ Это хорошая идея~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the hell?...Unbelievable...! You were +\\ always yapping "justice, justice, justice", +\\ but when it's Ma-ya, anything is okay? +\\ 0711061102110311 +[33] +Улала + Что за чёрт?~ Не могу поверить~! Ты постоянно + повторяешь "Закон, закон, закон!", но если это + Ма-йя, то всё в порядке, да?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No... I meant... +\\ 0711061102110311 +[34] +Кацуя + Нет~ Я хотел сказать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ohhhh...Ahhhh...Now this is a big surprise. +\\ With cops like this, this country really +\\ is finished...I seeeeeee... +\\ 0711061102110311 +[35] +Улала + О-о-о-о~ А-а-а-а-ах~ Боже мой! Какой сюрприз! + С такими полицейскими наша страна реально + обречена~ Поня-я-ятно-о-о~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey stupid... Look up... +\\ 0711061102110311 +[36] +Баофу + Дурная~ Подними голову~~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ A fire alarm... +\\ All we have to do is cause a panic, and we +\\ wouldn't even have to burn anything. +\\ 0711061102110311 +[37] +Элли + Пожарная сигнализация~ + То что надо, если мы хотим вызвать панику и + не хотим ничего сжигать.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Though I would kind of like to see it. +\\ 0711061102110311 +[38] +Элли + Хотя я хотела бы на это посмотреть.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We can also burn trash or something at the +\\ duct. It'll be better than just an alarm. +\\ 0711061102110311 +[39] +Баофу + Ну~ Мы можем поджечь мусорное ведро и поставить + в вентиляцию. Это будет даже лучше, чем просто + сигнализация.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's split into 2 groups, one sends smoke +\\ and charges in, while the other sets off +\\ the alarm. +\\ 0711061102110311 +[40] +Кацуя + Давайте разделимся на 2 группы. + Одна будет генерировать дым, а вторая займётся + сигнализацией.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Does everyone think I'm stupid? +\\ 0711061102110311 +[41] +Улала + Ма-йя~ + Неужели все думают, что я тупая?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ If you ask me, there's something wrong with +\\ you guys for being able to stay so calm +\\ at a time like this... +\\ 0711061102110311 +[42] +Улала + Знаете, что я думаю? Что с вами не так? + Почему вы все такие спокойные, когда вокруг + происходит такое~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Don't worry. +\\ You seem so...natural, I'm envious... +\\ 0711061102110311 +[43] +Элли + Не волнуйтесь. + Вы очень~ Естественная, я даже немного завидую~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I hear women are more likable if +\\ they're a little air-headed. +\\ 0711061102110311 +[44] +Элли + Я слышала, что немного легкомысленные женщины + привлекательнее. [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Gee, thanks... +\\ 0711061102110311 +[45] +Улала + Хех, спасибо~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Haven't you had enough fires? Besides, I +\\ don't think Suou would let you start one +\\ in front of him... +\\ 0711061102110311 +[46] +Улала + Тебе было мало пожаров? Хотя, я не думаю, + что [surname] позволит развести огонь прямо + здесь~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Actually...I think it's a good idea... +\\ 0711061102110311 +[47] +Кацуя + Вообще-то~ Это хорошая идея~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the hell?...Unbelievable...! You were +\\ always yapping "justice, justice, justice", +\\ but when it's Ma-ya, anything is okay? +\\ 0711061102110311 +[48] +Улала + Что за чёрт?~ Не могу поверить~! Ты постоянно + повторяешь "Закон, закон, закон!", но если это + Ма-йя, то всё в порядке, да?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No... I meant... +\\ 0711061102110311 +[49] +Кацуя + Нет~ Я хотел сказать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ohhhh...Ahhhh...Now this is a big surprise. +\\ With cops like this, this country really +\\ is finished...I seeeeeee... +\\ 0711061102110311 +[50] +Улала + О-о-о-о~ А-а-а-а-ах~ Боже мой! Какой сюрприз! + С такими полицейскими наша страна реально + обречена~ Поня-я-ятно-о-о~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey stupid... Look up... +\\ 0711061102110311 +[51] +Баофу + Дурная~ Подними голову~~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ A fire alarm, huh... +\\ As long as people BELIEVE there is a +\\ fire, we don't actually need to set one. +\\ 0711061102110311 +[52] +Нандзё + Пожарная сигнализация, да~ + Нужно, чтобы люди ПОВЕРИЛИ, что здесь пожар, + так что нам не придётся всё поджигать.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ How about burning some trash at the duct +\\ too? If we make a little smoke, it should +\\ be much more effective than just an alarm. +\\ 0711061102110311 +[53] +Нандзё + Хотя~ А что если сжечь немного мусора в + вентиляции? Добавим немного дыма - это усилит + эффект от сигнализации.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's split into 2 groups, one sends smoke +\\ and charges in, while the other sets off +\\ the alarm. +\\ 0711061102110311 +[54] +Кацуя + Давайте разделимся на 2 группы. + Одна будет генерировать дым, а вторая займётся + сигнализацией.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Does everyone think I'm stupid? +\\ 0711061102110311 +[55] +Улала + Ма-йя~ + Неужели все думают, что я тупая?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ If you ask me, there's something wrong with +\\ you guys for being able to stay so calm +\\ at a time like this... +\\ 0711061102110311 +[56] +Улала + Знаете, что я думаю? Что с вами не так? + Почему вы все такие спокойные, когда вокруг + происходит такое~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Your reaction is relatively normal. +\\ Everybody is just used to these situations... +\\ 0711061102110311 +[57] +Нандзё + Ваше поведение относительно нормальное. + Просто мы уже привыкли к подобным ситуациям~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ What I don't understand is Ms. Amano... +\\ Where does your "deja vu" originate from? +\\ 0711061102110311 +[58] +Нандзё + Но вот кого я не понимаю, так это мисс Амано~ + Откуда взялся этот ваш "Парень Дежавю"?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Damn, that Baofu pisses me off... +\\ He calls me an idiot all the time! +\\ 0711061102110311 +[59] +Улала + Чёрт, Баофу бесит меня~ + Он постоянно называет меня идиоткой![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Let's go... +\\ The guys are waiting. +\\ 0711061102110311 +[60] +Элли + Пойдёмте~ + Ребята ждут.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Let's go now. +\\ The guys are waiting for us. +\\ 0711061102110311 +[61] +Нандзё + Пойдёмте~ + Ребята ждут нас.[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[62] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[63] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[64] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[65] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[66] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[67] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[68] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[69] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Toilet +\\ No one is inside. +\\ 0711061102110311 +[70] +Туалет + Внутри никого нет[0711] + +_________ +\\ Janitor's Closet +\\ It won't open. +\\ 0711061102110311 +[71] +Комната уборщицы + Не открывается.[0711] + + +-------- FILE: 0172_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Ginji +\\ What are you people!?...Don't blame me if +\\ you are consumed through such actions! I am +\\ trying to rid everyone's Kegare... +\\ 0711061102110311 +[0] +Гиндзи + Кто вы, люди?!~ Не вините меня, если вы всё + ещё поглощены подобными деяниями! + Я просто пытаюсь очистить всех от Скверны~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If it's that easy, no one would struggle. +\\ 0311 +[1] +Кацуя + Если всё так просто, то люди бы не боролись. + + +_________ +\\ Stop confusing these people with your +\\ foolish superstitions... +\\ 0711061102110311 +[2] + Перестаньте дурачить людей своими глупыми + суевериями~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Exactly... +\\ 0311 +[3] +Баофу + Именно~ + + +_________ +\\ There is much we want to ask you. You best +\\ worry about you, rather than the machine. +\\ 0711061102110311 +[4] + У нас к тебе много вопросов. И лучше бы тебе + позаботиться о себе, чем думать о машине.[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ I'm not talking!! +\\ 0311 +[5] +Гиндзи + Я ничего вам не скажу! + + +_________ +\\ This is an outrage! Someone get a lawyer!! +\\ 0711061102110311 +[6] + Это беззаконие! Я требую адвоката![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Will someone please shut this guy up? +\\ 0311 +[7] +Баофу + Заткните его уже, пожалуйста? + + +_________ +\\ Amano, you know what to do... +\\ 0711061102110311 +[8] + Амано, ты знаешь что делать~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Wha, what are you doing? +\\ 0311 +[9] +Гиндзи + Ва~, что вы делаете? + + +_________ +\\ S, stop...05121E00something terrible will happen! +\\ 0311 +[10] + П~подождите~[30] Случится что-то ужасное! + + +_________ +\\ DOOOOOOON'T!! +\\ 0711061102110311 +[11] + НЕ НА-А-АДО![0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Gyaaaaaaaaaaaaaaaaaa! +\\ 0711061102110311 +[12] +Гиндзи + Гья-я-я-я-я-я-я-я![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Uh... What just happened there? +\\ Is he alive...? +\\ 0711061102110311 +[13] +Элли + Ох~ Что произошло? + Он жив~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It can't be...It has it's own will!? +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Этого не может быть~ + Оно двигалось само по себе?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, man! Did you see that!? +\\ It just went inside that guy's body! +\\ 0711061102110311 +[15] +Улала + Ой, мамочки! Вы видели это?! + Та штука только что влетела в этого парня![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey, are you alright!? +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Эй, вы в порядке?![0711] + +_________ +\\ Joker Ginji +\\ I warned you that something horrible would +\\ happen! +\\ Hahahahahahaha! +\\ 0711061102110311 +[17] +Гиндзи-Джокер + Я ведь вас предупреждал, что случится нечто + ужасное! + Ха-ха-ха-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I got it... +\\ Kegare equals Joker... +\\ 0711061102110311 +[18] +Элли + I got it~ + Скверна равно Джокер~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I see... +\\ Extracted Kegare from the people +\\ are themselves, Joker... +\\ 0711061102110311 +[19] +Нандзё + Понятно~ Извлечённая из людей Скверна - это и + есть Джокер~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A Persona born of sin... +\\ No wonder it keeps gaining power... +\\ 0711061102110311 +[20] +Кацуя + Персона, порождённая грехом~ + Неудивительно, что она наращивает силу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So it's on a completely different level +\\ than before...Keep your guard up! +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + На этот раз оно намного сильнее~ + Поднять щиты![0711] + + +-------- FILE: 0173_48_0_48_J.txt + +_________ +\\ Joker Ginji +\\ Ghu... +\\ 0711061102110311 +[0] +Гиндзи-Джокер + Гх~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn... +\\ This isn't good... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Чёрт~ + Это не очень хорошо~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ended up, we couldn't find anything out... +\\ 0311 +[2] +Кацуя + В итоге, мы так ничего и не выяснили~ + + +_________ +\\ Seemed to be under a strong mind control... +\\ Probably a waste to question subordinates... +\\ 0711061102110311 +[3] + Похоже, что его разумом управляют~ + Нет смысла расспрашивать мелких сошек~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But they're doing the same thing all +\\ over the place right? +\\ 0311 +[4] +Улала + Но ведь они повсюду занимаются одним и тем же? + + +_________ +\\ What are we going to do... +\\ 0711061102110311 +[5] + Что же мы будем делать~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ There are too many of them... +\\ 0311 +[6] +Элли + Их слишком много~ + + +_________ +\\ Before they do any more damage, we should +\\ expose the New World Order publicly. +\\ 0711061102110311 +[7] + Нам нужно обнародовать информацию о Новом + Миропорядке, пока они не сделали всё ещё хуже.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nanjo? +\\ I want you to send information about the +\\ New World Order over the wire... +\\ 0711061102110311 +[8] +Элли + Нандзё? + Я хоче отправить тебе кое-какую информацию про + Новый Миропорядок по факсу~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Going one at a time gets us nowhere. +\\ 0311 +[9] +Нандзё + Мы ничего не добьёмся, ловя их по одному. + + +_________ +\\ Before they do any more damage, we should +\\ expose the New World Order publicly. +\\ 0711061102110311 +[10] + Нам нужно обнародовать информацию о Новом + Миропорядке, пока они не сделали всё ещё хуже.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Elly? Give our data regarding the +\\ New World Order to Matsuoka. We will leak +\\ it to a trustworthy pipeline. +\\ 0711061102110311 +[11] +Нандзё + Элли? Передай наши данные о Новом Миропорядке + Мацуоке. Мы направим их в нужное место.[0711] + +_________ +\\ Sneak's voice +\\ It's me...Sneak. +\\ 0711061102110311 +[12] +Голос Сника + Это я~ Сник.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I want to ask you one thing. +\\ A penthouse was attacked...Was it you? +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + ~Я хочу спросить у вас кое-что~ + Это вы атаковали особняк~?[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ ...I guess it would be pretty hard to believe +\\ me...very well...Next time, I will show +\\ myself. Do as you wish... +\\ 0711061102110311 +[14] +Голос Сника + ~Боюсь, что вы мне не поверите~ Ладно~ + В следующий раз я раскрою себя~ + Делайте, что хотите~[0711] + +_________ +\\ Sneak +\\ There is one thing I must say... +\\ Wait until after you've heard this. +\\ I'll be at the Concert Hall in Aoba Park... +\\ 0711061102110311 +[15] +Голос Сника + Я должен сказать вам одну вещь~ + Так что послушайте, пожалуйста. + Я буду в концертном зале парка Аоба~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Is it him...? +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Это он~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Yeah...05121E00 +\\ 0311 +[17] +Кацуя + Да~[30] + + +_________ +\\ He wants us to meet him at the Concert Hall +\\ in Aoba Park... +\\ 0711061102110311 +[18] + Он хочет встретиться с нами в концертном зале + парка Аоба~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Wait a minute! It has to be a trap!! +\\ 0711061102110311 +[19] +Улала + Погодите минутку! Это точно ловушка![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You may be right...05121E00 +\\ 0311 +[20] +Кацуя + Может вы и правы~[30] + + +_________ +\\ But, I have to find out if he's +\\ really trustworthy. +\\ 0711061102110311 +[21] + Но я должен выяснить - можно ли доверять ему.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... We'll see. You probably just want +\\ to find out about your father... +\\ 0311 +[22] +Баофу + Хех~ Ну посмотрим. Мне кажется, что ты решил + выяснить что-то новое о своём отце~ + + +_________ +\\ I'm not getting involved... +\\ 0711061102110311 +[23] + Я не буду вмешиваться~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Do whatever you want, Baofu... +\\ Nobody asked you to come along... +\\ 0711061102110311 +[24] +Кацуя + Делай, что хочешь, Баофу~ + Никто не просил тебя идти с нами~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano... I'll be going now... +\\ 0711061102110311 +[25] +Кацуя + Мисс Амано~ Я иду прямо сейчас~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, what did you say that for!? +\\ 0311 +[26] +Улала + Эй, зачем ты только что это сказал?! + + +_________ +\\ He's one of us... He's our friend... +\\ 0711061102110311 +[27] + Он - один из нас~ Он наш друг~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heheh... +\\ I never thought of him as a friend... +\\ 0711061102110311 +[28] +Баофу + Хе-хе-х~ + Я никогда не считал его своим другом~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Besides, he only irritates me... +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + Наоборот, он жутко меня раздражает~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey! +\\ 0311 +[30] +Улала + Эй! + + +_________ +\\ I'm getting tired of your shit, Baofu! +\\ 0711061102110311 +[31] + Меня достало это твоё дерьмо, Баофу![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Get your ass after him, now! +\\ 0311 +[32] +Улала + Поднял задницу и быстро за ним! + + +_________ +\\ Otherwise, you'll be joining our friend +\\ on the ground over there! +\\ 0711061102110311 +[33] + Или мы положим тебя рядом с тем нашим другом![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Well, if you put it that way... +\\ 0711061102110311 +[34] +Баофу + Ну~ Если дело приняло такой оборот~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch... Fine... 05121E00 +\\ 0311 +[35] +Баофу + Ц~ Ладно~[30] + + +_________ +\\ I don't care about him, but separating from +\\ Maya right now wouldn't be wise... +\\ 0711061102110311 +[36] + Мне пофиг на него~ Просто будет хреново, если + мы с Майей разделимся~[0711] + + +-------- FILE: 0174_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ It's open... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Здесь открыто~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ He went inside here...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Он зашёл внутрь отсюда~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Dammit! One of these days Suou's going +\\ to get himself into real trouble... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Блин! Однажды [surname] точно нарвётся на + серьёзные проблемы~[0711] + + +-------- FILE: 0175_49_0_49_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Chief Togashi...!? +\\ But why...That can't be! +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Шеф Тогаси~?! + Но почему~ Этого не может быть![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ I'm sorry, Sergeant 2011... +\\ 0711061102110311 +[1] +Шеф Тогаси + Прости, сержант [surname]~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ I can't ask for you to believe me, but... +\\ I wasn't informed about the attack. +\\ 0311 +[2] +Шеф Тогаси + Я не прошу тебя верить мне, но~ + Мне не сообщили о нападениях. + + +_________ +\\ The organization does not trust me... +\\ 0711061102110311 +[3] + Организация не доверяет мне~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ If you want to shoot, go ahead. +\\ But can you at least listen to my story...05121E00 +\\ 0311 +[4] +Шеф Тогаси + Если хочешь выстрелить - вперёд. + Но хотя бы выслушай напоследок мою историю~[30] + + +_________ +\\ I want to atone for the sin I've committed. +\\ 0711061102110311 +[5] + Я хочу искупить свой грех.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Here, let me explain...05121E00 +\\ 0311 +[6] +Шеф Тогаси + Позволь объяснить~[30] + + +_________ +\\ The New World Order is an organization that +\\ worships a god-like figure called Gozen. +\\ 0711061102110311 +[7] + Новый Миропорядок - это организация, которая + преклоняется богоподобной фигуре Годзену.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ You've at least heard of Kiyotada Sumaru... +\\ 0311 +[8] +Шеф Тогаси + Ты ведь слышал про Киётада Сумару~ + + +_________ +\\ That's right...A Shogun Warrior who used +\\ to rule this land during the civil war. +\\ 0711061102110311 +[9] + Так вот~ Это сёгун, который правил этой землей + во время гражданской войны.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ 20 years ago, when Honmaru Park was built, +\\ they unearthed Kiyotada's mummy. +\\ That's when everything began... +\\ 0711061102110311 +[10] +Шеф Тогаси + 20 лет назад, когда строили парк Хонмару, + они нашли и раскопали мумию Киётады. + Вот тогда-то всё и началось~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The top leaders of the organization were +\\ responsible for the park's construction. +\\ 0711061102110311 +[11] +Шеф Тогаси + Лидеры организации были ответственны за + постройку парка.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Until then, they were just a small local +\\ company, but now they are big enough +\\ to move this country... +\\ 0711061102110311 +[12] +Шеф Тогаси + Тогда они были маленькой строительной компании, + но теперь они настолько велики, что в состояни + двигать эту страну~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ All because of Kiyotada's strong curses. +\\ 0311 +[13] +Шеф Тогаси + Это всё - следствие сильного проклятия Киётады. + + +_________ +\\ To me it just looks like a mummy... +\\ They claim to be able to hear voices... +\\ 0711061102110311 +[14] + Как по мне - это просто мумия~ + Но они утверждают, что могут слышать голоса~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ They worship the mummy and plan to destroy +\\ the entire world outside of Sumaru +\\ to create a utopia. +\\ 0711061102110311 +[15] +Шеф Тогаси + Они поклоняются мумии и планируют уничтожить + весь мир за пределами города Сумару, чтобы + создать Идеальный Мир. Некую "утопию".[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That's foolish... +\\ 0311 +[16] +Кацуя + Но ведь это глупо~ + + +_________ +\\ What are they trying to accomplish? +\\ 0711061102110311 +[17] + Чего они пытаются этим добиться?[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ To them, the entire world is a "sin"... +\\ 0311 +[18] +Шеф Тогаси + Для них весь мир - это "грех"~ + + +_________ +\\ An innocent world is created by one tribe, +\\ a tribe with one universal utopian ideal... +\\ 0711061102110311 +[19] + Безгрешный мир был создан одним племенем~ + Племенем с одним всеобщим утопическим идеалом~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The eradication of Sin by Punishment... +\\ 0311 +[20] +Шеф Тогаси + Это искупление Греха Наказанием~ + + +_________ +\\ The spreading of Jokers and fortunes +\\ are solely for that purpose. +\\ 0711061102110311 +[21] + Всё это распространение Джокеров и предсказания + созданы лишь для одной этой цели.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That is such arrogance...! +\\ 0311 +[22] +Кацуя + Это слишком самонадеянно~! + + +_________ +\\ Sure, man commits sin...even grave sins! +\\ 0311 +[23] + Конечно, человечество не безгрешно! + + +_________ +\\ But shouldn't there be atonement!? +\\ 0711061102110311 +[24] + Но разве не должно быть искупления?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ One must atone for one's own sins. +\\ 0311 +[25] +Кацуя + Каждый человек должен искупить лишь свой грех. + + +_________ +\\ Being the Police, shouldn't we understand +\\ that better than anyone!? +\\ 0711061102110311 +[26] + Кто как не мы, полицейские, должны понимать + это лучше остальных?![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ ...The problem is their will and power... +\\ 0711061102110311 +[27] +Шеф Тогаси + ~Проблема в их воле и власти~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ You may know that fortune telling stems +\\ from an ancient curse called, "Wang Long"... +\\ 0711061102110311 +[28] +Шеф Тогаси + Ты ведь знаешь, что все эти гадания исходят + из древнего проклятия, называемого "Ван Лун"~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The dragons of Wang Long are underground +\\ energy flows called leylines... +\\ 0711061102110311 +[29] +Шеф Тогаси + Драконы Ван Луна - это подземные энергетические + потоки, которые называют лей-линиями~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Since ancient times man has prospered by +\\ watching, or sometimes, controlling it... +\\ 0711061102110311 +[30] +Шеф Тогаси + С древних времён человечество процветало, + наблюдая, а иногда и контролируя~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ They are going to use the dragon for the +\\ contrary purpose... +\\ 0711061102110311 +[31] +Шеф Тогаси + А они собираются использовать драконов для + совершенно других целей~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The dragons hate Kegare. If amassed in +\\ large quantities and released, the dragons +\\ will band together to kill it... +\\ 0711061102110311 +[32] +Шеф Тогаси + Драконы ненавидят Скверну. Если собрать её + огромное количество и выпустить, то драконы + объединяться, чтобы уничтожить её~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Natural disasters, causing the poles of +\\ the world to shift, will knock the earth +\\ off its axis...Destroying the world... +\\ 0711061102110311 +[33] +Шеф Тогаси + Начнутся природные катаклизмы, катастрофы, + полюса Земли сместятся, что сдвинет земную ось + и в итоге уничтожит весь мир~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Pole shift...? +\\ That's impossible...!! +\\ 0711061102110311 +[34] +Кацуя + Смещение полюсов~? + Это невозможно~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That's the purpose of the Jokers!? That +\\ would destroy the New World Order itself... +\\ That is nonsense...! +\\ 0711061102110311 +[35] +Кацуя + Это и есть назначение Джокеров?! + Но ведь тогда уничтожится и Новый Миропорядок. + Это бессмысленно~![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ They plan to elevate the entire city with +\\ an ancient spaceship called "Torifune", +\\ while watching the entire process unfold... +\\ 0711061102110311 +[36] +Шеф Тогаси + Они планируют поднять весь город на древнем + космическом корабле, называемом "Торифунэ" и + наблюдать за всем процессом со стороны~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ The Torifune is already made real by rumor. +\\ 0311 +[37] +Шеф Тогаси + Торифунэ уже стал реален из-за слухов. + + +_________ +\\ Now, no person can stop the rumors...! +\\ 0311 +[38] + А теперь~ Никто не может остановить эти слухи~! + + +_________ +\\ The only way is to defeat Sudou and Gozen... +\\ 0711061102110311 +[39] + Есть один способ победить Судоу и Годзена~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu's voice +\\ Betrayal would be distressing, Chief. +\\ 0711061102110311 +[40] +Голос Капитана Симадзу + Предательство - это всегда неприятно, Шеф.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Plus this is the second time... +\\ 0311 +[41] +Капитан Симадзу + И это уже во второй раз~ + + +_________ +\\ First your best friend...and now us? +\\ 0711061102110311 +[42] + Сначала твой лучший друг~ А теперь - мы?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ WHAT!? +\\ 0711061102110311 +[43] +Кацуя + ЧТО?![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Your father was an excellent officer. +\\ 0311 +[44] +Капитан Симадзу + Твой отец был превосходным офицером. + + +_________ +\\ 10 years ago, he was this close in +\\ closing in on Tatsuya Sudou. +\\ 0711061102110311 +[45] + 10 лет назад он был очень близок к аресту + Тацую Судоу.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ He never figured a friend would betray him. +\\ 0311 +[46] +Капитан Симадзу + И даже не думал, что друг может предать его. + + +_________ +\\ A best friend teaming up with the criminal's +\\ father to fabricate charges... (chuckle) +\\ 0711061102110311 +[47] + Лучший друг, объединившийся с отцом + преступника, чтобы сфабриковать дело~ *хах*[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ He's right... +\\ I betrayed your father... +\\ 0711061102110311 +[48] +Шеф Тогаси + Он прав~ + Я предал твоего отца~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ I knew that this would happen ever since +\\ I heard his son was in the police academy... +\\ 0711061102110311 +[49] +Шеф Тогаси + Я знал, что это случится ещё с тех пор, как + узнал про его сына, который учится в + полицейской академии~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ I knew all along... +\\ You became a cop to prove your father's +\\ innocence... +\\ 0711061102110311 +[50] +Шеф Тогаси + Я знал это всё время~ + Ты стал полицейским, чтобы доказать + невиновность своего отца~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ And to gain back the family bond which +\\ I had destroyed... +\\ 0711061102110311 +[51] +Шеф Тогаси + И воссоединить семью, которую я разрушил~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ But at least believe this... +\\ Your father was a very proud man... +\\ 0711061102110311 +[52] +Шеф Тогаси + Но поверь хотя бы в то, что~ + Твой отец был очень гордым человеком~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ He accepted the false accusations in order +\\ to protect both me and his family... +\\ 0711061102110311 +[53] +Шеф Тогаси + Он подтвердил все ложные обвинения, чтобы + защитить и меня и свою семью~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Captain! I have already revealed the +\\ organization's information to a trusted +\\ source! A place not infected by Sudou! +\\ 0711061102110311 +[54] +Шеф Тогаси + Капитан! Я уже отдал информацию об организации + проверенным источникам! + В место, не пораженное Судоу![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Eventually our existence will be revealed +\\ to the public...No more games! +\\ 0711061102110311 +[55] +Шеф Тогаси + В итоге наше существование больше не тайна + для общественности~ Хватит игр![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Ha-Ha-Ha! +\\ You foolish old man... +\\ 0311 +[56] +Капитан Симадзу + Ха-ха-ха! + Ты глупый пожилой человек~ + + +_________ +\\ That is our intent. +\\ 0711061102110311 +[57] + Мы так и собирались сделать.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Kotodama's revelation takes precaution. +\\ A story won't become a rumor if it is too +\\ unrealistic. We need realism and publicity... +\\ 0711061102110311 +[58] +Капитан Симадзу + Раскрытие Котодамы требует осторожного подхода. + История не станет слухом, если она слишком + сказочна. Нам нужен реализм и публичность~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ For that, we must make the public aware of +\\ our existence, purpose, and power... +\\ 0311 +[59] +Капитан Симадзу + Для этого мы должны донести до общественности о + нашем существовании, намерениях и силе~ + + +_________ +\\ You have advertised us very well. +\\ 0711061102110311 +[60] + И у тебя это очень неплохо получилось.[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ You bastard...You think you're an enforcer? +\\ 0711061102110311 +[61] +Шеф Тогаси + Ты ублюдок~ И ты называешь себя офицером?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Chief!! +\\ 0711061102110311 +[62] +Кацуя + Шеф![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Checkmate...(chuckle) +\\ 0711061102110311 +[63] +Капитан Симадзу + Шах и мат~ *хих*[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ For you... +\\ 0711061102110311 +[64] +Баофу + Скотина~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...!? +\\ 0711061102110311 +[65] +Кацуя + Мисс Амано~?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Tell us where Tatsuzou is! Ma-ya's got a +\\ really itchy trigger-finger, so don't +\\ mess with her! +\\ 0711061102110311 +[66] +Улала + Давай, говори где Тацудзоу! + У Ма-йи очень чешется палец, так что даже не + думай с ней играть![0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ (chuckles)...This is how a game should be... +\\ 0311 +[67] +Капитан Симадзу + *хих*~ Вот какой должна быть игра~ + + +_________ +\\ The odds are now even. +\\ What are you gonna do? +\\ 0711061102110311 +[68] + Красное стало чёрным. + Что будешь делать?[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[69] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[70] +Кацуя + ~~~[0711] + + +-------- FILE: 0176_52_0_52_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ I won't... +\\ 0311 +[0] +Кацуя + Я не могу~ + + +_________ +\\ Let you die as a public servant... +\\ 0711061102110311 +[1] + Позволить умереть гос. служащему~[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ It was...to create an "innocent" world... +\\ I am...not wrong... +\\ 0711061102110311 +[2] +Капитан Симадзу + Это всё было~ Для того, чтобы создать + "безгрешый мир"~ Я всё~ Делал правильно~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Chief Togashi...! +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Шеф Тогаси~![0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Katsuya...forgive me... +\\ I was...foolish... +\\ Please...stop them... +\\ 0711061102110311 +[4] +Шеф Тогаси + Кацуя~ Прости меня~ + Это было~ Так глупо~ + Пожалуйста~ Останови их~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Yes sir... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Да, сэр~[0711] + +_________ +\\ Chief Togashi +\\ Th, their hideout...is... +\\ 0711061102110311 +[6] +Шеф Тогаси + И-их убежище~ Это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Come on, say it Baofu... +\\ 0311 +[7] +Кацуя + Давай уже, Баофу. Скажи это~ + + +_________ +\\ You were right and I was wrong... +\\ I let myself fall into their trap... +\\ 0711061102110311 +[8] + Ты был прав, а я ошибался~ + Я позволил им загнать себя в ловушку~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Now's not the time...05121E00 +\\ 0311 +[9] +Баофу + Сейчас не лучшее время для этого~[30] + + +_________ +\\ The old man paid his dues... +\\ You show respect for a "man"... +\\ 0711061102110311 +[10] + Этот старик заплатил за свои поступки~ + А ты отдаёшь должное "настоящему мужчине"~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's get back to my place... We have to +\\ figure out Tatsuzou's next move... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Давайте вернёмся в моё убежище~ + Нам нужно понять, что Тацудзоу собирается + делать дальше~[0711] + + +-------- FILE: 0177_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ It just started going off. +\\ What is happening? +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Ого, оно начало внезапно пищать. + Что случилось?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I tapped Tatsuzou's phone. Either his +\\ home or office...I've tapped most +\\ phones the bastard should be using. +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Я поставил на прослушку телефоны Тацудзоу. + И домашний и в офисе~ Я прослушиваю практически + все телефоны, по которым говорит этот ублюдок.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Of course, I can't do diddly about cell +\\ phones and public phones... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Но, конечно, я не могу прослушать сотовые или + публичные телефоны~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ ...Shimazu and Togashi are dead. +\\ They did it...That leaves less work for us. +\\ 0711061102110311 +[3] +Голос Йун Пао + ~Симадзу и Тогаси мертвы. + Это сделали они~ + Нам даже не пришлось марать руки.[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[4] +Голос Тацудзоу + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Yung Pao...! +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Это ведь Йун Пао![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That guy must have been spying on us...! +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Этот парень, видимо, следит за нами~![0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ I want to get reward I was promised... +\\ You release brother yet? +\\ 0711061102110311 +[7] +Голос Йун Пао + Я хочу получить награду, которую мне обещали~ + Ты уже освободил брата?[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ Don't worry. He's already in the country +\\ on a tourist visa. He's got money, too... +\\ 0711061102110311 +[8] +Голос Тацудзоу + Не волнуйся. Он уже на свободе. Гуляет с + туристической визой. Деньги у него тоже есть~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ ...I see. I decide location... +\\ Bring money to Konan District +\\ Abandoned Factory... +\\ 0711061102110311 +[9] +Голос Йун Пао + ~Понятно. Я определю место~ + Принеси деньги в район Конан. + На заброшенную фабрику~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ You come alone... No tricks. +\\ 0711061102110311 +[10] +Голос Йун Пао + Ты придёшь один~ И никаких фокусов.[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ You are very cautious...Very well... +\\ The promise was to accept all deals... +\\ See you then... +\\ 0711061102110311 +[11] +Голос Тацудзоу + Ты очень осторожен~ Это хорошо~ + Было обещание принимать все предложения~ + Увидимся там~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ This is our chance to nail Tatsuzou's ass... +\\ Ha! He'll never see us comin'! +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + ~~~ + Это наш шанс взять Тацудзоу за задницу~ + Ха! Он даже не заметит как мы подберёмся![0711] + +_________ +\\ Katsuya/Nanjo +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя, Нандзё + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm going ahead to check thing out... +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Я пойду вперёд и всё разведаю~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It just started going off. What's going on? +\\ It's pretty annoying. +\\ 0711061102110311 +[16] +Нандзё + Что случилось? Что за сигнализация?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I tapped Tatsuzou's phone. Either his +\\ home or office...I've tapped most +\\ phones the bastard should be using. +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Я поставил на прослушку телефоны Тацудзоу. + И домашний и в офисе~ Я прослушиваю практически + все телефоны, по которым говорит этот ублюдок.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Of course, I can't do diddly about cell +\\ phones and public phones... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Но, конечно, я не могу прослушать сотовые или + публичные телефоны~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ ...Shimazu and Togashi are dead. +\\ They did it...That leaves less work for us. +\\ 0711061102110311 +[19] +Голос Йун Пао + ~Симадзу и Тогаси мертвы. + Это сделали они~ + Нам даже не пришлось марать руки.[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[20] +Голос Тацудзоу + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Yung Pao...! +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + Это ведь Йун Пао![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That guy must have been spying on us...! +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + Этот парень, видимо, следит за нами~![0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ I want to get reward I was promised... +\\ You release brother yet? +\\ 0711061102110311 +[23] +Голос Йун Пао + Я хочу получить награду, которую мне обещали~ + Ты уже освободил брата?[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ Don't worry. He's already in the country +\\ on a tourist visa. He's got money, too... +\\ 0711061102110311 +[24] +Голос Тацудзоу + Не волнуйся. Он уже на свободе. Гуляет с + туристической визой. Деньги у него тоже есть~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ ...I see. I decide location... +\\ Bring money to Konan District +\\ Abandoned Factory... +\\ 0711061102110311 +[25] +Голос Йун Пао + ~Понятно. Я определю место~ + Принеси деньги в район Конан. + На заброшенную фабрику~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao's voice +\\ You come alone... No tricks. +\\ 0711061102110311 +[26] +Голос Йун Пао + Ты придёшь один~ И никаких фокусов.[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou's voice +\\ You are very cautious...Very well... +\\ The promise was to accept all deals... +\\ See you then... +\\ 0711061102110311 +[27] +Голос Тацудзоу + Ты очень осторожен~ Это хорошо~ + Было обещание принимать все предложения~ + Увидимся там~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[28] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ This is our chance to nail Tatsuzou's ass... +\\ Ha! He'll never see us comin'! +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + ~~~ + Это наш шанс взять Тацудзоу за задницу~ + Ха! Он даже не заметит как мы подберёмся![0711] + +_________ +\\ Katsuya/Nanjo +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[30] +Кацуя, Нандзё + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm going ahead to check thing out... +\\ 0711061102110311 +[31] +Баофу + Я пойду вперёд и всё разведаю~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[32] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ H, Hey... +\\ 071102110311 +[33] +Улала + Эй~[0711][0211] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, he just went alone...! It's too +\\ dangerous alone...We've got to go after +\\ him! The factory is just behind our place! +\\ 0711061102110311 +[34] +Улала + Ма-йя, он просто ушёл один~! Но ведь одному + очень опасно~ Нам нужно пойти за ним! + Фабрика ведь прямо у нас под боком.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, why did you come back!? +\\ We were tricked again, right!? +\\ We've got to let Bao know! +\\ 0711061102110311 +[35] +Улала + Ма-йя, почему ты вернулась?! + Нас опять обманули, да?! + Нужно рассказать об этом Пао![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Nanjo...There's something I would like +\\ you to check... Check his...and... +\\ 0711061102110311 +[36] +Кацуя + Мистер Нандзё~ Я хочу, чтобы вы кое-что + проверили~ Проверьте его~ И~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu's...and...? +\\ I understand...I will try... +\\ 0711061102110311 +[37] +Нандзё + Баофу~ И~? + Я понял~ Постараюсь~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Pole shift... +\\ That thing where the earth's axis will +\\ spin 90 degrees...? +\\ 0711061102110311 +[38] +Элли + Смещение полюсов~ + Это ведь значит, что ось Земли повернётся на + 90 градусов?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ If that happens the whole world will rain +\\ for days...floods, tsunamis, volcanos, and +\\ earthquakes...Every kind of disaster... +\\ 0711061102110311 +[39] +Элли + Если это случится, то весь мир просто затопит + за считанные дни~ Наводнения, цунами, вулканы, + землетрясения~ Все возможные катастрофы~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ And unless they are airborne, most people +\\ won't survive...How could they use the +\\ Wang Long for such a thing... +\\ 0711061102110311 +[40] +Элли + И если всех не поднять, то большинство людей + просто не выживет~ Как они могут использовать + Ван Лун для подобных целей~[0711] + + +-------- FILE: 0178_60_0_60_J.txt + +_________ +\\ Conference Room +\\ 0311 +[0] + Зал собраний + + +_________ +\\ 02110311 +[1] +[0211] + +_________ +\\ Old Man with a cane +\\ ...See you then... +\\ 0711061102110311 +[2] +Старик с тростью + ~До встречи~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou Sudou +\\ The current Foreign Minister who is also +\\ the top executive of the New World Order. +\\ He is the one behind this plan. +\\ 0711061102110311 +[3] +Тацудзоу Судоу + Министр иностранных дел, который является + главой Нового Миропорядка. + Именно он стоит за всем этим планом.[0711] + +_________ +\\ Pale-faced Man +\\ Hard to believe these are the actions of a +\\ person raising an innocent world... +\\ I'm saying, it's quite a task. +\\ 0711061102110311 +[4] +Бледный мужчина + Трудно поверить в то, что это действия + человека, строящего безгрешный мир~ + Я имею ввиду, что это сложная задача.[0711] + +_________ +\\ General Sugawara +\\ Hostile leader of the 15th Division of +\\ the Civil Defense Force and director of NWO. +\\ He seems to be ill, and looks very pale. +\\ 0711061102110311 +[5] +Генерал Сугавара + Лидер 15-ой Дивизии Сил гражданской + обороны и управляющий Новым Миропорядком. + Судя по его бледному виду, он очень болен.[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ No need for insults. +\\ Is it ready...? +\\ 0711061102110311 +[6] +Тацудзоу + Не время для обид. + Всё готово~?[0711] + +_________ +\\ General Sugawara +\\ It is complete. +\\ It should be a good test for X-1. +\\ Excuse me... +\\ 0711061102110311 +[7] +Генерал Сугавара + Всё готово. + Это будет хорошая проверка для Х-1. + Простите~[0711] + +_________ +\\ General Sugawara +\\ A wolf in sheep's clothing... +\\ 0711061102110311 +[8] +Генерал Сугавара + Волк в овечьей шкуре~[0711] + +_________ +\\ New World Order Executive +\\ The plan is going smoothly as of now... +\\ The uncertain aspect is the existence of +\\ the Paradox. +\\ 0711061102110311 +[9] +Исп.директор Нового Миропорядка + План идёт гладко~ + Неясным остаётся лишь существование Парадокса.[0711] + +_________ +\\ New World Order Executive +\\ Why is that obstacle left alone... +\\ And what is the Paradox? +\\ Honestly, Gozen's ideas lately are... +\\ 0711061102110311 +[10] +Исп.директор Нового Миропорядка + Почему мы не уберём это препятствие~? + И что вообще такое этот Парадокс? + Если честно, недавние идеи Годзена просто~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Watch your mouth... +\\ We are in front of Gozen. +\\ 0711061102110311 +[11] +Тацудзоу + Следи за языком~ + Мы стоим прямо перед Годзеном~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Gozen's ideas are +\\ far beyond our comprehension... +\\ We must all accomplish our duties. +\\ 0711061102110311 +[12] +Тацудзоу + Идеи Годзена выше нашего понимания~ + Мы должны исполнить своё предназначение.[0711] + +_________ +\\ Man with sunglasses +\\ Hmph...? +\\ Who is the most sinful...? +\\ 0711061102110311 +[13] +Мужчина в очках + Хмпф~? + Кто из людей наиболее грешен~?[0711] + +_________ +\\ Takahisa Kandori +\\ A Persona user that once attempted to +\\ destroy the world. He was defeated by Nanjo +\\ and Elly and allegedly died 4 years ago... +\\ 0711061102110311 +[14] +Такахиса Кандори + Однажды с помощью Персоны пытался уничтожить + весь мир. Был убит Нандзё и Элли 4 года назад~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Elders driven by ambition... +\\ A human that causes chaos to be chaos... +\\ Or is it... +\\ 0711061102110311 +[15] +Кандори + Пожилые, движимые амбициями~ + Люди, что взывают хаос, чтобы быть хаосом~ + Или это~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Hmph... +\\ Who is the most sinful...? +\\ 0711061102110311 +[16] +Кандори + Хмпф~? + Кто из людей наиболее грешен~?[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Elders driven by ambition... +\\ A human that causes chaos to be chaos... +\\ Or is it... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кандори + Пожилые, движимые амбициями~ + Люди, что взывают хаос, чтобы быть хаосом~ + Или это~[0711] + +_________ +\\ Mummy called Gozen +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[18] +Мумия, названная Годзен + ~~~[0711] + + +-------- FILE: 0179_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey...05121E00 +\\ 0311 +[1] +Улала + Эй~[30] + + +_________ +\\ Why do you hate them so much...? +\\ 0711061102110311 +[2] + Почему вы их так ненавидите~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh..!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + А~?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the. . . !? +\\ Hey! +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Что за~?! + Эй![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let's go after him. +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Пойдём за ним.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What's going on!? +\\ 0311 +[7] +Улала + Что за дела?! + + +_________ +\\ What the hell is going on here!? +\\ 0711061102110311 +[8] + Что за хрень тут происходит?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ They knew they were being bugged. +\\ 0311 +[9] +Кацуя + Они знали, что их прослушивают. + + +_________ +\\ That phone call was a trap to kill us along +\\ with the Mafia. +\\ 0711061102110311 +[10] + Тот телефонный звонок был подстроен, чтобы + заманить нас в ловушку.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What!? +\\ So then, Baofu... +\\ 0311 +[11] +Улала + Что?! + Так значит Баофу~ + + +_________ +\\ Oh crap, we have to tell him! +\\ 0711061102110311 +[12] + Ох, блин, нам нужно сказать ему![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Worry about yourself. +\\ 0311 +[13] +Кацуя + Беспокойтесь о себе. + + +_________ +\\ I'm sure he knows... +\\ 0711061102110311 +[14] + Я уверен, что он знает~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What...? +\\ 0311 +[15] +Улала + Что~? + + +_________ +\\ What did you just say? +\\ 0711061102110311 +[16] + Что ты сейчас сказал?[0711] + + +-------- FILE: 0180_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ There's nowhere left to run... +\\ Give it up... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Тебе некуда бежать~ + Сдавайся~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Tatsuzou betray me. +\\ I be one to kill him... +\\ 0711061102110311 +[1] +Йун Пао + Тацудзоу предал меня. + Я буду тем, кто убьёт его~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Can't you let me go...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Йун Пао + Ты не можешь отпустить меня~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Can't do that, buddy... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Ничем не могу помочь, приятель~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[4] +Йун Пао + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ . . . . . . . +\\ How many years it been...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Йун Пао + ~~~ + Сколько лет прошло~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Five years... +\\ It still wasn't enough time to make me forget. +\\ See ya in hell... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Прошло пять лет~ И этого времени недостаточно + для того, чтобы я всё забыл. + Увидимся в аду~[0711] + +_________ +\\ Katsuya's Voice +\\ Hold it right there, Saga! +\\ 0711061102110311 +[7] +Голос Кацуи + Стой на месте, Сага![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Former prosecutor of the Sumaru Special +\\ Investigation Unit, Kaoru Saga... +\\ 0311 +[8] +Кацуя + Бывший прокурор отдела спец. расследований + города Сумару~ Каору Сага~ + + +_________ +\\ I had Mr. Nanjo check it out for me... +\\ 0711061102110311 +[9] + Я попросил мистера Нандзё выяснить кое-что~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ No way... a prosecutor... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Не может быть~ Прокурор~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Five years ago, there was an accident where +\\ a couple, a prosecutor, and a secretary +\\ died while traveling in Taiwan... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Пять лет назад в Тайване произошёл несчастный + случай. Во время путешествия погибла пара, + прокурор и секретарь~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It wasn't a trip, nor was it an accident... +\\ 0311 +[12] +Кацуя + Но это было не путешествие и не инцидент~ + + +_________ +\\ The Minister of Justice covered it up... +\\ 0311 +[13] + Министр юстиции всё скрыл~ + + +_________ +\\ I didn't know... +\\ 0711061102110311 +[14] + И я не знал об этом~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ So, what was it, Baofu? +\\ 0311 +[15] +Кацуя + Так что там случилось, Баофу? + + +_________ +\\ Was this to avenge Miki Asai...? Or... +\\ 0711061102110311 +[16] + Была ли это месть за Мики Асаи~? Или~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Shut up, Suou... You don't know anything... +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Заткнись, [surname]~ Ты ничего не знаешь~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ You knew your tap was found... +\\ 0311 +[18] +Кацуя + Ты знал, что твою прослушку обнаружили~ + + +_________ +\\ You knew this was a trap. +\\ 0311 +[19] + Знал, что здесь всех ждёт засада. + + +_________ +\\ You made us stall them so you could kill him. +\\ 0711061102110311 +[20] + Ты заставил нас задержать их, чтобы убить его.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I-is that true...? +\\ 0711061102110311 +[21] +Улала + Н-неужели это правда~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is that what you had in mind all along...? +\\ To use us... +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + Неужели ты задумал это с самого начала~? + Ты использовал нас~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So, what are you gonna do about it, Suou!? +\\ Just stay outta my way! +\\ 0711061102110311 +[23] +Баофу + И? Что вы будете делать с этим, [surname]? + Просто не стойте на моём пути![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We have to arrest him... +\\ 0311 +[24] +Кацуя + Мы арестуем его~ + + +_________ +\\ I know how you feel, but don't kill him. +\\ 0311 +[25] + Я знаю что ты чувствуешь, но не убивай его. + + +_________ +\\ We need him to testify against Tatsuzou... +\\ 0711061102110311 +[26] + Он нужен нам, чтобы снять с него показания~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Stop!! +\\ 0711061102110311 +[27] +Улала + Не надо![0711] + +_________ +\\ Tenchu Soldier +\\ Guh... +\\ 0711061102110311 +[28] +Солдат Тенчу + Гх~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Everyone just seems to get in my way... +\\ 0311 +[29] +Баофу + Почему все мешаются у меня под ногами~ + + +_________ +\\ Fine... Come on! +\\ 0711061102110311 +[30] + Ладно~ Вперёд![0711] + + +-------- FILE: 0181_55_0_55_J.txt + +_________ +\\ Yung Pao +\\ X-1, General Sugawara's pride and joy... +\\ Such accuracy... +\\ 0711061102110311 +[0] +Йун Пао + Х-1 - гордость и радость генерала Суговары~ + Какая точность~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ Tatsuzou must be at sea now...He releasing +\\ Blue Dragon in Undersea ruins... +\\ His ship the Nichirinmaru... +\\ 0711061102110311 +[1] +Йун Пао + Тацудзоу сейчас должен быть на море~ Он + выпускает Синего дракона из подводных руин~ + Его корабль называется Нитиринмару~[0711] + +_________ +\\ Yung Pao +\\ You see Tatsuzou... +\\ Tell him...I be waiting for him in Hell... +\\ 0711061102110311 +[2] +Йун Пао + Когда увидите Тацудзоу~ + Скажите ему~ Что я буду ждать его в аду~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't worry, he'll be joining you shortly... +\\ I'll make sure of that... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Не переживай. Он скоро присоединится к тебе~ + Я позабочусь об этом~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What were you going to do if I shot...? +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Что бы ты сделал, если бы я выстрелил~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I know you wouldn't... +\\ It's not your style... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Я знал, что ты этого не сделаешь~ + Это не в твоём стиле~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ha... +\\ Maybe... Maybe not... +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Ха~ + Может быть~ А может и нет~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + ~~~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Come on! You heard what the dead guy said... +\\ 0311 +[8] +Элли + У нас нет времени! Вы слышали, что он сказал~ + + +_________ +\\ We have to go after Tatsuzou... +\\ 0711061102110311 +[9] + Нам нужно идти за Тацудзоу~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nanjo's cruiser is at the harbor... +\\ 0311 +[10] +Элли + Яхта Нандзё уже ждёт нас в бухте~ + + +_________ +\\ Let's try to get a hold of him. +\\ 0711061102110311 +[11] + Давайте попробуем связаться с ним.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Well, we have no time to lose. +\\ 0311 +[12] +Нандзё + Так~ Нам нельзя терять времени. + + +_________ +\\ Let us pursue Tatsuzou at once. +\\ My cruiser is docked at the harbor. +\\ 0711061102110311 +[13] + Нам нужно догнать Тацудзоу. + Моя яхта уже ждёт нас в бухте.[0711] + + +-------- FILE: 0182_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Matsuoka +\\ According to our sources, the Nichirinmaru +\\ is 10 km off the coast of Sumaru Bay... +\\ 0711061102110311 +[0] +Мацуока + По информации наших источников, Нитиринмару + в 10 километрах от бухты Сумару~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ It's cover is a cruise ship, but it seems +\\ the inside has been modified greatly. +\\ 0711061102110311 +[1] +Мацуока + Корабль выглядит как прогулочный, но, похоже, + его очень хорошо модифицировали изнутри.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ The Civil Defense Force's Troop 15 and +\\ part of the Sea Division are in his pocket... +\\ 0711061102110311 +[2] +Мацуока + 15-ый отряд гражданской обороны и часть + береговой охраны под его контролем~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ The government has finally realized it, and +\\ the Public Safety board and the Defense +\\ Agency are trying to grasp the situation... +\\ 0711061102110311 +[3] +Мацуока + Правительно начало это осознавать. Совет + безопасности и Министерство обороны пытаются + разобраться в том, что происходит~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ This is taking too long... +\\ 0711061102110311 +[4] +Нандзё + Но это займёт слишком много времени~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ But what you are trying to do is not fit +\\ for the future heir to +\\ the Nanjo Conglomerate... +\\ 0711061102110311 +[5] +Мацуока + То, что вы пытаетесь сделать - никак не + подходит наследнику корпорации Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ "Nanjo" has power. +\\ There are many ways to sink it. +\\ So, please... +\\ 0711061102110311 +[6] +Мацуока + У "Нандзё" есть власть. + И есть много возможностей затопить его. + Поэтому, пожалуйста~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's why I must go. +\\ It is important for me right now to +\\ actually witness that power... +\\ 0711061102110311 +[7] +Нандзё + Поэтому я и должен плыть. + Для меня очень важно быть представителем этой + власти прямо сейчас~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It's not something I can just inherit. +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + Эту власть нельзя просто унаследовать.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ ...I understand. +\\ Do as you wish. +\\ 0711061102110311 +[9] +Мацуока + ~Я понял. + Как пожелаете.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Ms. Amano... +\\ Please look after the young master. +\\ 0711061102110311 +[10] +Мацуока + Мисс Амано~ + Присмотрите там за Юным Мастером.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Yamaoka... +\\ The young master has grown up well. +\\ It is all thanks to you and his friends... +\\ 0711061102110311 +[11] +Мацуока + Ямаока~ + Юный Мастер вырос хорошим взрослым. + Это всё благодаря вам и его друзьям~[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ It's me. +\\ We are anticipating a confrontation. +\\ Collect data however you can. +\\ 0711061102110311 +[12] +Мацуока + Это я. + Мы ожидаем противостояния. + Соберите все данные, какие сможете.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Erase any traces of the Nanjo name from +\\ this incident. Nanjo is clean... +\\ 0711061102110311 +[13] +Мацуока + Удаляйте любые упоминания Нандзё из этого + инцидента. Нандзё должен быть чист~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ According to our sources, the Nichirinmaru +\\ is 10 km off the coast of Sumaru Bay... +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + По информации наших источников, Нитиринмару + в 10 километрах от бухты Сумару~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It looks like a cruise ship, but it seems +\\ the inside has been modified greatly... +\\ 0711061102110311 +[15] +Нандзё + Корабль выглядит как прогулочный, но, похоже, + его очень хорошо модифицировали изнутри.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ The informants working for the Nanjo +\\ Conglomerate are truly thorough... +\\ Don't worry about us. +\\ 0711061102110311 +[16] +Элли + Информаторы, работающие на корпорацию Нандзё + большие молодцы~ + Не волнуйся о нас.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What !? You're driving !? +\\ 0711061102110311 +[17] +Улала + Что?! Ты поведёшь?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I've had enough of you and your driving! +\\ There is no way in hell!! +\\ 0711061102110311 +[18] +Улала + Сколько можно говорить, что ты умеешь водить?! + На за что на свете![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Quit messin' around and stand back... +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + Хватит болтаться под ногами и отойдите~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm driving and that's that... +\\ 0711061102110311 +[20] +Баофу + Поведу я. Точка.[0711] + + +-------- FILE: 0183_30_0_30_J.txt + +_________ +\\ Nichirinmaru Submarine Dock +\\ 0311 +[0] + Палуба подлодок на Нитиринмару + + +_________ +\\ 02110311 +[1] +[0211] + +_________ +\\ Kandori +\\ How are the "old folks" doing...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кандори + Как дела у наших "старичков"~?[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ They want the Seal removed right away... +\\ They're getting a little impatient. +\\ 0711061102110311 +[3] +Тидзуру + Они хотят прямо сейчас снять Печать~ + Они начинают терять терпение.[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Master Shinjo, no Kandori. +\\ There's been something I wanted to ask you... +\\ 0711061102110311 +[4] +Тидзуру + Мастер Синдзё, не Кандори~ + Я хотела у вас кое-что спросить~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Why would someone as great as you +\\ be controlled by one such as Tatsuzou...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Тидзуру + Почему такого великого человека, как вы~ + Контролирует такой человек, как Тацудзоу~?[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Do you despise him...?05121E00 +\\ Because you are...a woman... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кандори + Ты презираешь его~?[30] + Просто потому, что ты~ Женщина~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ ...You should exterminate the old order +\\ and become leader! You must lead us... +\\ 0711061102110311 +[7] +Тидзуру + ~Вы должны разрушить старую иерархию и стать + лидером! Вы должны вести нас~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ It doesn't matter to me... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кандори + Это не имеет для меня никакого значения~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Your only concern is with them and... +\\ that boy of the Paradox... +\\ 0711061102110311 +[9] +Тидзуру + Вас заботят только они и~ + Тот парень-Парадокс~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Why are you so obsessed with them!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Тидзуру + Почему вы так зациклились на них?![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Ha...05121E00 +\\ You underestimate me... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кандори + Ха~[30] + Ты меня недооцениваешь~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ The Paradox...05121E00 +\\ All the players are in place... +\\ Let's go. +\\ 0711061102110311 +[12] +Кандори + Парадокс~[30] + Все актёры в сборе~ + Начинаем.[0711] + + +-------- FILE: 0184_54_0_54_J.txt + +_________ +\\ Soldier's Voice +\\ Guh...! +\\ 0711061102110311 +[0] +Голос солдата + Гх~![0711] + +_________ +\\ Soldier's Voice +\\ Gya...! +\\ 0711061102110311 +[1] +Голос солдата + Гья-я~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Looks like your little brother +\\ is raising some hell... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Похоже, что твой мелкий братец решил устроить + здесь филиал ада~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ He doesn't look it, but he's quite violent... +\\ Once he's enraged, there's no stopping him. +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + По нему не скажешь, но он очень жесток~ + Если его разозлить, то остановить его + невозможно.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the hell is going on around here!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Что за хрень здесь происходит?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Either way, he's gonna be ahead of us at +\\ this rate... Let's get going. +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + В любом случае, такими темпами он нас + опередит~ Нужно двигаться.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That [name] is unbelievable. +\\ He came all the way here by himself... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Этот [name] невероятен. + Он проделал весь этот путь сюда сам~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...what makes you this way? +\\ Why won't you tell us what's going on...? +\\ Am I that lousy of a brother...? +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + [name]~ Что тобой движет? + Почему ты не расскажешь, что происходит~? + Неужели я такой никудышный брат~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ An Aegis vessel made to look like a cruise +\\ ship...how stupid... No sense of money... +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + Корабдь "Эгида", замаскированный под круизный + лайнер~ Так глупо~ + Уже не знают, куда потратить деньги~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Hmm... It looked like a lovely cruise ship +\\ when I saw it from the port... +\\ But the inside is quite disappointing. +\\ 0711061102110311 +[9] +Элли + Хмм~ Это судно так классно выглядело, если + смотреть на него с пристани~ + Но внутри всё это выглядит разочаровывающе.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You saw a submarine go down before, right? +\\ There was another one just like it... +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Ты видела подлодку, которая недавно сошла с + борта? Там должна быть ещё одна такая же~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know if Tatsuzou's on it, +\\ but that's the only way to go after him... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Не знаю, был ли на ней Тацудзоу, но это + единственный способ догнать его~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What did you come back here for? You can't +\\ get to the ocean's floor from here!... +\\ You've got to find a submarine. +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Зачем ты вернулась сюда? Отсюда не достать до + океанского дна!~ + Тебе нужно найти субмарину.[0711] + +_________ +\\ Soldier's Corpse +\\ Former member of the Defense Force... +\\ He has already expired... +\\ 0711061102110311 +[13] +Труп солдата + Бывший солдат сил обороны~ + Уже не солдат~[0711] + + +-------- FILE: 0185_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ This looks like a map of the ocean floor... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Похоже, это карта океанского дна~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmmm... +\\ Where are the Undersea Ruins? +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Хммм~ + А где подводные руины?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Right around where Ms. Amano is standing. +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Прямо там, где стоит мисс Амано.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ No time to waste...Let's move. +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Нельзя терять времени~ Нужно идти.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That shrine-like thing...Don't you +\\ think there is something about it? +\\ Who was inside it..? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Та штука, похожая на алтарь~ Тебе не кажется, + что она может нам чем-нибудь помочь? + Кто был внутри её?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Looks like they were plotting something +\\ evil here...You just wait...Tatsuzou... +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Похоже, что они задумали что-то очень + жёсткое~ Ну погоди у меня, Тацудзоу~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, remember that party? +\\ It was on a cruise ship just like this... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Ма-йя, помнишь ту вечеринку? + Ну, которая была на лайнере типа этого~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ A ship is a ship, but I never thought I +\\ would have to go on a ship like this... +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Он был очень похож, но я никогда не думала, + что попаду на ТАКОЙ корабль~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The combination of modern technology and +\\ sorcery is where New World Order excels. +\\ How fanciful for them... +\\ 0711061102110311 +[8] +Нандзё + В чём преуспел Новый Миропорядок, так это в + сочетании современных технологий и магии. + Это довольно необычно для них~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ That mark on the floor...It looks like +\\ some sort of symbol used in sorcery... +\\ It could be an ancient seal... +\\ 0711061102110311 +[9] +Элли + Этот знак на полу~ Он похож на символ, который + используется в магии~ + Должно быть, это какая-то древняя печать~[0711] + + +-------- FILE: 0186_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Tenchu Soldier +\\ Hurry...! +\\ 0711061102110311 +[0] +Солдат Тенчу + Пошевеливаемся~![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Right... +\\ 0711061102110311 +[1] +Тацудзоу + Верно~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Tatsuzou!05121E00 +\\ 0311 +[2] +[name] + Тацудзоу![30] + + +_________ +\\ What you believe is wrong! +\\ Don't be manipulated by him! +\\ 0711061102110311 +[3] + То, во что ты веришь - ложно! + Не позволяй ему манипулировать тобой![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ You fool... +\\ 0311 +[4] +Тацудзоу + Ты - дурак~ + + +_________ +\\ This world of sin and no ideals is false. +\\ 0311 +[5] + Ложный - этот грешный мир без идеалов. + + +_________ +\\ Therefore, it must be punished. +\\ 0711061102110311 +[6] + Поэтому он должен быть наказан.[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ You're wrong...05121E00 +\\ 0311 +[7] +[name] + Ты ошибаешься~[30] + + +_________ +\\ I'm the only one who must be punished... +\\ 0711061102110311 +[8] + Я единственный, кто должен быть наказан~[0711] + +_________ +\\ Katsuya/Baofu +\\ Tatsuzou!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя, Баофу + Тацудзоу![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Such a pity... A great pity. +\\ 0311 +[10] +Тацудзоу + Как жаль~ Очень жаль. + + +_________ +\\ In today's world, how many young people +\\ are there with your sense of purpose... +\\ 0711061102110311 +[11] + Как много в современном мире целеустремлённой + молодёжи типа вас~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Come join me. +\\ 0311 +[12] +Тацудзоу + Присоединяйтесь ко мне. + + +_________ +\\ Together, we can create a world without +\\ man's original sin. +\\ 0711061102110311 +[13] + Вместе мы сможем создать мир без первородного + человеческого греха.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Fool! You don't know what you're talking +\\ about, old man!05121E00 +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Дебил! Ты не имеешь понятия о чём говоришь, + старик![30][0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Is he serious...? +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + Он это всерьёз~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ How dare you... +\\ 0711061102110311 +[16] +Нандзё + Как ты смеешь~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't be ridiculous! +\\ 0311 +[17] +Улала + Не смешите меня! + + +_________ +\\ Who's gonna humor an old man's delusions! +\\ 0711061102110311 +[18] + Зачем вы пытаетесь шутить с помощью старческого + маразма?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Your crime is a serious one... +\\ Are you aware of the penalty? +\\ 0311 +[19] +Кацуя + Вы совершили очень серьёзное преступление~ + Вы знаете о наказании? + + +_________ +\\ Punishment by death or life imprisonment! +\\ 0711061102110311 +[20] + Либо смертная казнь, либо пожизненное![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Is that so...? How unfortunate. +\\ 0711061102110311 +[21] +Тацудзоу + Вот как~? Это печально.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait! Tatsuzou!! +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + Стой! Тацудзоу![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'll take one of them...! +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + Я возьму одного из них на себя~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Outta my way-----------!! +\\ 0711061102110311 +[24] +Баофу + А ну с дороги!!![0711] + + +-------- FILE: 0187_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...!! +\\ 0311 +[0] +Кацуя + [name]~! + + +_________ +\\ Are you hurt!? +\\ 0711061102110311 +[1] + Ты ранен?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Why did you come...!? +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Зачем ты пришла~?![0711] + +_________ +\\ Why did you come...?!! +\\ [name]... +\\ What do you mean, why...? +\\ 091102110311 +[3] + Зачем ты пришла~?! +[2][name]~~~ +Что значит - зачем~? + + +_________ +\\ [name] +\\ Leave me alone! +\\ I can do this myself! +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Оставь меня! + Я разберусь сам![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...!! +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + [name]~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sorry, Ms. Amano... +\\ 0311 +[7] +Кацуя + Простите, мисс Амано~ + + +_________ +\\ He's not really like that... +\\ 0311 +[8] + Он совсем не такой~ + + +_________ +\\ Please forgive him... +\\ 0711061102110311 +[9] + Пожалуйста, простите его~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I've never seen [name] so angry... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Я никогда не видела, чтобы [name] был так зол~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The kid pushed himself too hard... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Пацан слишком загоняется~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Tatsuzou escaped, but we can't just let +\\ those guys heading towards the ruins go... +\\ 0311 +[12] +Баофу + Тацудзоу ушёл, но мы не можем просто отпустить + тех, кто собирался добраться к руинам~ + + +_________ +\\ Amano, let's look for a way to go after them. +\\ 0711061102110311 +[13] + Амано, давай придумаем способ догнать их.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ It must be hard for him... +\\ 0711061102110311 +[14] +Элли + Это, наверное, очень тяжело для него~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I think the only one who can save his heart +\\ is you, Ms. Amano. +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + Думаю, что единственный, кто может спасти его + сердце - это вы, мисс Амано.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Seems painful....hard to watch... +\\ 0711061102110311 +[16] +Нандзё + Как же больно смотреть на это~[0711] + + +-------- FILE: 0188_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, look over there!! +\\ There's still one left! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Эй, смотрите! + Тут есть ещё одна подлодка![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Shit! Tatsuzou's trying to sink the ship! +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Дерьмо! Тацудзоу хочет потопить корабль![0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ Get on that sub and get out of here! +\\ 0711061102110311 +[2] +Голос [name] + Прыгайте в подлодку и убирайтесь отсюда![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is that you, [name]!?... +\\ You only have a learner's permit! +\\ You can't drive that thing, it's dangerous! +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Это ты, [name]~?! + У тебя ведь только ученические права! + Ты не умеешь водить эту штуку, это опасно![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Idiot! What are you babbling about!... +\\ Get your ass over here!! +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Идиот! Что ты мелешь вообще?!~ + Тащи свою задницу сюда![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who are you calling an idiot!? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Кого это ты назвал идиотом?![0711] + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0189-0224.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0189-0224.txt new file mode 100644 index 0000000..b6b8585 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0189-0224.txt @@ -0,0 +1,4535 @@ +-------- FILE: 0189_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ Looks like05120A00 we're almost there...05125A00 +\\ 071102110311 +[0] +Кацуя + Похоже, что~[10] Мы почти добрались~[90] + + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . !05123C00 +\\ 071102110311 +[1] +Майя + ~~~[60] + + +_________ +\\ Baofu +\\ So, this must be the Undersea Ruins...05125A00 +\\ 071102110311 +[2] +Баофу + Так~ Значит это и есть подводные руины~[90] + + + +-------- FILE: 0190_40_0_40_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Say...did these ruins appear because of +\\ rumors too...or has it been here?... +\\ I don't know what's real or not anymore. +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Скажи~ Эти руины тоже появились из-за слухов? + Или они всегда были здесь?~ Я уже не понимаю, + где реальность, а где вымысел.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No one's here now... +\\ [name] must have gone inside... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Тут никого нет~ + [name], похоже, уже внутри~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ He must have done this. +\\ What a punk... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Похоже, это сделал он. + Какой безбашенный~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ And to top it off, he's smart as well... +\\ He's destroyed their only way out. +\\ He's got some mad skills... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Вдобавок ещё и очень умный~ + Он уничтожил их единственный выход. + У него реально безумные способности~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I remember...this feeling... +\\ Mr. Kandori...he's here... +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Я помню~ Это чувство~ Мистер Кандори~ + Он где-то здесь~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I can feel it...Kandori is here... +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Я чувствую это~ Кандори здесь~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Young boy...He's a dangerous man... +\\ Don't get ahead of yourself... +\\ 0711061102110311 +[6] +Нандзё + Эх, парень~ Он очень опасен~ + Не беги впереди своего разума~[0711] + +_________ +\\ X-2 +\\ It seems that [name] isn't in it anymore. +\\ 0711061102110311 +[7] + -2 + Похоже, что [name] уже не здесь.[0711] + + +-------- FILE: 0191_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Mr. Kandori...! +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Мистер Кандори~![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori...! +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Кандори![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ You're a little late... +\\ We just finished breaking the Seal. +\\ 0711061102110311 +[2] +Кандори + Вы немного опоздали~ + Мы как раз закончили взламывать Печать.[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ This is a Seal that controls a dragon. There +\\ are 11 more of these throughout the world... +\\ 0311 +[3] +Кандори + Эта Печать, что удерживает дракона. + Есть ещё 11, раскиданных по всему миру~ + + +_________ +\\ And, they've all been released... +\\ 0711061102110311 +[4] + И~ Они все уже выпущены~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Dragons, a huge energy flowing underground... +\\ 0311 +[5] +Тидзуру + Драконы - великая энергия, текущая под землёй~ + + +_________ +\\ Now, by releasing the Kegare with the +\\ dragon, this world will be obliterated.. +\\ 0711061102110311 +[6] + И теперь, выпустив Кегаре с драконом - + этот мир обречён.[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Right now, Gozen and Master Tatsuzou are +\\ headed towards Torifune... +\\ 0311 +[7] +Тидзуру + Прямо сейчас Годзен и Мастер Тацудзоу + направились на Торифунэ~ + + +_________ +\\ You've lost. +\\ 0711061102110311 +[8] + Вы проиграли.[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I'd like to tell you to chase them, but... +\\ 0311 +[9] +Кандори + Я бы предложил вам догнать их, но~ + + +_________ +\\ I'm just a peon...I can't just let you return. +\\ 0311 +[10] + Я пешка~ И не могу позволить вам вернуться. + + +_________ +\\ Please honor me by being my opponents. +\\ 0711061102110311 +[11] + Окажите мне честь стать моими противниками.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori... +\\ You acknowledged your weakness before. +\\ 0711061102110311 +[12] +Нандзё + Кандори~ + Вы уже признавали свою слабость ранее.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Your act makes me sick. +\\ I do not want to see you lower yourself... +\\ 0711061102110311 +[13] +Нандзё + Меня тошнит от вашего поведения~ + Я больше не желаю смотреть, как вы сами себя + унижаете~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ To be pitied by you again...Light has +\\ its role...Shadows have their role... +\\ That's just how it is... +\\ 0711061102110311 +[14] +Кандори + Вызывать жалость у вас в очередной раз~ + У света и теней свои роли~ + Всё так и есть~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I see...Well then, I will bring you +\\ to your knees again! +\\ 0311 +[15] +Нандзё + Понятно~ + Значит, я снова поставлю вас на колени! + + +_________ +\\ Young lad...I leave the woman to you! +\\ 0711061102110311 +[16] + Парень~ Я оставляю женщину на тебя![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I'd like to tell you to chase them, but... +\\ 0311 +[17] +Кандори + Я бы предложил вам догнать их, но~ + + +_________ +\\ I'm just a peon...I can't just let you return. +\\ 0311 +[18] + Я пешка~ И не могу позволить вам вернуться. + + +_________ +\\ Please honor me by being my opponents. +\\ 0711061102110311 +[19] + Окажите мне честь стать моими противниками.[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ Master Kandori...Allow me. +\\ 0711061102110311 +[20] +Тидзуру + Мастер Кандори~ Позвольте мне.[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I understand... +\\ Well then, I'll ask the Paradox +\\ to be my opponent. +\\ 0711061102110311 +[21] +Кандори + Я понимаю. + Значит, я попрошу Парадокса быть моим + оппонентом.[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ I will get you for what happened last time. +\\ 0711061102110311 +[22] +Тидзуру + Я отомщу тебе за то, что случилось тогда.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Such sorrowful eyes... +\\ 0311 +[23] +Элли + Какие печальные глаза~ + + +_________ +\\ All right...I understand... +\\ I will fight you fair and square. +\\ 0711061102110311 +[24] + Хорошо~ Я поняла~ + Я буду биться с вами честно и справедливо.[0711] + + +-------- FILE: 0192_55_0_55_J.txt + +_________ +\\ Kandori +\\ Magnificent... +\\ But...it is not easy for one embraced +\\ by the shadows to escape from its grasp... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кандори + Великолепно~ + Но~ Нелегко будет вырваться тому, кого + поглотили тени~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Can you break the chains of fate? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кандори + Сможете ли вы разорвать цепи судьбы?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ That's why I came... +\\ 0311 +[2] +[name] + Поэтому я здесь~ + + +_________ +\\ I'll never let that sadness happen again... +\\ 0711061102110311 +[3] + Я никогда не позволю этому горю произойти + снова~[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Ha...05121E00 +\\ 0311 +[4] +Кандори + Ха~[30] + + +_________ +\\ Hurry, leave before it's too late...! +\\ This place won't last much longer... +\\ 0711061102110311 +[5] + Поторопитесь спастись, пока не стало поздно~! + Этому месту осталось недолго~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ You must come with us...! +\\ 0711061102110311 +[6] +Элли + Вы должны пойти с нами~![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Come with us...! +\\ 0711061102110311 +[7] +Нандзё + Идём с нами~![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ Don't humiliate me with your sympathy... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кандори + Не унижайте меня своей симпатией~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ You wanted to hear the words...from the boy? +\\ 0711061102110311 +[9] +Тидзуру + Вы желали слышать слова~ Мальчика?[0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I regret leading you to this end... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кандори + Я сожалею, что привёл тебя к такому концу~[0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ No...I was happy just to be with you... +\\ 0711061102110311 +[11] +Тидзуру + Нет~ Я счастлива тому, что с я вами~[0711] + + +-------- FILE: 0193_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ I swear! This is so not cool!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Клянусь! Это нифига не круто![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Where is 2011 and that kid!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Где [surname] и пацан?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What are you doing!?... +\\ The water is rising! Hurry, come with us!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Что ты делаешь?! + Уровень воды поднимается! + Быстрее, за мной![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Ugh...! +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Угх~![0711] + + +-------- FILE: 0194_53_0_53_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Wait, [name]!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + ~Погоди, [name]![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What exactly are you hiding... +\\ Can't you tell us by now...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Что ты скрываешь~? + Можешь хоть сейчас рассказать нам~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Please...don't get involved with me... +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Пожалуйста~ Не связывайтесь со мной~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey... +\\ Do you know that your brother is saving +\\ money from his paycheck for you? +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Эй~ Ты знаешь, что твой брат откладывает + деньги из зарплаты для тебя?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey...How do you know that!?... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + А ты откуда знаешь?!~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ He had Nanjo research you. +\\ He really hates to lose... +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Попросил Нандзё разузнать о тебе. + Он реально ненавидит проигрывать~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Amano went through a lot, just to see you... +\\ She was even marked for death by a Joker +\\ because of that idiot there. +\\ 0711061102110311 +[6] +Баофу + Амано через многое прошла, только чтобы увидеть + тебя~ Она даже должна была умереть от рук + Джокера~ Из-за той идиотки.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Haven't you done enough all by yourself...? +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Разве ты не достаточно сделал в одиночку~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm not...your little brother... +\\ 0711061102110311 +[9] +[name] + Я не~ Твой младший брат~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What the hell do you mean!?... +\\ You are my brother!! No matter what!! +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Что ты несёшь?!~ + Ты - мой брат! Неважно, что случится, но это + так![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Easy there, big guy... +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Полегче, детина~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ If I talk...will you back off...? +\\ 0711061102110311 +[12] +[name] + Если я скажу~ Вы отстанете~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Depends on what you say...right, Amano... +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Смотря что ты скажешь~ Так ведь, Амано~?[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[14] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Come with me to the Alaya Shrine... +\\ 0711061102110311 +[15] +[name] + Пойдёмте со мной в храм Алайя~[0711] + + +-------- FILE: 0195_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's so special about this place...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + И что здесь необычного~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[1] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . !? +\\ 0711061102110311 +[2] +Майя + ~~~?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, what's wrong?! +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Ма-йя, что не так?![0711] + + +-------- FILE: 0196_42_0_42_J.txt + +_________ +\\ Schoolgirl +\\ [name]! [name]!! +\\ 061102110311 +[0] +Школьница + [name]! [name]! + + +_________ +\\ Schoolgirl +\\ [name], can you hear me!? +\\ Please... 05121E00answer me! +\\ [name]! +\\ 061102110311 +[1] +Школьница + [name], ты слышишь меня?! + Пожалуйста~ [30]Ответь мне! + [name]! + +_________ +\\ Insane Boy +\\ Hee...05121E00 +\\ Hee...05121E00Hee...hya!05121E00 +\\ Hya-----hahahahahahahahaha!!061102110311 +[2] +Сумасшедший + Хе~[30] + Хее~ [30] Хее~Хья![30] + Хья-я-я-ха-ха-ха-ха-ха-ха! + +_________ +\\ Schoolgirl +\\ [name]... 05121E00run! +\\ RUN!!061102110311 +[3] +Школьница + [name]~ [30]Беги! + БЕГИ! + + +-------- FILE: 0197_49_0_49_J.txt + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . ! +\\ 0711061102110311 +[0] +Майя + ~~~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Deja vu again...Ms. Amano? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Опять дежавю, мисс Амано?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ So...you have it too... +\\ The memory of the "Other Side" +\\ is inside Maya... +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Значит~ У тебя тоже она есть~ + Память "Другой Стороны" внутри Майи~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, what did you see? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Ма-йя, что ты видела?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That can't possibly be... +\\ This shrine hasn't been set on fire. +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Этого просто не может быть~ + Этот храм никогда не горел.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I used to bring [name] here +\\ when we were little. +\\ No doubt about it. +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Мы гуляли здесь~ Я и [name]. + Когда мы были маленькими. + У меня нет никаких сомнений в этом.[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ In this world, anyway... +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + По крайней мере, в этом мире, да~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Say what...? +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Что ты сказал~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm going to Mt. Iwato... +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Я иду к горе Ивато~[0711] + + +-------- FILE: 0198_12_0_12_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ This is where your unconscious memories lie... +\\ Come, if you don't mind your past exposed... +\\ 0711061102110311 +[0] +[name] + Это место, где хранятся наши воспоминания~ + Идёмте, если хотите узнать своё прошлое~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Iwato...Alaya shrine... Those were from +\\ Mikage-cho, but this is my first visit... +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + Ивато~ Храм Алайя~ Они были и в Микаге, но + я посещаю их впервые~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Mt. Iwato of Alaya...like in Mikage-cho... +\\ I've never been in it though... +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + Гора Ивато за Храмом Алайя~ Прямо как в Микаге~ + Но я там никогда не была~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Showing people's pasts... +\\ You've gotta be kiddin' me... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Показывать людям их прошлое~ + Да вы, должно быть, шутите~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...are we trying to find out what +\\ we do not need to know...? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Мисс Амано~ Мы пытаемся узнать то, что знать + не должны~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is that the case...with [name]...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + В этом как-то замешан~ [name]~?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What should we do, Ma-ya? +\\ I kinda have a feeling... +\\ It might be better if we didn't go... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Что нам делать, Ма-йя? + У меня какое-то предчувствие~ + Что лучше бы нам туда не ходить~[0711] + + +-------- FILE: 0200_49_0_49_J.txt + +_________ +\\ Elly +\\ Maki, aren't Brown and Mark here yet? +\\ 0711061102110311 +[0] +Элли + Маки, а Браун и Марк ещё не пришли?[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Yeah, they're still at Ms. Saeko's. +\\ 0311 +[1] +Маки + Они у миссис Саеко. + + +_________ +\\ Ayase started crying and it's all a mess. +\\ 0711061102110311 +[2] + Аясэ расплакалась и все пошло наперекосяк.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Do not mind me. +\\ 0311 +[3] +Нандзё + Не скучайте по мне. + + +_________ +\\ Today's my last day... +\\ There just won't be enough time. +\\ 0711061102110311 +[4] + Сегодня мой последний день~ + Но времени всегда мало.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ This school holds so many memories... +\\ 0711061102110311 +[5] +Элли + Эта школа хранит столько воспоминаний~[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ But, you're going away to England... +\\ 0311 +[6] +Маки + Но~ Ты уезжаешь в Англию~ + + +_________ +\\ That's so far away... +\\ 0711061102110311 +[7] + Это так далеко~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Yeah, we won't be able to meet. +\\ 0311 +[8] +Нандзё + Да, мы больше не сможем увидеться. + + +_________ +\\ But the distance amidst us will never change... +\\ 0311 +[9] + Но расстояние между нами не изменится никогда~ + + +_________ +\\ Right? +\\ 0711061102110311 +[10] + Ведь так?[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ ...Yeah. +\\ 0711061102110311 +[11] +Парень с кольцом в ухе + ~Да.[0711] + +_________ +\\ Matsuoka +\\ I've come to pick you up. +\\ 0711061102110311 +[12] +Мацуока + Я приехал забрать вас.[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Hey, let's make a pact! +\\ 0311 +[13] +Маки + Эй, давайте заключим соглашение! + + +_________ +\\ If our dreams come true, we'll meet again! +\\ 0711061102110311 +[14] + Если наши мечты сбудутся, то мы встретимся + снова![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmm...that's a splendid idea... +\\ 0711061102110311 +[15] +Нандзё + Хмм~ А это неплохая идея~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I'll one day be the No. 1 man in the world. +\\ 0311 +[16] +Нандзё + Однажды, я стану номером один во всём мире. + + +_________ +\\ Promise me you'll have a great dream, too. +\\ 0711061102110311 +[17] + Пообещайте, что у вас тоже будут великие мечты.[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ Yeah...I promise. +\\ 0711061102110311 +[18] +Парень с кольцом в ухе + Да~ Я обещаю.[0711] + + +-------- FILE: 0201_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's right...we made that promise... +\\ 0711061102110311 +[0] +Нандзё + Всё так~ Мы дали обещание~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Until now, I don't think I truly understood +\\ what it means to be number one... +\\ 0711061102110311 +[1] +Нандзё + До этого момента я даже не задумывался, что + значит быть номером один~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The path that I will take will not be easy. +\\ Even if I know it in theory, my emotions... +\\ The time I've spent with you didn't allow... +\\ 0711061102110311 +[2] +Нандзё + Путь, что я изберу - не будет лёгким. Даже если + я знаю всё в теории~ Время, проведённое с вами, + не научило меня контролировать эмоции~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ And so, I may have subconsciously wanted +\\ to escape...from myself, Kei Nanjo... +\\ 0711061102110311 +[3] +Нандзё + И поэтому, возможно, я подсознательно хотел + убежать~ От себя~ От Кея Нандзё~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ But, now it's different. +\\ I will do what I think is right. +\\ As Kei Nanjo... +\\ 0711061102110311 +[4] +Нандзё + Но теперь всё изменилось. + Я буду делать то, что считаю правильным. + Как считает правильным Кей Нандзё[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ This is the power of the spring... +\\ If you're going to turn back...do it now... +\\ I won't stop you... +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Это сила весны~ Если ты собираешься вернуться - + самое время сделать это~ Я не держу тебя~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ The promise...we made it... +\\ 0711061102110311 +[6] +Элли + Обещание~ Которое мы дали~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I-I had been hiding my true feelings... +\\ I really didn't want you to go... +\\ I wanted to be by your side... +\\ 0711061102110311 +[7] +Элли + Я-я скрывала свои настоящие чувства~ + Я правда не хотела, чтобы ты уходил~ + Я хотела быть рядом с тобой~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ From that time on, I had forgotten about +\\ my dream of becoming a woman who's true +\\ to herself...I was afraid of rejection... +\\ 0711061102110311 +[8] +Элли + С того времени я забыла о своей мечте стать + женщиной, которая должна быть честна с собой~ + Я боялась, что мне откажут~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ The reason why I can't come close to my +\\ dream and my smile is so cold...It's all +\\ because of my cowardly heart... +\\ 0711061102110311 +[9] +Элли + Причина, по которой я не приблизилась к своей + мечте и почему у меня такая холодная улыбка~ + Это всё из-за моего трусливого сердца~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ This is the power of the spring... +\\ If you're going to turn back...do it now... +\\ I won't stop you... +\\ 0711061102110311 +[10] +[name] + Это сила весны~ Если ты собираешься вернуться - + самое время сделать это~ Я не держу тебя~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Friendship that knows no boundaries... +\\ It was good to have seen it... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Это дружба, что не знает преград~ + Было замечательно увидеть это~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Promises huh... +\\ Stupid stuff I didn't need to see... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Обещания, хех~ + Тупая хрень, на которую не стоило и смотреть~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Best friends are really great... +\\ It's always better to have one true friend +\\ than ten "fake" ones... +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + Лучшие друзья - это действительно прекрасно~ + Всегда лучше иметь одного настоящего друга, + чем сотню "непонятных"~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ So I might've gone off track... +\\ Again, it is you who opened my eyes... +\\ What a truly great man you are... +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Возможно, я сбился с пути~ + И опять же, вы открыли мне глаза на это~ + Какой же вы прекрасный человек~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I feel the clouds in my heart have parted... +\\ I will change...so that I can keep +\\ my promise to him... +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + Я чувствую, как облака в моём сердце + рассеиваются~ Я изменюсь~ + И смогу сдержать перед ним обещание~[0711] + + +-------- FILE: 0203_44_0_44_J.txt + +_________ +\\ Eikichi +\\ What the hell! +\\ What is up with this school! +\\ Why does this have to happen to me!?061102110311 +[0] +Эйкичи + Охладите траханье, кучка придурков! + Что не так с этой школой?! + Вы совсем с ума посходили?! + +_________ +\\ Lisa +\\ It's your fault for wearing Kasu High's +\\ emblem to Seven Sisters High School!061102110311 +[1] +Лиза + Думаешь, придя в Семёрки с нашивкой Касугаямы, + сможешь спокойно тут гулять? Ха! + +_________ +\\ Eikichi +\\ What!? +\\ It's your fault since you're the +\\ one who called out the Joker!!061102110311 +[2] +Эйкичи + Ну и кто в этом виноват?! + Это ведь не я вызывал этого долбаного Джокера! + +_________ +\\ Eikichi +\\ Well why don't YOU do something about it!! +\\ 061102110311 +[3] +Эйкичи + Признайся, что это всё из-за тебя! + +_________ +\\ Lisa +\\ That's it! Now I'm really pissed off! You +\\ can't blame me for what happened! I didn't +\\ think it was going to turn out like this! +\\ 061102110311 +[4] +Лиза + Keh he! Знаешь, что? Люди обычно не признаются + и не берут на себя ответственность, когда + вообще не понимают что происходит! + +_________ +\\ Lisa +\\ What! +\\ At least I don't get off on pulling down +\\ people's pants, Mr. Pervert!! +\\ 061102110311 +[5] +Лиза + Да и вообще, что для тебя ответственность? + Ты же человек, стягивающий штаны с окружающих! + +_________ +\\ Lisa +\\ You frickin' Pants Leader...!! +\\ Pants Leader! Pants Leader! +\\ 061102110311 +[6] +Лиза + Да! Ты! Лидер Банды в Трусах! + Лидер~ банды~ в ТРУСАХ! + +_________ +\\ Eikichi +\\ You should talk, freak! You're just a +\\ Chinese-speaking American in Japan! Ha! +\\ 061102110311 +[7] +Эйкичи + А ты знаешь кто? Какая-то понаехавшая, которая + выучила японский! Ещё и втыкаешь слова из + языка, который никто не знает! + +_________ +\\ Eikichi +\\ What the hell are you anyway!? +\\ Here, let me give you a nickname! +\\ 061102110311 +[8] +Эйкичи + Откуда ты, вообще, чёрт возьми, понаехала?! + Сейчас я вообще сделаю так, чтобы все вокруг + тебя запомнили! + +_________ +\\ Eikichi +\\ From now on, I'm gonna call you "Ginko"! +\\ Ginko! Ginko! Ginko! Ginko!... +\\ 061102110311 +[9] +Эйкичи + Давай я переведу твою фамилию на японский? + Silverman! - Серебрянная девочка! - Гин-ко! + Гинко! Гинко! Гинко! ГИНКО! + +_________ +\\ Ginko +\\ No! No, no, no, no! +\\ Don't you dare call me that stupid nickname! +\\ 061102110311 +[10] +Гинко + Fan ah! Что? Нет! Нет-нет-нет! + Не называй меня так тупо! + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ We used the Master Joker, who was said to +\\ make dreams come true, and became targets +\\ of revenge by the Joker... +\\ 06110211[name]'s Voice +\\ While we were looking for the Principal +\\ who was said to be connected to the Joker... +\\ Maya appeared before us...06110211[name]'s Voice +\\ We decided to go after Joker together... +\\ 061102110311 +[11] +[name] + Мы вызвали Мастера Джокера, который, по слухам, + исполнял мечты. Но он сказал, что будет мстить + нам~[name] + Пока мы искали директора, который, как + оказалось, связан с Джокером, перед нами + появилась Майя~[name] + И мы решили преследовать Джокера вместе~ + + +-------- FILE: 0204_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ What are you talking about...? +\\ Ms. Amano went to the school to investigate +\\ the "Joker Curse Murders". +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + О чём ты говоришь~? Мисс Амано пошла в школу, + чтобы расследовать дело "убийств проклятыми + Джокером".[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Principal's murder was what actually +\\ happened in his office... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + А директора убили прямо в его кабинете~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ You still don't understand...? What you saw +\\ was a glimpse of the "Other Side"... It's a +\\ memory of a reality unlike this one...! +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Ты ещё не понял~? То, что видели, это взгляд + на "Другую Сторону"~ Это память другой + реальности, отличной от этой~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A different...reality!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Другая~ Реальность?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm from that reality... +\\ That's why I'm not the [name] you know...! +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Я из той реальности~ Вот почему я не + тот [name], которого ты знаешь~![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm just using my body from This Side... +\\ Within is the me from the Other Side...!! +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Я просто использую моё тело с Этой Стороны~ + Но внутри - я с Другой Стороны~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is nonsense! +\\ This isn't the "Twilight Zone"! +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Это просто бред! + Мы ведь не в "Твин Пиксе"![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey...you gotta be kidding me... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Эй~ Да ты, видимо, прикалываешься надо мной~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What the heck is going on!? +\\ I just don't get it!! +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Что за херня тут происходит?! + Я просто ничего не понимаю![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ A different reality...Is he from a parallel +\\ dimension!? But, I doubt the boy is lying... +\\ 0711061102110311 +[9] +Нандзё + Другая реальность~ Это, типа, параллельное + измерение?! Хотя я не думаю, что парень врёт~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ He's from a parallel world...!? +\\ Well I don't think he's lying... +\\ 0711061102110311 +[10] +Элли + Он из параллельного мира~? + Хотя я не думаю, что он врёт~[0711] + + +-------- FILE: 0206_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hya-----hahahahaha! +\\ Damn...It huuuuuurts!!05121E00 +\\ Look what you did...to me...again!!061102110311 +[0] +Тацуя Судоу + Уаахахахаха! Это больно~ Оххх, это больноо![30] + Этот мелкий~ выродок~ опять это сделааааал! + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Bastards! You! All of you!! +\\ And my father who kept me isolated!! +\\ I'm going to kill you all!! Kill you all!!061102110311 +[1] +Тацуя Судоу + Эй ты! И ты! И женщина тоже! И мой отец + закрыли меня в той сраной горе гнить! Я положу + конец всему этому! Я убью каждого из вас! + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ The Joker used to be the leader of the secret +\\ organization, The Masked Circle... +\\ Tatsuya Sudou was a key member...06110211[name]'s Voice +\\ They collected people's hopes and dreams +\\ as energy...planning to fulfill the Oracle +\\ of Maia, the fall of humanity...06110211[name]'s Voice +\\ We found that out through fighting key +\\ members of The Masked Circle... +\\ Sudou, Anna Yoshizaka and Ginji Sasaki...061102110311 +[2] +[name]Тацуя + Джокер был главой секретной организации, + Маскарада~ А Тацуя Судоу был одним из + лидеров в ней~[name]Тацуя + Они собирали человеческие надежды и мечты как + энергию~ Планировали исполнить Оракул Майя, + который заключался в уничтожении человечества~[name]Тацуя + Мы узнали это, когда победили всех лидеров + Маскарада - Гиндзи Сасаки, Судоу и Анну + Йосидзаку~ + + +-------- FILE: 0207_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ So then, what...? +\\ Are you saying that Amano's visions are +\\ all memories of a different reality...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + И что~? + Ты хочешь сказать, что все видения Майи - это + воспоминания другой реальности~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are you saying that Ms. Amano and Tatsuya +\\ Sudou came from the same reality as you!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + То есть, ты имеешь ввиду, что Тацуя Судоу и + мисс Амано прибыли к нам из той же реальности, + что и ты?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ That's not quite true... +\\ Sudou was truly a person of "This Side"... +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Это не совсем так~ + Судоу точно с "Этой Стороны"~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ He was just told by "him" of the existence +\\ of the "Other Side" and was only being used... +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Он был просто предупреждён "им" о существовании + "Другой Стороны" и просто использован~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ So what do you mean!? +\\ It's not like Ma-ya came from that world +\\ either, right? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + И что ты имеешь ввиду?! Что он не из того же + мира, из которого пришла Ма-йя, да?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Why does Ma-ya only have the memory +\\ of this "Other Side"? None of us have it! +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + А почему воспоминания о "Другой Стороне" есть + только у Ма-йи? Ведь у нас их нет![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ There are many reasons... +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + На то есть много причин~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I don't think you should know any more... +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + Не думаю, что вам следует знать больше~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Idiot...! +\\ As if we could back out after all this! +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Идиот~! + И как мы сможем остановиться после того, как + узнали всё это?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ If you continue, something bad may happen! +\\ 0711061102110311 +[9] +[name] + Если мы продолжим, то может случиться кое-что + плохое![0711] + +_________ +\\ Something bad may happen! +\\ [name]...I have a right to know. +\\ [name]...don't suffer by yourself... +\\ 091102110311 +[10] + Может случиться кое-что плохое! +[2][name]~ У меня есть право знать. +[name]~ Ты не должен страдать один~ + + +_________ +\\ [name] +\\ Fine... +\\ A picture is worth a thousand words... +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] + Ладно~ + Картинка лучше тысячи слов~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ "Him"...? +\\ Who could he be talking about...? +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя + "Им"~? + Про кого он говорил~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Crawling Chaos... +\\ The original form in our hearts will gain +\\ consciousness and enter reality... Unreal! +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя + Ползучий Хаос~ Первородная форма в наших + сердцах обретёт сознание и создастся в + реальности~ Это нереально![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The Joker was in another world as well... +\\ What exactly happened on the "Other Side"... +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Джокер так же был и в другой реальности~ + Так что же там произошло, на "Другой Стороне"?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So in the "Other Side", that kid named +\\ "Jun" was the Joker... +\\ I can't believe it... +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Значит, на "Другой Стороне" Джокером был + парень, которого звали Джун~ + Не могу в это поверить~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Okay, so Ma-ya is still Ma-ya, right!? +\\ We've known each other since high school! +\\ 0711061102110311 +[17] +Улала + Окей, но Ма-йя это ведь всё ещё Ма-йя, да?! + Мы ведь знакомы ещё со школы![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ So you're saying it's the same as Maki... +\\ I want to think that it's not possible... +\\ 0711061102110311 +[18] +Нандзё + Ты говоришь те же вещи, что и Маки~ + Мне хочется думать, что это абсолютно + невозможно~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ It's the same as Maki? +\\ That can't be... +\\ 0711061102110311 +[19] +Элли + Так же, как и у Маки?! + Этого не может быть~[0711] + + +-------- FILE: 0209_63_0_63_J.txt + +_________ +\\ Jun +\\ I...05123C00 +\\ Have I... been having a nightmare...? +\\ 061102110311 +[0] +Джун + У меня~[28] + Всё это время~ был~ кошмар~? + +_________ +\\ Ginko +\\ Thank goodness...05121E00 +\\ He's alright...05121E00 +\\ 061102110311 +[1] +Гинко + Это прекрасно~[30] + Это правда так~[30] прекрасно~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Dammit....05121E00 +\\ Making us worry... +\\ 061102110311 +[2] +Эйкичи + Чёрт~[30] + Ты заставил нас поволноваться~ + +_________ +\\ Jun +\\ [name]...05121E00 +\\ You...05121E00 kept it all this time...? +\\ 061102110311 +[3] +Джун + [name]~[30] Ты~[30] хранил её всё это время? + +_________ +\\ [name] +\\ Of course... +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Конечно~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ It's moving...05121E00 +\\ It was supposed to have stopped...05121E00 +\\ Ever since that day...05121E00 +\\ 061102110311 +[5] +Джун + И они всё ещё идут~[30] с того дня~[30] + Хотя уже давно должны были остановиться~ + +_________ +\\ Jun +\\ Ahhh...even though I promised...we will05121E00 +\\ always protect Maya together...05121E00 +\\ I...I...!05121E00 +\\ 061102110311 +[6] +Джун + Ох~ Я ведь обещал~[30] + Обещал, что мы~ Мы всегда будем защищать её + вместе~[30] Я~ Я~! + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ A Nemofila flower...05123C00 +\\ I'm sorry... Maya...05121E00 +\\ I'm sorry... [name]... +\\ 061102110311 +[8] +Джун + Это немофила~[28] + Прости меня~ И ты тоже~[30] + Прости меня~ [name]~ + +_________ +\\ Jun +\\ I...I...05121E00 +\\ Uwaaaaaaaaaaaa!! +\\ 061102110311 +[9] +Джун + Я~ Я~[30] + Ваааааааааа! + +_________ +\\ [name] +\\ What...!? +\\ The Personas are being frightened +\\ by something...!? +\\ 0711061102110311 +[10] +[name] + Что~? + Наши Персоны чего-то очень испугались~?[0711] + +_________ +\\ Улала +\\ How pathetic...05121E00 +\\ The so-called "leader" of the Masked Circle +\\ accepts the pity of his enemies? +\\ 061102110311 +[11] +3F003F003F00 + Как это жалко~[30] + Кто бы мог подумать, что лидер Маскарада примет + симпатию от своего врага? + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ The Joker... +\\ Was my former best friend, Jun, who +\\ was being manipulated by false memories... +\\ 0711061102110311 +[12] +[name] + Джокер~ + Им был мой бывший лучший друг Джун, которым + управляли с помощью ложных воспоминаний~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ No...it wasn't only Jun... +\\ Eikichi...Lisa...Maya...and me... +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + Но нет~ Не только им~ + Ещё Эйкичи, Лизой, Майей и мной~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ All of us... +\\ We were all friends "playing Masked Circle"... +\\ Separated by Sudou's arson 10 years ago... +\\ 0711061102110311 +[14] +[name] + Всеми нами~ + Мы были друзьями, "играющими в Маскарад"~ + Разлученные поджогом Судоу за 10 лет до этого~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ Maya taught us the importance of dreams. +\\ Forever, the 5 of us all together... +\\ We all believed that... +\\ 0711061102110311 +[15] +[name] + Майя говорила нам о важности мечты. + Навсегда~ Все мы пятеро вместе~ + Мы все верили в это~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ But, Maya had to leave town for family +\\ reasons... We couldn't bear that, so we +\\ locked Maya in the shrine... +\\ 0711061102110311 +[16] +[name] + Но Майя нужно было уезжать по семейным + причинам~ Мы не могли этого вынести, потому + заперли Майю в храме~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ And then Sudou set it aflame... +\\ 0711061102110311 +[17] +[name] + И именно тогда Судоу поджёг его~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ We thought Maya had died, so we were scared. +\\ And each of us suppressed the memory... +\\ 0711061102110311 +[18] +[name] + Мы все думали, что Майя умерла и очень сильно + испугались. + И каждый из нас подавлял воспоминания~[0711] + +_________ +\\ [name]'s Voice +\\ ...Jun remembered that and became a Joker. +\\ Controlled by "him", he tried to end the world +\\ in exchange for the ideal evolution. +\\ 0711061102110311 +[19] +[name] + ~Джун запомнил это и стал Джокером. + Управляемый "им", он пытался покончить с миром + в обмен на перерождение людей в Идеальных.[0711] + + +-------- FILE: 0210_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ His story... +\\ It's just like what we're going through, +\\ don't you think...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Его история~ + Как будто мы сами это всё прожили, + тебе так не кажется~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who is that "him" that controlled Jun...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Кто этот "он", что контролировал Джуна~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ His appearance was that of Jun's father, +\\ but inside was completely different... +\\ Crawling Chaos... Nyarlathotep... +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Он выглядет точно как отец Джуна, но внутри он + был совершенно другим~ + Ползучий Хаос~ Ньярлатотеп~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ He is the being that stands opposite to +\\ Philemon... The shadow that lurks deep +\\ within man's heart, toying with destiny... +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Он - существо, противоположное Филемону~ + Тень, скрывающаяся в глубине сердца, + играющая с судьбой~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ He wants to bring the same chaos to This +\\ Side as the Other Side. The New World Order +\\ is just one of his pawns. +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Он пытается принести на Эту Сторону тот же + хаос, что и на Той. + Новый Миропорядок лишь одна из его пешек.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey, what do you mean by... +\\ causing the same thing to happen? +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу + Эй, то есть, ты имеешь ввиду под "принести тот + же хаос"?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . +\\ You'll find out. +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + ~~~ + Вы узнаете.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The being that stands opposite to Philemon...? +\\ The archetype of existential destruction...? +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + существо, противоположное Филемону~? + Архетип экзистенциального разрушения~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If such a thing does exist, it is well +\\ beyond our comprehension... +\\ The shadow of mankind... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Если такая вещь и существует, то она находится + далеко за пределами нашего понимания~ + Это тень всего человечества~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The ideal-collecting Masked Circle, and +\\ the Kegare-collecting New World Order, huh... +\\ Serizawa's right, the situations are similar... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Маскарад, собирающий энергию и Новый + Миропорядок, собирающий Кегаре, хех~ + Серидзава права, ситуации идентичные~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ There's a boss behind the New World Order...? +\\ And that guy's in each and every one of us!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + За Новым Миропорядком кто-то стоит~? + И этот кто-то есть в каждом из нас?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Nyarlathotep...!? +\\ It wasn't merely Kandori's Persona? +\\ 0711061102110311 +[11] +Нандзё + Ньярлатотеп~?! + То есть это была не просто Персона Кандори?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Nyarlathotep... +\\ Crawling Chaos... The Faceless God... +\\ He is not just a Persona? +\\ 0711061102110311 +[12] +Элли + Ньярлатотеп~ + Ползучий Хаос~ Безликий Бог~ + Он разве не просто Персона?[0711] + + +-------- FILE: 0212_42_0_42_J.txt + +_________ +\\ Philemon +\\ Going soft after playing the father? +\\ Crawling Chaos... Nyarlathotep. +\\ Now you should understand what I said. +\\ 05121E00 +\\ 0311 +[0] +Филемон + Каковы были ваши эмоции, когда он выдавал себя + за ваших отцов? Это и есть Ползучий Хаос~ + Ньярлатотеп![30] + + +_________ +\\ You should be able to understand what I say. +\\ 0711061102110311 +[1] + О нём я и говорил вам ранее.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Ha...05121E00 +\\ It may be true that these people can +\\ give us good results for our research... +\\ 0711061102110311 +[2] +Ньярлатотеп + Хм~[30] + Возможно, мы получили именно те результаты, + которые искали~[0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ What are you saying, Philemon!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Гинко + Что ты такое говоришь~ Филемон?![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ We are the origin of people's hearts...05121E00 +\\ The Collective Unconsciousness +\\ is just one side of that coin... +\\ 0711061102110311 +[4] +Филемон + Мы - порождение человеческих душ~[30] + Воплощение Коллективного Бессознательного + в одинаковой с вами форме существования~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ We've watched the affairs of man from here...05121E00 +\\ I direct the strong of will, and he, the +\\ Crawling Chaos, drags the weak to Hell. +\\ 0711061102110311 +[5] +Филемон + Мы всегда следим за делами человечества~[30] + Я сопровождаю и направляю сильные души, + а Ползучий Хаос тащит слабые в ад.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ It is all in order to determine if +\\ people's hearts, which are in conflict, +\\ can arise as something complete... +\\ 0711061102110311 +[6] +Филемон + Всё это произошло потому, что мы наблюдали за + вами, ища ответ - может ли противоречивая чело- + веческая душа развиться в нечто совершенное.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ You all have displayed that possibility. +\\ If there are more humans like you, humans +\\ can one day become a perfect existence... +\\ 0711061102110311 +[7] +Филемон + Вы показали этот потенциал. Чем больше людей + будут такими же сильными как вы - тем быстрее + человечество обретёт совершенство бытия.[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Everything...05121E00 +\\ This is all part of your experiment!? +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Всё это~[30] + Абсолютно всё~ Было подстроено вами?![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You should show more respect to me.05121E00 +\\ 0311 +[9] +Ньярлатотеп + Я бы предпочёл, чтобы ты сказал "тобой"~[30] + + +_________ +\\ This one, can only observe. +\\ However... I am different. +\\ 0711061102110311 +[10] + Пока что тот, что рядом - лишь наблюдает~ + Я другой.[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . !? +\\ 0711061102110311 +[11] +Майя + ~~~?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Maya!! +\\ 0711061102110311 +[12] +[name] + Майя!!![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Dammit! +\\ Ginko! +\\ Use your powers! +\\ 0711061102110311 +[13] +Эйкичи + Чёрт! Гинко! Быстрее, заклинание!!![0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ I'm trying!! +\\ 0311 +[14] +Гинко + Я пробую! Но~ Но~[30] + + +_________ +\\ But... but... +\\ The blood won't stop!! +\\ 0711061102110311 +[15] + Кровь не останавливается![0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ Why...05121E00 +\\ 0311 +[16] +Гинко + Почему~?[30] + + +_________ +\\ Why won't my spell work!? +\\ Philemon!? +\\ 0711061102110311 +[17] + Почему я не могу залечить эту рану?! + Филемон?![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Nyarlathotep...05121E00 +\\ You spread the legend of the Sacred Spear, +\\ for this...? +\\ 0711061102110311 +[18] +Филемон + Ньярлатотеп![30] Так вот зачем ты разнёс + слух о Святом Копье~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Blood poured endlessly from the body of +\\ God's son when pierced with that spear. +\\ 0711061102110311 +[19] +Ньярлатотеп + Говорят, что копьё поразившее Христа, способно + нанести неизлечимое ранение~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ It is the legend... or "rumor" that you +\\ humans have continued to tell for some +\\ 2000 years... Quite effective, isn't it? +\\ 0711061102110311 +[20] +Ньярлатотеп + Прошло уже 2000 лет, а вы, люди, продолжаете + рассказывать этот "слух"! И теперь он привёл + к смертельной ране! Как неожиданно![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . +\\ 0711061102110311 +[21] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[22] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ "Hurry up and forget about me?"... +\\ Don't be ridiculous...!! +\\ How could I ever forget....!!? +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + "Поторопитесь и забудьте обо мне?"~ + Не будь такой глупой~! + Как я вообще смогу забыть~?![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[24] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Yeah...I'll grab it... +\\ You taught me... +\\ I'll grab hold of my dream...so.... +\\ 0711061102110311 +[25] +[name] + Да~ Я возьму это~ + Ты научила меня~ + Я буду держаться за свою мечту~ Так что~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . +\\ 0311 +[26] +[name] + ~~~ + + +_________ +\\ Noooooooooooooooooooooooooo!!! +\\ 0711061102110311 +[27] + Не-е-е-е-е-е-е-е-е-ет!!![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Ha ha... Should people be able to realize their05121E00 +\\ dreams? Forsaking one of the same name, lost +\\ in illusion...This is this woman's dream. +\\ 0711061102110311 +[28] +Ньярлатотеп + Хех~ Никто не имеет права воплощать ваши мечты + кроме вас, да~?[30] В итоге она принесла себя в + жертву тем, кто носит её имя. Это её мечта! [0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ I will make the humans' dream +\\ of destruction come true!! +\\ 0711061102110311 +[29] +Ньярлатотеп + Её мечта - дать человечеству то, на что оно + надеялось~ Исполнить их мечту об уничтожении!!![0711] + + +-------- FILE: 0213_41_0_41_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ Do you remember now...? +\\ 0711061102110311 +[0] +[name] + Теперь ты вспомнила~?[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[1] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What happened...after that...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Что происходило~ После этого~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Maya, with the name of Maya Okamura, died... +\\ The prophecy fulfilled...The world destroyed... +\\ 0311 +[3] +[name] + Другая Майя, Майя Окамура, умерла~ + Пророчество было исполнено~ Мир - разрушен~ + + +_________ +\\ leaving only Sumaru behind... +\\ 0711061102110311 +[4] + Остался лишь город Сумару~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ In the world of Collective Unconsciousness, +\\ where we fought him, strong beliefs become +\\ reality... +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + В том мире Коллективного Бессознательного, в + котором мы боролись с ним, возможно воплотить + самые сильные свои уверования в реальность~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ By resetting our meeting 10 years ago, +\\ we created another reality in exchange for +\\ the truths and memories until then... +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + И мы, отменив нашу встречу 10 лет назад, + создали новую реальность, заменив ей правду и + настоящие воспоминания~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So that's this reality... +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Так значит эта реальность~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Maya told us to forget about her... +\\ To accept everything and move on... +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Майя просила нас забыть о ней~ + Чтобы принять всё происходящее и двигаться + дальше~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ But...we couldn't stand it... +\\ 0311 +[9] +[name] + Но~ Мы не смогли~ + + +_________ +\\ That's why we made this reality, to trade +\\ for our memories, and we escaped here... +\\ 0711061102110311 +[10] + Поэтому мы создали эту реальность, чтобы + заменить ей наши воспоминания и сбежать сюда~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Hanging on to a faint hope...to remember... +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] + Держась за слабую надежду~ Вспомнить~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ A hope like that couldn't happen... +\\ 0311 +[13] +[name] + Эта надежда не должна была воплотиться~ + + +_________ +\\ My friends that meshed in This Side forgot +\\ about the Other Side, and each other... +\\ 0711061102110311 +[14] + Мои друзья, появившиеся на Этой Стороне, забыли + про Другую Сторону и друг о друге~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ But...I... +\\ 0711061102110311 +[15] +[name] + Но~ Я~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So that's why Amano and that Jun kid +\\ don't remember about the Other Side... +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Так вот почему Амано и тот парень Джун не + помнять о Другой Стороне~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ We don't have a memory of the "Other Side", +\\ because we are natives of "This Side"... +\\ 0711061102110311 +[17] +Элли + У нас нет памяти о "Другой Стороне", потому + что мы появились только в "Этой"~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ No wonder we natives of "This Side" +\\ don't have a memory of the "Other Side"... +\\ 0711061102110311 +[18] +Нандзё + Неудивительно, что мы, появившиеся на + "Этой Стороне", не помним о "Другой"~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ But, that could change... +\\ "He" said that I was "the Paradox"... +\\ 0711061102110311 +[19] +[name] + Но всё может измениться~ + "Он" сказал, что я был "Парадоксом"~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ This reality exists on the concept of the +\\ resetting the memories of us five... +\\ 0711061102110311 +[20] +[name] + Эта реальность существует благодаря перезапуску + воспоминаний нас пятерых~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ If we all regain our memories, the +\\ distortion between the two worlds will +\\ grow...And this world will cease to exist... +\\ 0711061102110311 +[21] +[name] + И если мы все впятером восстановим свои + воспоминания - искажения между двумя мирами + усилятся~ И этот мир перестанет существовать~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I don't want Maya to be involved anymore... +\\ I'm sure you understand now... +\\ 0311 +[22] +[name] + Я больше не хочу, чтобы Майя участвовала в + этом~ Уверен, что теперь ты всё понимаешь~ + + +_________ +\\ Please stay out of this... +\\ 0711061102110311 +[23] + Пожалуйста, не вмешивайся в это~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What were we talking about Serizawa? +\\ 0711061102110311 +[24] +Баофу + О чём мы там говорили, Серидзава?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't know...05121E00 +\\ 0311 +[25] +Улала + Я не знаю~[30] + + +_________ +\\ Shouldn't the adults be the ones +\\ fooling the kids? +\\ 0711061102110311 +[26] + Кажется, о том, что дети зачастую могут быть + обмануты взрослыми.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No...05121E00 +\\ 0311 +[27] +Кацуя + Нет~[30] + + +_________ +\\ It's about adults taking responsibility +\\ for children's actions... +\\ 0711061102110311 +[28] + Я говорил о том, что взрослые должны нести + ответственность за поступки детей~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[29] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ You tricked me... +\\ 0711061102110311 +[30] +[name] + Вы обманывали меня~[0711] + +_________ +\\ You tricked me... +\\ Dummy...! Look at you! +\\ It's okay now, forget it... +\\ 091102110311 +[31] + Вы обманывали меня~ +[2]Дурак~! Ты же весь в шрамах! +Теперь всё хорошо~ + + +_________ +\\ [name] +\\ I-I.... +\\ 0711061102110311 +[32] +[name] + Я~ Я~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry... +\\ I understand...please don't get mad... +\\ 0711061102110311 +[33] +[name] + Прости~ + Я понял~ Пожалуйста, не злись~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Maya...I don't have the right to... +\\ 0711061102110311 +[34] +[name] + Майя~ Возможно, я не имею права, но~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Am I...allowed to stay here? +\\ 0711061102110311 +[35] +[name] + Могу я~ Остаться с вами?[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[36] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Thank you... +\\ 0711061102110311 +[37] +[name] + Спасибо~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I guess this is it for my part.... +\\ 0711061102110311 +[38] +Элли + Думаю, на этом моя роль заканчивается~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ [name]...now, it's a fight for you and all... +\\ 0311 +[39] +Элли + [name]~ Теперь сражайся за себя и остальных~ + + +_________ +\\ Take really good care of Ms. Amano. +\\ 0711061102110311 +[40] + И, пожалуйста, позаботься о мисс Амано + как никогда.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What are you going to do, Elly? +\\ 0711061102110311 +[41] +Улала + Куда ты собираешься, Элли?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ With Nanjo, I'll help the people in the city. +\\ 0311 +[42] +Элли + Мы с Нандзё собираемся помогать людям в городе. + + +_________ +\\ I will keep my promise. +\\ 0311 +[43] + Я сдержу своё обещание. + + +_________ +\\ For myself. +\\ 0711061102110311 +[44] + Себе.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Your smile looks better! +\\ 0311 +[45] +Улала + Твоя улыбка стала намного краше! + + +_________ +\\ You'll be just fine. +\\ Good luck! +\\ 0711061102110311 +[46] + С тобой всё будет прекрасно. + Большой тебе удачи![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ha... +\\ I guess my work is done here... +\\ 0711061102110311 +[47] +Нандзё + Ха~ + Думаю, моя работа здесь завершена~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ You're surrounded by good adults, boy... +\\ 0311 +[48] +Нандзё + Тебя окружают прекрасные взрослые, парень~ + + +_________ +\\ You had better appreciate +\\ what they do for you. +\\ 0711061102110311 +[49] + Ты должен больше ценить то, что они делают для + тебя.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What are you going to do...? +\\ 0711061102110311 +[50] +Кацуя + Куда вы собираетесь идти~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I'm going to walk a path that I believe in. +\\ 0311 +[51] +Нандзё + Я собираюсь идти по пути, в который верю. + + +_________ +\\ I'll do all I can to end chaos in the city. +\\ 0711061102110311 +[52] + Я сделаю всё возможное, чтобы положить конец + хаосу в городе.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... If we're both still alive, +\\ let's knock one back together... +\\ 0711061102110311 +[53] +Баофу + Хех~ Если мы выживем - давай опрокинем по + стаканчику вместе при встрече~[0711] + +_________ +\\ Elly is removed from the party and [name] +\\ joins. There is no more room in the party. +\\ Please secure a space for one member. +\\ 061102110311 +[54] + Элли убрана из партии. [name] добавлен. + В партии нет места. Убедитесь, что есть хотя + бы один слот для нового персонажа. + +_________ +\\ Nanjo is removed from the party and [name] +\\ joins. There is no more room in the party. +\\ Please secure a space for one member. +\\ 061102110311 +[55] + Нандзё убран из партии. [name] добавлен. + В партии нет места. Убедитесь, что есть хотя + бы один слот для нового персонажа. + + +-------- FILE: 0214_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Maybe they used this subway to transport +\\ stuff? There's food and all kinds of stuff. +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Может они использовали это метро, чтобы + перевозить работников? Тут есть еда и куча + разных вещей.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, who're they kidding... +\\ They set this thing up and tried to make a +\\ rumor come true, they must be insane... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Пфф, кого они пытаются обмануть~ + Они собрали эту штуку и хотели воплотить слухи + в реальность. Они совсем безумцы, видимо~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Um, Ms. Amano, are you sure you can drive? +\\ Perhaps I should, instead? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Эм~ Мисс Амано, вы уверены, что умеете водить? + Может, лучше я?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey [name] I found some drinks, want some? +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Эй, [name]! Я нашла попить, будешь?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, [name]... +\\ Something's been bugging me...Why are you +\\ the only one who recalls the "Other Side"? +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Послушай, [name]~ + Мне не даёт покоя один вопрос~ Почему только + ты помнишь про "Другую Сторону"?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't have to say what you don't want to... +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Не нужно говорить того, чего не хочешь~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Besides... +\\ What I want to know is what are WE like on +\\ the "Other Side"? We were there, right? +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + А вообще~ Мне тоже интересно. + Какими были МЫ на "Другой Стороне"? + Мы ведь были там?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ My brother is pretty much the same... +\\ Ulala was scammed by a con artist... +\\ 0711061102110311 +[10] +[name] + Мой брат практически не изменился~ + Улалу обманул жених-мошенник~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I only know you spread rumors on the net... +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] + О вас я знал лишь то, что вы распространяли + слухи через интернет~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So the "Other Side" is not that different... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Получается, что "Другая Сторона" не особо-то и + другая~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Is it hard...being an adult? +\\ 0711061102110311 +[14] +[name] + Сложно ли это~ Быть взрослым?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Huh? +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Что~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ No...never mind... +\\ Forget about it... +\\ 0711061102110311 +[16] +[name] + Не~ Не обращайте внимания~ + Забудьте~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What about you...? +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Как ты себя чувствуешь~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[18] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's the same... +\\ There's nothing good. +\\ The pain just keeps growing... +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + Всё так же~ + Ничего хорошего. + Боль лишь нарастает~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[20] +Улала + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya/Maya +\\ . . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[21] +Кацуя, Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm...? +\\ Ms. Amano, it's a dead end...Please stop. +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + Хмм~? + Мисс Амано - впереди тупик~ + Пожалуйста, останавливайтесь.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Welcome to the "Gates of Hell"... +\\ Worry about everything later... +\\ 0711061102110311 +[23] +Баофу + Добро пожаловать во "Врата Ада"~ + Оставьте беспокойства на потом~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You're still young...You got lots of time. +\\ That is, if you stay alive... +\\ 0711061102110311 +[24] +Баофу + Ты всё ещё юн~ У тебя есть много времени. + Если выживешь, конечно~[0711] + + +-------- FILE: 0215_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Time is cruel... +\\ It just keeps moving on and on, and before +\\ you know it, we all just look like adults. +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Время безжалостно~ + Оно просто идёт и идёт. И мы даже не замечаем + как становимся взрослыми~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Gotta do this, gotta do that. +\\ Sooner or later it all gets +\\ left behind somewhere... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Делаешь то, делаешь это. + Но рано или поздно это всё остаётся позади~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ All the pain and dreams when you were a kid. +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Вся боль и мечты того времени, когда ты был + ребёнком~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ As a child I believed adults had strong +\\ beliefs and could rule themselves. +\\ I wanted to be an adult like that... +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + В детстве я верил, что у взрослых есть твёрдые + убеждения и воля контролировать себя. + Я хотел быть таким же взрослым~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ But, as you age, you start to see many +\\ things... +\\ There are times when you become confused... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Но с возрастом ты начинаешь замечать + множество разных вещей~ Возникают ситуации, + которые очень сильно путают тебя~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's sick... +\\ To feel yourself being defiled... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Это очень плохо~ + Чувствовать себя униженным или обманутым~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Adults, huh...? +\\ What are adults, anyway? +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Взрослые~? + А что такое "взрослые" вообще?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I guess we have to walk from here... +\\ We can't just go back easily. +\\ This is our last chance to turn back... +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + Полагаю, что отсюда нам нужно идти пешком~ + И вернуться будет не так-то просто. + Это наш последний шанс повернуть назад~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Maya...are we going back...? +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Майя~ Мы возвращаемся~?[0711] + +_________ +\\ Maya...are we going back? +\\ Yes. I'm not prepared yet. +\\ No, no, it's nothing. +\\ 091102110311 +[9] + Майя~ Мы возвращаемся~? +[2]Да. Я ещё не подготовилась. +Нет-нет, ничего. + + + +-------- FILE: 0216_57_0_57_J.txt + +_________ +\\ Ameno Torifune Control Room +\\ 0311 +[0] +Комната управления Торифунэ + + +_________ +\\ 02110311 +[1] +[0211] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Tenchu soldiers! +\\ Finally, the prophecy of Torifune +\\ has come true! Gozen awaits! +\\ 061102110311 +[2] +Тацудзоу + Солдаты Тенчу! + Наконец-то, пророчество Торифунэ сбывается! + Годзен ждёт! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ All we need to do now is release Joka +\\ to cleanse the Kegare of the world by +\\ the hands of the 12 Dragons!! +\\ 061102110311 +[3] +Тацудзоу + Всё, что нам осталось - это выпустить Джоку, + чтобы очистить мир от Кегаре с помощью + двенадцати драконов! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ We ask! +\\ What has human history been, up 'til now!! +\\ 061102110311 +[4] +Тацудзоу + Мы спрашиваем! + Что было в истории человечества до этого + момента?! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Various religions! Tribes! Desires! Values! +\\ Was the human history laden with these, +\\ a history of "Sin"!!? +\\ 061102110311 +[5] +Тацудзоу + Разные религии! Племена! Желания! Ценности! + Была ли история людей, отягощённая всем этим, + историей "Греха"?! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ The masses, blessed with materials, lost +\\ their ideals. They don't examine themselves +\\ or even try to atone for their sins! +\\ 061102110311 +[6] +Тацудзоу + Массы, наделённые благами, потеряли свои + идеалы. Они не работают над собой и даже не + пытаются искупить свои грехи! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ We must provide a dream of reconstructing +\\ a new future and cleanse the rotting world! +\\ 061102110311 +[7] +Тацудзоу + Мы должны нести мечту о восстановлении нового + будущего и очистить этот гниющий мир! + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ This is the "Punishment"!! +\\ And the Chosen Ones will know!! +\\ The future of salvation stands before us! +\\ 0711061102110311 +[8] +Тацудзоу + Это и есть "Наказание"! + И да узреют все Избранные! + Будущее спасения стоит перед нами![0711] + +_________ +\\ General Sugawara +\\ You twisted bastard... +\\ 0711061102110311 +[9] +Генерал Сугавара + Ты поехавший ублюдок~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Sugawara... +\\ 0711061102110311 +[10] +Тацудзоу + Сугавара~~~[0711] + +_________ +\\ General Sugawara +\\ Yessir... +\\ 061102110311 +[11] +Генерал Сугавара + Да, сэр~ + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ I leave the Torifune to you. +\\ We will ascend to Utena with Gozen. +\\ Prepare the Petit Deva... +\\ 061102110311 +[12] +Тацудзоу + Я оставляю Торифунэ на тебя. + Мы покорим Утену вместе с Годзеном. + Приготовьте мини-АВП~ + +_________ +\\ General Sugawara +\\ Yessir...it shall be done. +\\ 061102110311 +[13] +Генерал Сугавара + Да, сэр~ Будет сделано. + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Do not worry about your frailty, my friend... +\\ Gozen is very happy with your work. +\\ Your wish for immortality will be granted. +\\ 061102110311 +[14] +Тацудзоу + Не беспокойся о своей слабости, друг мой~ + Годзен очень доволен твоей работой. + Твоё желание стать бессмертным будет исполнено. + +_________ +\\ General Sugawara +\\ Ah...! +\\ My loyalty has finally been rewarded... +\\ 0711061102110311 +[15] +Генерал Сугавара + Ах~! + Моя преданность наконец-то будет вознаграждена~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Your body might change slightly, though... +\\ 061102110311 +[16] +Тацудзоу + Но твоё тело может немного измениться~ + +_________ +\\ General Sugawara +\\ What was that? +\\ 061102110311 +[17] +Генерал Сугавара + Что?! + + +-------- FILE: 0217_39_0_39_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmmm... Impressive... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Хммм~ Впечатляет~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Well, considering it can fly with a city +\\ on top of it, it better be... +\\ 0711061102110311 +[1] +[name] + Если учесть то, что эта штука может поднять в + воздух целый город, то впечатляет ещё больше~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ This is rumored to be a ship of a god or +\\ aliens, right...? Don't you think that +\\ they would've set traps or something? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Это тот корабль бога или чужих из слухов, да~? + Там ведь могут быть ловушки или что-то такое~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ This ship, called "Xibalba" on the +\\ "Other Side", makes bad thoughts real... +\\ You shouldn't think of anything bad. +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Этот корабль, названный "Шибальба" на "Другой + Стороне", воплощает плохие мысли в реальность~ + Постарайтесь не думать ни о чём плохом.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ How do you know...? +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Откуда ты знаешь~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ People's fear...insecurity...hopes... +\\ It borrows the form of rumors, it is +\\ the incarnation of the unconscious world... +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Людские страхи~ Неуверенность~ Надежды~ + Это всё приобретает форму слухов и воплощается + в Бессознательном этого мира~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I think that's why Philemon +\\ said thoughts would become reality +\\ in the unconscious world... +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + Думаю, это имел ввиду Филемон, говоря о том, + что мысли материальны в Бессознательном мира~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Then all we gotta do is think pleasant +\\ thoughts... Piece of cake... +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Если нам нужно думать только о хорошем, то + это - легче лёгкого~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ No...This is his domain... +\\ Don't think anything... +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Нет~ Это его владения~ + Лучше не думать ни о чём вообще~[0711] + + +-------- FILE: 0218_35_0_35_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ It, It's no use...! +\\ The door won't budge! +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + Бесполезно~! + Дверь не поддаётся! + +_________ +\\ Baofu +\\ Yow! Hot!... +\\ What's going on!? +\\ 061102110311 +[1] +Баофу + Ай! Горячо!~ + Что происходит?! + +_________ +\\ Baofu +\\ Serizawa! +\\ You thought of something bad, didn't you!? +\\ 061102110311 +[2] +Баофу + Серидзава! + Ты думаешь о чём-то плохом, да?! + +_________ +\\ Ulala +\\ Yow! Hot!... +\\ It, It's not me!! +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Ай-ай! Горячо!~ + Это~ Это не я![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ ...I'm sorry. +\\ It was something that happened previously... +\\ ...So...I inadvertently... +\\ 061102110311 +[4] +[name] + ~Простите. + Здесь кое-что уже происходило~ + ~Так что я~ Непроизвольно~ + +_________ +\\ Baofu/Ulala +\\ Wh, Wha-----t!? +\\ 061102110311 +[5] +Баофу, Улала + Ч-что-о-о-о?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's no use talking about what we thought! +\\ So what happened on the +\\ "Other Side", [name]!? +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Хватит говорить о наших мыслях! + Что было на "Другой Стороне", [name]?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ ...I ran. +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + ~Я убежал.[0711] + +_________ +\\ Baofu/Katsuya/Ulala +\\ Ahhhh!? +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу, Кацуя, Улала + Аа-а-а-а-а?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ "If you concentrate, even an oven is cool!" +\\ 0311 +[9] +[name] + "Если собраться, то даже печь станет холодной!" + + +_________ +\\ ...Is what Maya said. +\\ 0711061102110311 +[10] + ~Так говорила Майя.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That's unreasonable... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Это неразумно~ + +_________ +\\ Baofu +\\ You gotta be kiddin' me!? Yow! Hot! +\\ This is not my idea of fun... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Вы прикалываетесь надо мной?! Ай! Горячо! + Я не так представлял себе веселье~[0711] + +_________ +\\ Baofu/Katsuya +\\ Uoooooh?!? +\\ My sunglasses are melting off my face!! +\\ 061102110311 +[13] +Баофу, Кацуя + Уооооооу?!? + Мои очки плавятся прямо на лице! + + +-------- FILE: 0220_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is...the Tenchu Army. +\\ It seems that they were caught in a trap... +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + Это ведь~ Армия Тенчу. + Похоже, они тоже попали в ловушку~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Is this also the work of that +\\ "Nyar-something"!?...Isn't it weird!?... +\\ Why does he kill his own men...! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Это тоже проделки того Ньяр~-как там его?! + Разве это не странно?!~ + Зачем он убивает своих же людей?!~ + +_________ +\\ [name] +\\ It's proof that the New World Order isn't +\\ aware of the secret of the Torifune... +\\ 061102110311 +[2] +[name] + Это говорит о том, что Новый Миропорядок не + знает о тайне Торифунэ~ + +_________ +\\ [name] +\\ "He" thinks of humans as mere pawns... +\\ They probably don't even know +\\ of "his" existence. +\\ 061102110311 +[3] +[name] + "Он" считает людей жалкими пешками~ + А они, возможно, даже не подозревали о "его" + существовании. + +_________ +\\ Ulala +\\ It's not like I'm playing the hero, but... +\\ A lot of people died... +\\ Even I would think that would be enough! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Я, конечно, не претендую на роль героини, но~ + Умерло очень много людей~ + Мне кажется, что пора бы ему и остановиться! + +_________ +\\ Ulala +\\ Grandma said if I wanted to help people, +\\ I had to do it without thinking of the +\\ consequences...Now I finally understand! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Бабушка всегда говорила мне - если я хочу + помогать людям, то должна делать это, не взирая + ни на что~ Теперь я осознала её слова! + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] said that this is part of +\\ the unconscious world... +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + [name] сказал, что это часть бессознательного + этого мира~ + + +_________ +\\ Katsuya +\\ Our hearts are created by multiple layers... +\\ Normally, our ego is viewed as the "self", +\\ with our unconsciousness lying beneath. +\\ 06110211Katsuya +\\ Below this, each society has one culture, +\\ family, etc...the "Collective Unconsciousness". +\\ These abysses spread out infinitely... +\\ 06110211Katsuya +\\ Think of the normal unconscious as a sea of +\\ unconsciousness all humans share...The tiny +\\ island floating in that sea..that's "ego". +\\ 06110211Katsuya +\\ If it is the people's rumors that created +\\ this ship, then you can call this Sumaru +\\ society's "unconsciousness"... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Наши сердца состоят из множества слоёв~ + Обычно, наше эго выглядит как "Я", с лежащим + под ним слоем нашего бессознательного.Кацуя + Ниже - "Коллективное бессознательное". + Общества, культуры, семьи~ Это всё простирается + в бескрайние бездны~Кацуя + Наше бессознательное - это лишь маленький + кусочек моря, граничащий с бессознательным + других людей. А островок - это наше "эго".Кацуя + Если этот корабль создан с помощью слухов + людей, то можно определённо сказать, что + население города Сумару - "бессознательное"~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't care about the Crawling Chaos, +\\ but I'm not letting them get away... +\\ I'm gonna be the one to kill Tatsuzou... +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Мне всё равно на Ползучий Хаос~ + А вот им я уйти не дам~ + Я буду тем, кто убьёт Тацудзоу~ + +_________ +\\ [name] +\\ This ship...him... +\\ Neither one is anything a human +\\ should mess with... +\\ 061102110311 +[9] +[name] + Этот корабль~ "Он"~ + Лучше вообще не иметь с ними дел~ + + +-------- FILE: 0221_20_0_20_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey everyone, wait up a sec... +\\ Let's walk a little slower... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Ребята, подождите~ + Притормозите немного~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Suck it up... +\\ If you can't keep up, we're leaving you... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Пошла ты~ + Не можешь идти - оставайся здесь~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It can't be helped... +\\ I don't walk this much even at work. +\\ Isn't there a place to recover? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Спасибо за поддержку~ + Я столько даже на работе не ходила. + Неужели тут нет места для отдыха?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It HAS been a while we've been underground. +\\ If there was a Velvet Room, we could +\\ rest there... +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Давно мы уже не встречали такого места. + Была бы здесь, хотя бы, Бархатная комната~ + Мы могли бы отдохнуть там.[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ It's there... +\\ A Fountain, a Velvet Room... +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Как раз здесь~ + Исцеляющий фонтан, Бархатная комната~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Really...!? +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Серьёзно~?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's awfully suspicious... +\\ That Nyarlathotep guy decides whether or +\\ not to make our thoughts a reality, right? +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Очень подозрительно~ + Ньярлатотеп решает, какие наши мысли воплотить, + а какие нет?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Why does he give things so conveniently? +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + Зачем он вдруг помогает?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ He's playing with us... +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Он играет с нами~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know what he's up to, but +\\ if I can use it, then I will... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Не знаю, что он задумал, но если уж он даёт + такую возможность, то грех ей не + воспользоваться~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[10] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[12] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ . . . . . . . . . +\\ Th, Thank you for saving me...! +\\ You're kind of cold... +\\ 091102110311 +[14] + ~~~ +[2]С-спасибо, что спас меня~! +Ты такой холодный~ + + +_________ +\\ [name] +\\ This is...the burden of sin... +\\ 0711061102110311 +[15] +[name] + Это~ Бремя греха~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ You...don't have to worry about me... +\\ 0711061102110311 +[16] +[name] + Ты~ Тебе не стоит беспокоиться обо мне~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Wh...at...!? +\\ 0711061102110311 +[17] +[name] + Ч~Что~?![0711] + +_________ +\\ Metal Lisa +\\ Why... +\\ Why is my only Chinyan (darling) +\\ next to Maya!? +\\ 0711061102110311 +[18] +Железная Лиза + Почему~ + Почему мой Chinyan ходит за Майей?![0711] + +_________ +\\ Metal Eikichi +\\ That's cruel...[surname]... +\\ You don't care about us? +\\ 0711061102110311 +[19] +Железный Эйкичи + Это так жестоко~ [surname]~ + Тебе совсем наплевать на нас?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Get back...!! +\\ These are...illusions that my heart called! +\\ 0711061102110311 +[20] +[name] + Отойдите~! + Это всё~ Иллюзии из моего сердца![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Damn! +\\ 0711061102110311 +[21] +[name] + Проклятье![0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ [name]... +\\ Was the promise to protect Maya +\\ a lie...? +\\ 0711061102110311 +[22] +Железный Джун + [name]~ + Неужели обещание защищать Майю было ложью~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ It's okay... +\\ You don't have to suffer by yourself +\\ anymore... +\\ 0711061102110311 +[24] +Железный Джун + Всё хорошо~ + Ты больше не должен страдать один~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What did you say...!? +\\ 0711061102110311 +[25] +Кацуя + Что ты сказала~?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...! +\\ We fell for it... Come on! +\\ We gotta find him! +\\ 0711061102110311 +[26] +Баофу + Ч~! + Да ладно~ Как мы купились на это?! + Нам нужно найти его![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, come on Ma-ya! +\\ What were you doing!! +\\ ...Wait...I'm the one mostly at fault... +\\ 0711061102110311 +[27] +Улала + Ой, ну как так, Ма-йя?! + Что ты наделала?! + ~Хотя~ Скорее, это моя вина~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya... +\\ I can't stand to see that back... +\\ We gotta do something... +\\ 0711061102110311 +[28] +Улала + Ма-йя~ + Я не могу стоять просто так~ + Нам нужно что-то делать~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Damn... Tatsuya's letting his pride get in +\\ the way. He's trying to carry the weight +\\ of the world on his shoulders...! +\\ 0711061102110311 +[29] +Кацуя + Чёрт~ [name] из-за своей гордости не видит + дальше своего носа. Он пытается унести на + плечах весь мир~![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Dammit...! +\\ I'll do something...I WILL...! +\\ 0711061102110311 +[30] +Кацуя + Проклятье~! + Я что-нибудь сделаю~ СДЕЛАЮ~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ They pulled a dirty trick on us... +\\ I like his style... +\\ Too bad it won't do him any good... +\\ 0711061102110311 +[31] +Баофу + Они провернули с нами грязный трюк~ + Мне нравится его подход~ + Но ни к чему хорошему это не приведёт~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You must have 1 or 2 things that you +\\ can't tell others... +\\ 0711061102110311 +[32] +Баофу + Всё таки, должны быть вещи, которые нельзя + рассказывать окружающим~ + Хотя бы одна или две~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Let him be for now... +\\ 0711061102110311 +[33] +Баофу + Пусть живёт пока что~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Jun...Eikichi...Ginko... +\\ 0711061102110311 +[34] +[name] + Джун~ Эйкичи~ Гинко~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Jun...Eikichi...Lisa +\\ 0711061102110311 +[35] +[name] + Джун~ Эйкичи~ Лиза~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh...? +\\ Where's [name]? +\\ 0711061102110311 +[36] +Улала + А~? + А где [name]?[0711] + + +-------- FILE: 0222_18_0_18_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...What is this? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + [name]~ Что это?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I think it's some sort of teleportation +\\ device... +\\ It was another symbol in the "Other Side"... +\\ 0711061102110311 +[1] +[name] + Думаю, это что-то типа устройства для + телепортации~ + На "Той Стороне" был другой символ~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It's called..."Petite Deva". +\\ It's written here. +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Оно называется~ "мини-АВП". + Здесь написано.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The symbol of Kandori... +\\ If we use this, we might be able to +\\ get back to the city. +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Логотип Кандори~ + С помощью этой штуки можно попробовать + вернуться в город.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'll leave it up to you, but +\\ do we have the time to be leisurely?... +\\ Let's finish this quickly. +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Решай, конечно, сама, но~ Помни, что у нас + не так много времени. + Давай пошевеливаться.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] is really skillful with his hands. +\\ My real brother wasn't... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + [name] очень хорош в ближнем бою. + А вот мой настоящий брат - нет~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ There's no point to that discrimination... +\\ They're both my little brother... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Хотя зачем я их сравниваю~? + Они оба мои младшие братья~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ This seems to be a designated coordinates +\\ model, so I set it to Alaya Shrine... +\\ You should be able to get back here, too... +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + Тут можно было выбрать координаты, так что я + установил их на храм Алайя~ + Надеюсь, мы сможем вернуться сюда тоже~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Since we can get back here, +\\ why don't we go back to the city? +\\ I'm getting hungry... +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Раз уж мы сюда пришлм - почему бы не слетать + в город? Я проголодалась~[0711] + +_________ +\\ Petit Deva System +\\ Welcome... +\\ I am the Petit Deva System. +\\ Do you want to start teleportation? +\\ 0711061102110311 +[9] +Мини-АВП + Добро пожаловать~ + Я - Акселератор Вариативности Пространств. + Вы хотите начать телепортацию?[0711] + +_________ +\\ Do you want to start teleportation? +\\ Yes, please. +\\ I'll pass. +\\ 091102110311 +[10] + Вы хотите начать телепортацию? +[2]Да, пожалуйста +Воздержусь + + + +-------- FILE: 0223_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Metal Eikichi +\\ "We went through a lot, but I'm glad +\\ we met again..." +\\ 0711061102110311 +[0] +Железный Эйкичи + "Мы через многое прошли вместе и я буду рад, + если мы встретимся снова~"[0711] + +_________ +\\ Metal Lisa +\\ "Chinyan (darling)... +\\ Don't forget about me..." +\\ 0711061102110311 +[1] +Железная Лиза + "Chinyan~ Не забывай меня~"[0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ "I won't forget... +\\ the sin I committed, you, or anyone..." +\\ 0711061102110311 +[2] +Железный Джун + "Я не забуду~ Ни свой грех, ни тебя, ни + остальных~"[0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ [name]...Have you forgotten? +\\ 0711061102110311 +[3] +Железный Джун + [name]~ Неужели ты забыл?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ How can I...forget... +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Как я мог~ Забыть~[0711] + +_________ +\\ Metal Lisa +\\ But...you broke an important promise, +\\ didn't you...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Железная Лиза + Но~ Ведь ты нарушил важное обещание, + разве нет~?[0711] + +_________ +\\ Metal Eikichi +\\ That's why...you're suffering, right...? +\\ 0711061102110311 +[6] +Железный Эйкичи + Именно поэтому ты и страдаешь, да~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry... +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + Простите меня~[0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ [name]...You can stop suffering... +\\ 0311 +[8] +Железный Джун + [name]~ Ты можешь больше не страдать~ + + +_________ +\\ Let us ease your suffering...? +\\ 0711061102110311 +[9] + Позволь нам облегчить твои страдания~?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Jun...I'll accept...my punishment... +\\ But...not now... +\\ 0711061102110311 +[10] +[name] + Джун~ Я приму~ Своё наказание~ + Но~ Не сейчас~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]!! +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + [name]![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch... +\\ Physical attacks don't even scratch 'em! +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Ч~ + Их не берут физические атаки![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . !? +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + ~~~?![0711] + +_________ +\\ Metal Lisa +\\ Chinyan (Sweetie)...I'll put you out of +\\ your misery... +\\ 0711061102110311 +[14] +Железная Лиза + Милый~ Я избавлю тебя от страданий~[0711] + +_________ +\\ Metal Eikichi +\\ You don't have to suffer anymore... +\\ 0311 +[15] +Железный Эйкичи + Тебе не нужно больше мучаться~ + + +_________ +\\ We'll put you out of your misery... +\\ 0711061102110311 +[16] + Мы поможем тебе избаваться от этой боли~[0711] + +_________ +\\ Metal Jun +\\ It's okay...You can stop suffering... +\\ 0711061102110311 +[17] +Железный Джун + Всё хорошо~ Ты можешь больше не страдать~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'll accept my punishment... +\\ But...not now...! +\\ 0711061102110311 +[18] +[name] + Я приму~ Своё наказание~ + Но~ Не сейчас~![0711] + + +-------- FILE: 0224_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ I thought I taught you to +\\ hold a knife by its handle... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Я думал, что научил тебя держать нож в руках~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry... +\\ 0711061102110311 +[1] +[name] + Прости~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Don't say anything. +\\ 0311 +[2] +Кацуя + Не говори ничего. + + +_________ +\\ My brother doesn't lower his head +\\ for little things like this... +\\ 0711061102110311 +[3] + Мой брат не должен опускать голову из-за + таких мелочей~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ No... +\\ 0311 +[4] +[name] + Нет~ + + +_________ +\\ The me of "This Side", +\\ also feels the same way... +\\ 0711061102110311 +[5] + Я с "Этой Стороны" чувствую то же самое~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ How can you two be brothers? +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Вы точно братья?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm an only child so I don't know, +\\ but, it must be great having a sibling... +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Я единственный ребёнок в семье, потому никогда + такого не чувствовала, но наверное, это + здорово - иметь брата или сестру~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Katsuya told me the little [name] became +\\ a delinquent after the incident with his +\\ dad...Maybe he was his role model... +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Кацуя говорил, что [name] в детстве стал + хулиганом после потери отца~ Наверное, он был + примером для подражания~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Katsuya became a cop to do something about +\\ it. Knowing his brother's ways, he could +\\ not talk about clearing his dad's name... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Кацуя стал полицейским, чтобы сделать хоть + что-нибудь. Но зная нрав своего брата, он не + стал говорить, что хочет очистить имя отца~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ How come I didn't realize it earlier...? +\\ About "This Side"...About the "Other Side"... +\\ How stupid of me... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + Почему я не понял этого раньше~? + Про "Эту Сторону"~ Про "Ту Сторону"~ + Какой же я глупый~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't go trying to stop him... +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Даже не думай останавливать его~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ At that age, his risking his life to carry +\\ this worthless world on his shoulders... +\\ Let him do it the way he wants to do it. +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + В таком возрасте~ Рисковать жизнью, стараясь + вынести весь мир на своих плечах~ + Просто пусть делает это как пожелает сам.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ If he fails, then hold him... +\\ Leave it at that... +\\ 0711061102110311 +[14] +Баофу + Если он оступится, то поддержим его~ + А пока - пусть всё будет как есть~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry Maya...I troubled you... +\\ 0711061102110311 +[15] +[name] + Прости, Майя~ От меня столько проблем~[0711] + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0227-0256.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0227-0256.txt new file mode 100644 index 0000000..5689241 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0227-0256.txt @@ -0,0 +1,5348 @@ +-------- FILE: 0227_26_0_26_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ He has a pulse...!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + У него ещё есть пульс~![0711] + +_________ +\\ Soldier of the Tenchu Army +\\ S...Save me... +\\ I don't...wanna..die... +\\ 0711061102110311 +[1] +Солдат армии Тенчу + С~Спасите меня~ + Я не хочу~ умирать~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...It's alright...You're not gonna die... +\\ What happened...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + ~Всё хорошо~ Вы не умрёте~ Что случилось~?[0711] + +_________ +\\ Soldier of the Tenchu Army +\\ General...became...monster... +\\ ...Everyone...killed... +\\ 0711061102110311 +[3] +Солдат армии Тенчу + Генерал~ стал~ монстром~ и~ поубивал~ всех~[0711] + +_________ +\\ Soldier of the Tenchu Army +\\ Tell...daughter...grab...your dream... +\\ 0711061102110311 +[4] +Солдат армии Тенчу + Скажите~ дочери~ чтобы держалась~ за~ мечту~[0711] + +_________ +\\ Maya/Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[5] +Майя и Кацуя + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Creepy Voice +\\ I . . . . . .TAAAAIeeee... +\\ 0711061102110311 +[6] +Жуткий голос + Я~~~ АиеееееЕеЕеЕЕЕЕеее~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ W, What...!? +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Ч-чего~?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . !? +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + ~~~~~[0711] + +_________ +\\ Was Sugawara +\\ Aaaarrrgh!! +\\ It hurts!!0512C800 +\\ 071102110311 +[9] +Бывший Сугавара + Аррррргхххххх! + Бо-о-о-ольно!!![200] +[0711][0211] + + +-------- FILE: 0228_54_0_54_J.txt + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . !! +\\ 0711061102110311 +[0] +Майя + ~~~![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You're kidding me...? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Да вы шутите~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ What have they done!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Как они это сделали?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...!! +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Ч~![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Ugh... +\\ But it's not too late...!! +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Угх~ + Но ещё не слишком поздно~![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Sudou is probably in that castle...! +\\ He still has to do the Dragon Ritual...!! +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Судоу, возможно, в этом замке~! + Он всё ещё собирается сделать этот ритуал + с драконами~![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ We haven't lost yet...!! +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + Мы ещё не проиграли~![0711] + + +-------- FILE: 0229_58_0_58_J.txt + +_________ +\\ Was Sugawara +\\ Aaaarrrgh!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Бывший Сугавара + Аррррррргх![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't care if you're immortal or not... +\\ You lose... +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Мне без разницы - бессмертен ты или нет~ + Всё равно ты проиграл~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It's no good, it's not budging an inch... +\\ We couldn't land this ship even +\\ if we wanted to... +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Хреново~ Мы не продвинулись ни на сантиметр~ + Этот корабль посадить невозможно, как бы мы не + хотели этого~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What are we gonna do!?...The city's +\\ flying...At this rate, the dragons will +\\ appear, and the earth's axis will rotate! +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Что же нам делать?! Город парит в воздухе~ + Если так пойдёт дальше, то появятся драконы и + сместят земную ось![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ As long as we're alive, we can stop him... +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + Пока мы живы, то можем остановить его~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] is right. +\\ We haven't lost yet... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + [name] прав. + Мы ещё не проиграли~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We're gonna bring this ship down the way +\\ we're gonna bring down Sudou! +\\ Even if he has backup! +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя + Мы посадим этот корабль так же, как и + осадим Судоу! + Даже если у него есть запасной план![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's fine, but looking at the teleport +\\ device he used, we can't stand around... +\\ A bit late, but we're going back up!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Баофу + Это всё хорошо~ Но может хватит просто стоять + тут и пялиться на телепорт? Может, мы немного + опоздаем, но нам нужно возвращаться![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn controls are busted... There's no way +\\ of leading this thing... +\\ 0711061102110311 +[8] +Баофу + Здесь раздобано всё управление~ + Я хрен знает, как управлять этой штукой~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What are we gonna do!?...The city's +\\ flying...At this rate, the dragons will +\\ appear, and the earth's axis will rotate! +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Что же нам делать?! Город парит в воздухе~ + Если так пойдёт дальше, то появятся драконы и + сместят земную ось![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ As long as we're alive, we can stop him... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Пока мы живы, то можем остановить его~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] is right. +\\ We haven't lost yet... +\\ 0711061102110311 +[11] +Кацуя + [name] прав. + Мы ещё не проиграли~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ We're gonna bring this ship down the way +\\ we're gonna bring down Sudou! +\\ Even if he has backup! +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + Мы посадим этот корабль так же, как и + осадим Судоу! + Даже если у него есть запасной план![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's great and all, but we don't have +\\ time to go back the way we came... +\\ 0711061102110311 +[13] +Баофу + Это всё классно, конечно~ Но у нас нет + времени возвращаться той же дорогой~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Here, let me try to fix it... +\\ 0711061102110311 +[14] +[name] + Вот~ Давайте я попробую починить~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This piece of crap...? +\\ What the hell is that? +\\ Good luck... +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу + Этот кусок дерьма~? + А это что за хрень? + Ладно, удачи~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I think it's a teleportation device. +\\ I saw something similar on the Other Side... +\\ 0711061102110311 +[16] +[name] + Думаю, это что-то вроде телепорта. + Я видел нечто похожее на "Другой Стороне"~[0711] + + +-------- FILE: 0230_51_0_51_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmmm... It looks like we caught the +\\ last ride out of there... +\\ 061102110311 +[0] +Баофу + Хммм~ Похоже, это было наше последне + + +_________ +\\ Crack in the Dimension +\\ There is a crack in the dimension. +\\ Do you want to return to the Torifune? +\\ 061102110311 +[1] +Пространственный разлом + Это пространственный разлом. + Вы хотите вернуться в Торифунэ? + +_________ +\\ Will you return to the Torifune? +\\ Let's go back. +\\ Not yet. +\\ 091102110311 +[2] + Вы хотите вернуться в Торифунэ? +[2]Пора возвращаться +Ещё нет + + +_________ +\\ Ulala +\\ I was gonna pray, but I stopped. +\\ I can't keep relying on fortunes or false +\\ idols forever... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Раньше я ходила молиться, но перестала. + Решила, что хватит полагаться на фортуну или + фальшивых божеств~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, finish preparing quickly. +\\ We've wasted a lot of time... +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Мисс Амано, нам лучше поторопиться со сборами. + Мы уже потеряли очень много времени~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know what to say about this shrine.. +\\ Well, it can't be helped since it's his +\\ connection to fate. +\\ 061102110311 +[5] +Баофу + Я не знаю, что сказать про этот храм. + Учитывая его прошлое - он не сможет помочь нам. + +_________ +\\ [name] +\\ We all met each other... +\\ Here at this shrine on the Other Side... +\\ 061102110311 +[6] +[name] + Мы все встречались раньше~ + У этого же храма на Другой Стороне~ + +_________ +\\ [name] +\\ It's already...been 10 years, but... +\\ To me...it's my irreplaceable everything... +\\ 061102110311 +[7] +[name] + Прошло уже~ 10 лет, но~ + Для меня~ Для меня это нечто незаменимое~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ For some reason, I felt that I had +\\ to come here... +\\ I feel like someone was here... +\\ 06110211Old Woman +\\ I left on my own, so my daughter and son +\\ in law are probably worried sick right now. +\\ But it really bothered me. +\\ 061102110311 +[8] +Пожилая женщина + Не знаю почему, но я почуствовала, что должна + прийти сюда~ Как будто кто-то был здесь~ +Пожилая женщина + Я внезапно ушла из дома, потому моя дочь с + мужем, наверное, сейчас волнуются. + Но меня и правда тревожит это место. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, yes... +\\ What do you want from me? +\\ Ask me anything. +\\ 061102110311 +[9] +Пожилая женщина + Да, да~ + Что тебе нужно, девочка? + Спрашивай что угодно. + + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess her name +\\ Talk with her +\\ Nothing +\\ 091102110311SETSU NISHITANI +\\ 0311 +[10] + Что тебе нужно, девочка? +[3]Угадать её имя +Поговорить с ней +Ничего +СЭЦУ НИСИТАНИ + + +_________ +\\ Old Woman +\\ Hmmm... +\\ I've never heard of anyone by that name... +\\ I think you should try asking someone else. +\\ 061102110311 +[11] +Пожилая женщина + Хммм~ + Я не знаю никого с таким именем~ + Тебе нужно спросить у кого-нибудь ещё. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, my name is "Setsu Nishitani"... +\\ But have I met you somewhere...? +\\ How is it that you know my name?... +\\ 061102110311 +[12] +Пожилая женщина + Да, меня зовут Сэцу Ниситани~ + Мы уже где-то встречались раньше~? + Откуда ты знаешь моё имя?~ + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Hmmm...To find me...I see. +\\ My daughter and her husband probably +\\ did that...I caused them to worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I understand. I'll call my daughter and +\\ the man-searcher myself. +\\ Do not worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I have a cellular phone, you know... +\\ I'm alright. +\\ 061102110311 +[13] +Сэцу Ниситани + Хмм~ Чтобы найти меня~ Понятно~ + Скорее всего, это сделали моя дочь с мужем~ + Я заставила их волноваться. +Сэцу Ниситани + Я поняла. Я позвоню дочери и этому сыщику. + Не волнуйся. +Сэцу Ниситани + Знаешь, у меня ведь есть мобильник~ + Со мной всё хорошо. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[14] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[15] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ My, oh my... +\\ I thought a god would come out, +\\ but instead it's a human... +\\ 061102110311 +[16] + Боже мой~ + Я думала, что появится Бог, но явился человек~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[17] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[18] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ But you have a nice face... +\\ A goddess might have a face like yours... +\\ 061102110311 +[19] + Но у тебя красивое лицо~ + У богини, должно быть, лик подобен твоему~ + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ Big Sis, did you know?... +\\ There's a Legendary Blacksmith in town... +\\ Ah---! You don't believe me, do you--!? +\\ 061102110311 +[20] +Всезнайка + Сестрёнка, а ты знала?~ + Что где-то в городе есть Легендарный Блэксмит~ + Ах~! Ты ведь не веришь мне?! + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ My daddy said that there is!! +\\ Fine! Be that way! I'll just +\\ have the Shiraishi lady look for it!! +\\ 061102110311 +[21] +Всезнайка + Мой папа говорил, что он правда есть там! + Хорошо! Будь по-твоему! Я просто попрошу + кассиршу из Шираиши поискать его! + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ My daddy's getting a sword! +\\ ...But a gun is good, too. +\\ 061102110311 +[22] +Всезнайка + У моего папы будет меч! + ~Хотя и пистолеты - это тоже хорошо. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ (sigh)... +\\ My job is just too much. +\\ 061102110311 +[23] +Дикий мужчина + Эхх~ + Как же меня достала работа. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ ...Who are you? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[24] +Дикий мужчина + ~Кто вы? + Что вам нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess his name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAKUMI ASANO +\\ 0311 +[25] + Что вам нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАКУМИ АСАНО + + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ ...Eh? +\\ Who's that? It seems you have me +\\ mistaken for somebody else. +\\ 061102110311 +[26] +Дикий мужчина + ~А? + Кто это? Похоже, вы меня с кем-то перепутали. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ I'm Takumi Asano, but have +\\ we met somewhere?... +\\ 061102110311 +[27] +Дикий мужчина + Да, я Такуми Асано, но~ + Мы где-то встречались~? + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ You're looking for the Legendary +\\ Blacksmith? Well, it IS true my family +\\ made wares over the generations. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ But that was up until just recently. +\\ When my father died, I also stopped...Why? +\\ Because you can't make a decent living. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ ...This is my first "real" job at age 35. +\\ Business is hard. +\\ 061102110311 +[28] +Такуми Асано + Вы ведь ищете Легендарный Блэксмит? + Да, моя семья изготавливала оружие из + поколения в поколение. +Такуми Асано + Но это совсем недавно закончилось. Я перестал + заниматься этим, когда умер мой отец~ Почему? + Потому что мы очень мало зарабатывали. +Такуми Асано + А сейчас я впервые за 35 лет вышел на "обычную" + работу. Бизнес - это очень трудно. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ ...I'm sorry, but I can't help you. +\\ I have gotten used to working... +\\ See! My hand can't move. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ I need time to rehabilitate... +\\ I'll let you borrow this secret scroll. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ ..."Isn't it important to you.", you ask?... +\\ Don't worry. Everything's in my head. +\\ And besides, I do not need it anymore... +\\ 061102110311 +[29] +Такуми Асано + ~Простите, но я не смогу помочь вам. + Я так много работал~ Видите, моя рука почти не + двигается. +Такуми Асано + Мне нужно время восстановиться~ + Я позволю взять вам этот секретный свиток. +Такуми Асано + Вы хотите спросить "~Разве это не нужно вам"? + Не волнуйтесь. Всё и так в моей голове. + Да и с другой стороны - мне это уже не нужно~ + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[30] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ ...Don't worry about the secret scroll. +\\ I don't need it. Give it to a skilled +\\ craftsman if you see one... +\\ 061102110311 +[31] +Такуми Асано + ~Не волнуйтесь о свитке. Мне он больше не + нужен. Если у вас есть человек с золотыми + руками - отдайте свиток ему. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ Huh? That's odd... +\\ My father was a blacksmith, right? +\\ But I also feel he was a normal working guy. +\\ 061102110311 +[32] +Такуми Асано + М? Это странно~ Ведь мой отец был кузнецом, да? + Я всегда считал его обычным работягой. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ Can you listen to me for a while?...This is +\\ my first "real" job, and I'm over 35... +\\ Business is hard. +\\ 061102110311 +[33] +Дикий мужчина + Можете выслушать меня?~ Это моя первая + "настоящая" работа, а мне уже больше 35 лет~ + Бизнес - это так сложно. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ I used to work out of my own home... +\\ A "home office", is what you call it, right? +\\ 061102110311 +[34] +Дикий мужчина + Я всегда работал из дома~ + Был на "удалёнке" или как там это называется~ + + +-------- FILE: 0231_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Statue of Joka +\\ I am Joka...The one who opens +\\ the door to Utena...It is suggested to +\\ solemnly offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[0] +Статуя Джоки + Я - Джока~ Та, что открывает врата в Утэну~ + Вам предлагается вознести торжественные + древние молитвы~[0711] + +_________ +\\ Statue of Fukugi +\\ I am Fukugi... Prayers are Kotodama, +\\ the spirited words...You should gather the 7 +\\ Kotodama and offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[1] +Статуя Фукуги + Я - Фукуги~ Молитвы - это Котодама - слова, + имеющие душу~ Вы должны собрать 7 Котодама и + вознести древние молитвы~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Prayers? Seven Kotodama...? Are +\\ they saying if we don't figure this out, +\\ we won't be able to open Utena's door? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Молитвы? Семь Котодама~? То есть, если мы + не разберёмся с этим, то не сможем открыть + двери этой Утэны?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There's no door connecting to the back... +\\ So those lights lead to somewhere... +\\ 0711061102110311 +[3] +Баофу + Здесь не видно дверей~ + Значит, нам нужно проверять, куда ведёт этот + свет из пола~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ This is the "Big Dipper", right? +\\ There's one more in between the statues... +\\ What's that one? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + Это ведь "Большая Медведица"? + И ещё один луч между статуями~ Зачем он там?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ A blackhole... That means trouble... +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Искривление пространства~ + Это плохо~[0711] + +_________ +\\ Statue of Joka +\\ I am Joka...The one who opens +\\ the door to Utena...It is suggested to +\\ solemnly offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[6] +Статуя Джоки + Я - Джока~ Та, что открывает врата в Утэну~ + Вам предлагается вознести торжественные + древние молитвы~[0711] + +_________ +\\ Statue of Fukugi +\\ I am Fukugi... Prayers are Kotodama, +\\ the spirited words...You should gather the 7 +\\ Kotodama and offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[7] +Статуя Фукуги + Я - Фукуги~ Молитвы - это Котодама - слова, + имеющие душу~ Вы должны собрать 7 Котодама и + вознести древние молитвы~[0711] + +_________ +\\ Statue of Joka +\\ I am Joka...The one who opens +\\ the door to Utena...It is suggested to +\\ solemnly offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[8] +Статуя Джоки + Я - Джока~ Та, что открывает врата в Утэну~ + Вам предлагается вознести торжественные + древние молитвы~[0711] + +_________ +\\ Statue of Fukugi +\\ I am Fukugi... Prayers are Kotodama, +\\ the spirited words...You should gather the 7 +\\ Kotodama and offer ancient prayers... +\\ 0711061102110311 +[9] +Статуя Фукуги + Я - Фукуги~ Молитвы - это Котодама - слова, + имеющие душу~ Вы должны собрать 7 Котодама и + вознести древние молитвы~[0711] + + +-------- FILE: 0232_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Kegare they got from the people... +\\ They're transporting it...somewhere... +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Кегаре, которую они собрали с людей~ + Они её куда-то~ отправляют[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We can't just destroy that thing without +\\ giving it some thought first... +\\ They saved up some pretty nasty things. +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Мы не можем просто бездумно раздолбать эти + штуки~ + Нормально они насобирали этой хрени~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ How much is in there...? +\\ The back is all hazy, so I can't see... +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Сколько её там~? + Не могу рассмотреть, слишком мутно~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I cannot run away from my sin... +\\ so easily... +\\ I have to atone for my sin by myself... +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Я не смогу убежать от своих грехов~ так легко~ + Я искуплю свои грехи~ Сам~[0711] + + +-------- FILE: 0233_24_0_24_J.txt + +_________ +\\ Mummy of Tatsunoshin 2011 +\\ Who calls me back to this world...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Мумия Тацуносина [surname] + Кто призвал меня обратно в этот мир~?[0711] + +_________ +\\ Mummy of Tatsunoshin 2011 +\\ How...! Damn you Kiyotada... +\\ If you are saying that you will defeat +\\ Kiyotada...I will gladly lend my power... +\\ 0711061102110311 +[1] +Мумия Тацуносина [surname] + Как~! Чёртов Киётада~ + Раз вы говорите, что сможете повергнуть + Киётаду~ То я с радостью отдам вам свою силу~[0711] + +_________ +\\ Mummy of Tatsunoshin 2011 +\\ Junnosuke...Is Junnosuke there...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Мумия Тацуносина [surname] + Юнносуке~ Юнносуке здесь~?[0711] + +_________ +\\ Ghost of Junnosuke Kuroda +\\ Junnosuke...is here... +\\ 0711061102110311 +[3] +Призрак Юнносуке Куроды + Юнносуке~ здесь~[0711] + +_________ +\\ Mummy of Tatsunoshin 2011 +\\ Junnosuke...it's off to battle...! +\\ 0711061102110311 +[4] +Мумия Тацуносина [surname] + Юнносуке~ Пора в бой![0711] + +_________ +\\ Ghost of Junnosuke Kuroda +\\ Understood... +\\ 0711061102110311 +[5] +Призрак Юнносуке Куроды + Принятно~[0711] + +_________ +\\ The Persona of Tatsunoshin 2011 +\\ can now be summoned in the Velvet Room. +\\ 0711061102110311 +[6] + Персона Тацуносина [surname] + теперь может быть призвана в Бархатной комнате.[0711] + +_________ +\\ The Personas of Tatsunoshin 2011 and +\\ Junnosuke Kuroda can now be summoned +\\ in the Velvet Room. +\\ 0711061102110311 +[7] + Персоны Тацуносина [surname] и + Юнносуке Куроды теперь могут быть призваны в + Бархатной комнате.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A legend returns as a rumor... +\\ It doesn't make me feel good being +\\ forced to call upon the dead... +\\ 0711061102110311 +[8] +Кацуя + Легенда воскресла из слухов~ + У меня очень противоречивые чувства, когда + мы призываем мёртвых~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ His name being 2011 means that +\\ he's [name] and Katsuya's ancestor...? +\\ Couldn't be... +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Хмм~ Его фамилия [surname]? + То есть, [name] и Кацуя - это его потомки? + Не может быть~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ We gotta hold a memorial service later +\\ so we won't be damned. +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Нам нужно прийти сюда позже и почтить их + память, если мы не хотим, чтобы нас прокляли.[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I feel...like I knew him from before... +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] + Я чувствую~ Будто знал его раньше~[0711] + + +-------- FILE: 0234_22_0_22_J.txt + +_________ +\\ Mummy of Maihime Amano +\\ Who calls me...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Мумия Майхиме Амано + Кто воззвал меня~?[0711] + +_________ +\\ Mummy of Maihime Amano +\\ It can't be...To do that...That Kiyotada is.. +\\ I understand...If you say you will defeat +\\ him, I will gladly lend you my powers... +\\ 0711061102110311 +[1] +Мумия Майхиме Амано + Этого не может быть~ Чтобы Киётада~ + Я поняла~ Если вы говорите, что хотите победить + его, я с радостью помогу вам своей силой~[0711] + +_________ +\\ The Persona of Maihime Amano +\\ can now be summoned in the Velvet Room. +\\ 0711061102110311 +[2] + Персона Майхиме Амано теперь может быть + призвана в Бархатной комнате.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ When it comes this close, it's not a +\\ question of whether or not you +\\ look similar... +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя + Когда мы уже так близко, то всё равно, кто там + на кого похож~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ This might be perfect for Tatsuzou, who is +\\ being used by some shriveled-up thing... +\\ 0711061102110311 +[4] +Баофу + Это может помочь побить Тацудзоу, которым + управляет какая-то дряхлая хрень~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ "Amano"... +\\ Does that mean she's your ancestor...? +\\ Nah, couldn't be... +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + "Амано"~ + А это не может означать, что она твой предок~? + Ай, неее~ Не может быть такого~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I can't think of this as pure coincidence... +\\ Is it "his" work, again...? +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] + Не думаю, что это просто совпадение~ + Неужели, это снова "он"~?[0711] + + +-------- FILE: 0235_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Mad you say...? +\\ 0311 +[0] +Тацудзоу + Сошёл с ума, говорите~? + + +_________ +\\ This world is what's gone mad! +\\ 0311 +[1] + Это наш мир сошёл с ума! + + +_________ +\\ Tell me what is stirring this country!! +\\ 0711061102110311 +[2] + Скажите, от чего мучается эта страна?![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Fronts, fatigue, and contradictions... +\\ 0311 +[3] +Тацудзоу + Противостояния и противоречия~ + + +_________ +\\ People think only of themselves!! And so, +\\ punishment will be yours again!! +\\ 0711061102110311 +[4] + Люди трясутся только за себя! А значит~ + Вы вновь получите своё наказание![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ This world is decayed... +\\ The law, the system, and all humans +\\ who live off of it!! +\\ 0711061102110311 +[5] +Тацудзоу + Этот мир прогнил~ + Закон, система, и все люди, что живут в этом![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Damn you, Tatsuzou! +\\ 0311 +[6] +Кацуя + Чёрт бы вас побрал, Тацудзоу! + + +_________ +\\ What right do you have to judge us!? +\\ 0711061102110311 +[7] + Какое право вы имеете судить нас?![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's bullshit... +\\ Deceiving people with stupid curses... +\\ 0311 +[8] +Баофу + Это всё хрень~ + Дурить людей дебильными проклятиями~ + + +_________ +\\ Your deception ends here, old man! +\\ 0711061102110311 +[9] + Твои игры закончились, старик![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Fools...You don't understand human nature. +\\ Curses and fortunes were things you wanted! +\\ 0711061102110311 +[10] +Тацудзоу + Дураки~ Вы не понимаете человеческую природу. + Проклятия и предсказания - это то, чего + желаете вы, люди![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Look down there! +\\ 0311 +[11] +Тацудзоу + Посмотрите вниз! + + +_________ +\\ People are still curious about fortunes, +\\ jinxes, and wish for good luck... +\\ 0711061102110311 +[12] + Людям всё ещё интересны предсказания, сглазы, + пожелания удачи~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ You cannot stop a heart that involuntarily +\\ pumps its blood for curses!... +\\ Or the pulsing power of life it brings! +\\ 0711061102110311 +[13] +Тацудзоу + Вы не в силах остановить сердце, что бьётся + для проклятий!~ И не сможете остановить жизнь, + что они несут![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Arise, Gozen! I have delivered you the +\\ Kegare of my sinful compatriots! +\\ 0311 +[14] +Тацудзоу + Восстань, Годзен! Я доставил тебе Кегаре + своего народа! + + +_________ +\\ Let people's words become a reality!! +\\ 0711061102110311 +[15] + Позволь воплотиться словам людей![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sudou...!? You bastard...!! +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Судоу~?! Ты ублюдок~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You've finally gone mad...Tatsuzou!! +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Ты окончательно сошёл с ума, Тацудзоу![0711] + + +-------- FILE: 0236_66_0_66_J.txt + +_________ +\\ Ulala/Maya +\\ Oh my God! +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала и Майя + О боже!~[0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Hahaha!! Hya--hahaha!! +\\ 0311 +[1] +Тацудзоу + Ха-ха-ха! Хья-ха-ха-ха! + + +_________ +\\ Behold!! The Earth Dragon will +\\ destroy Earth along with Joka!! +\\ 0711061102110311 +[2] + Узрите! Дракон Земли уничтожит землю вместе с + Джокой![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ The axis will shift and people shall die!! +\\ 0311 +[3] +Тацудзоу + Ось Земли сместится и все люди умрут! + + +_________ +\\ I have transformed history!! +\\ 0311 +[4] + Я переписал историю! + + +_________ +\\ What is life if you can't even bear this!? +\\ 0711061102110311 +[5] + Зачем жить, если вы не выдержите даже этого?![0711] + +_________ +\\ Tatsuzou +\\ Gwo...!? +\\ GGGGGGG...G, Gozen... +\\ Why me too------!? +\\ 0711061102110311 +[6] +Тацудзоу + Гоу~?! + Г-г-г-г-г~ Г~ Годзен~ + Почему я тоже~~~~~?![0711] + +_________ +\\ Detested Hunter +\\ SHAGYAAAAAAA!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Презренный охотник + ШАГЬЯЯЯЯЯЯ!![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Another one...has fallen... +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] + Ещё один~ Пал~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ What a pathetic sight...Tatsuzou... +\\ THIS is the result of deceiving +\\ people!? +\\ 0711061102110311 +[9] +Баофу + Жалкое зрелище~ Тацудзоу~ + Это и есть итог твоих многоходовок?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Your dirty sins...We shall cleanse them! +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Ваши грязные грехи~ Мы вычистим мир от них![0711] + + +-------- FILE: 0237_55_0_55_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ It's no use... The Earth Dragon and Joka +\\ aren't disappearing! +\\ 0311 +[0] +Улала + Бесполезно~ Дракон Земли и Джока так и не + исчезли! + + +_________ +\\ At this rate... +\\ 0711061102110311 +[1] + Такими темпами~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The source of evil still remains... +\\ 0311 +[2] +Баофу + Источник зла никуда не делся~ + + +_________ +\\ [name]! Is that dried-up thing "him"!? +\\ 0711061102110311 +[3] + [name]! Вот та высохшая хрень - это "он"?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I see... +\\ You won't come out until I defeat this guy... +\\ 0711061102110311 +[4] +[name] + Я понял~ + Ты не хочешь показываться, пока я не побью + это чудище~[0711] + +_________ +\\ Gozen +\\ Who are you, to awaken me from my slumber!? +\\ 0711061102110311 +[5] +Годзен + Кто посмел пробудить меня-я-я-я?![0711] + + +-------- FILE: 0238_51_0_51_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ Did we do it...!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Мы сделали это~?![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That can't be...What the hell is that...!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Кацуя + Этого не может быть~ Что это за чертовщина~?![0711] + + +-------- FILE: 0239_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Where the hell are we!? +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + Где мы, чёрт возьми?![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ My domain, the Collective Unconsciousness... +\\ Welcome. +\\ 0711061102110311 +[1] +Ньярлатотеп + В моей обители - Коллективном Бессознательном~ + Добро пожаловать.[0711] + +_________ +\\ Katsuya/Maya/Baofu +\\ [name]...!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя, Майя и Баофу + [name]~?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Oooooooo-----!! +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + О-о-о-о-о~~~~~![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ (snicker)... Easy now... You wouldn't want +\\ to hurt this pretty little face of yours? +\\ It suits me, don't you agree? +\\ 0711061102110311 +[4] +Ньярлатотеп + Хех~ Полегче~ Ты ведь не хочешь поранить + это своё милое личико? + Мне ведь оно идёт, согласись?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Shut up...!! +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] + Заткнись~![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Humans are strange... I came here because +\\ you wanted to meet me... Now you want me to +\\ go? You're contradicting yourself... +\\ 0711061102110311 +[6] +Ньярлатотеп + Вы, люди, такие странные~ Я пришёл сюда, потому + что ты хотел встретиться со мной~ А теперь + хочешь, чтобы я ушёл? Противоречие~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ By the way, do you know the "three poisons +\\ of life"?...What I'm referring to is: +\\ "Anger", "Ignorance", and "Vengeance". +\\ 0711061102110311 +[7] +Ньярлатотеп + Кстати, друзья. Вы знаете о "Трёх ядах жизни"? + Я говорю о "гневе", "неведении" и "возмездии".[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ There are countless others, but these are +\\ my primary sources of power. +\\ 0711061102110311 +[8] +Ньярлатотеп + Есть ещё бесчисленное количество других, но~ + Именно эти яды - основной источник моей силы.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Oh, come now... You disappoint me... It's +\\ really simple... Even your pathetic brain +\\ can comprehend that... +\\ 0711061102110311 +[9] +Ньярлатотеп + Ой, да ладно~ Вы разочаровываете меня~ + Это ведь крайне просто~ Даже ваши жалкие мозги + способны осознать это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are you trying to say...that you are the +\\ "shadow" of us humans!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + То есть~ Вы хотите сказать, что вы "тень" нас, + людей?![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ So, you do understand... I am a reflection +\\ of your true selves... +\\ Let's play one last game... +\\ 0711061102110311 +[11] +Ньярлатотеп + Вот, вы поняли~ Я - отражение вас истинных~ + Давайте сыграем в последнюю игру~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Jun...Eikichi...Ginko!! +\\ 0711061102110311 +[12] +[name] + Джун~ Эйкичи~ Гинко![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Jun...Eikichi...Lisa!! +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + Джун~ Эйкичи~ Лиза![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You remember what I told you, right? +\\ If they remember the Other Side, then +\\ this world will cease to exist. +\\ 0711061102110311 +[14] +Ньярлатотеп + Помнишь, что я говорил тебе? + Если они вспомнят Другую Сторону, то этот мир + перестанет существовать.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You of all people should understand... +\\ Right, [name]? The Paradox? +\\ 0711061102110311 +[15] +Ньярлатотеп + Ты должен понимать это как никто другой~ + Так ведь, [name]? Парадокс?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Ch... +\\ 0711061102110311 +[16] +[name] + Ц~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ If you can show me your power to suppress +\\ shadows in this world, I will give back +\\ the toys one at a time. +\\ 0711061102110311 +[17] +Ньярлатотеп + Давай, покажи - сможешь ли ты подавить тени в + этом мире. И я буду возвращать тебе игрушки + по одной.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ But if you cannot... They will regain +\\ their memories and I will destroy your +\\ world... We shall start anew. +\\ 0711061102110311 +[18] +Ньярлатотеп + А если нет~ Они вернут свои воспоминания и я + уничтожу ваш мир~ + И мы начнём сначала.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Give it your best shot... +\\ Then, show me your desperate faces. +\\ (snicker) +\\ 0711061102110311 +[19] +Ньярлатотеп + Покажите, на что вы способны~ + Я хочу посмотреть на ваши отчаянные лица~ + Хе-хе~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya...did you feel that...? +\\ That giant energy... +\\ 0711061102110311 +[20] +Улала + Ма-йя~ Ты тоже чувствуешь~? + Эту колоссальную энергию~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It was so deep... +\\ Mixed with a bunch of dark emotions... +\\ Can we...defeat that...? +\\ 0711061102110311 +[21] +Улала + Она была так глубоко~ + Спрятана, смешавшись с тёмными чувствами~ + Сможем ли мы~ Победить её~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]... +\\ You fought with that monster all this time.. +\\ 0711061102110311 +[22] +Кацуя + [name]~ + Ты боролся с этим монстром всё это время.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No... +\\ That ridiculing...that arrogance... +\\ That is undoubtedly...human itself... +\\ 0711061102110311 +[23] +Кацуя + Нет~ + Эти насмешки~ Это высокомерие~ + Это всё~ И есть человек~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn... +\\ I'm...turning pale...? +\\ 0711061102110311 +[24] +Баофу + Чёрт~ + Я~ Побледнел~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Calm down...You're Kaoru Saga... +\\ There's nothing you can't do... +\\ Calm down... +\\ 0711061102110311 +[25] +Баофу + Успокойся~ Ты Каору Сага~ + Ты всё сможешь~ + Успокойся~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry...Jun...Eikichi...Ginko... +\\ I'll...save you...I WILL... +\\ 0711061102110311 +[26] +[name] + Простите меня~ Джун~ Эйкичи~ Гинко~ + Я спасу вас~ Я СПАСУ~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry...Jun...Eikichi...Lisa... +\\ I'll...save you...I WILL... +\\ 0711061102110311 +[27] +[name] + Простите меня~ Джун~ Эйкичи~ Лиза~ + Я спасу вас~ Я СПАСУ~[0711] + + +-------- FILE: 0240_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ 2011, are you sure...? +\\ That you want to give up your dream +\\ as a...dessert chef... +\\ 0711061102110311 +[0] +Мистер Касихара + [surname], уверен? + Ты правда хочешь бросить свою мечту стать + поваром сладостей~?[0711] + +_________ +\\ High School Katsuya +\\ That's "Patissier". +\\ 0711061102110311 +[1] +Школьник Кацуя + Кондитером~[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ That's right. +\\ So...you sure?... +\\ 0711061102110311 +[2] +Мистер Касихара + Точно. + Так~ Ты уверен?~[0711] + +_________ +\\ High School Katsuya +\\ I've decided on my own... +\\ After law school, I'll become +\\ a police officer. +\\ 0711061102110311 +[3] +Школьник Кацуя + Я уже всё решил~ + После юридического я стану полицейским.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ With your grades, you can +\\ go anywhere... +\\ 0711061102110311 +[4] +Мистер Касихара + С твоим аттестатом ты можешь поступить куда + угодно~[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ It's...your father, isn't it? +\\ 0711061102110311 +[5] +Мистер Касихара + Ты ведь так решил~ Из-за твоего отца, верно?[0711] + +_________ +\\ High School Katsuya +\\ ...You have nothing to do with it. +\\ Excuse me. +\\ 0711061102110311 +[6] +Школьник Кацуя + ~Это не ваше дело. + Простите.[0711] + + +-------- FILE: 0241_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Hmph... +\\ Regrets are at an extreme, aren't they... +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя-тень + Пфф~ + Сожаления - лучший спутник, да?~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Nonsense! +\\ I don't regret anything! +\\ 061102110311 +[1] +Кацуя + Бред! + Я не жалею ни о чём! + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Lying is the start of evil... You really +\\ despise your father and brother, huh? If +\\ not for them, you could've had your way. +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя-тень + Ложь - это семя зла~ Ты правда презираешь отца + и брата, м? Если бы не они - у тебя бы был + совершенно другой путь. + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ You're probably tired of playing the good +\\ older brother...Your love to your family +\\ is just a role. +\\ 0711061102110311 +[3] +Кацуя-тень + Ты, наверное, уже устал играть хорошего + старшего брата~ + Твоя любовь к семье - лишь роль.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ That's...not...true... +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Это~ совсем~ не так~ + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong, 2011!? +\\ Stay sharp...! +\\ 061102110311 +[5] +Баофу + Что с тобой, [surname]?! + Будь жёстче~! + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Don't play innocent...You're in love +\\ with that woman... +\\ 0711061102110311 +[6] +Кацуя-тень + Хватит строить из себя невинного мальчика. + Ты ведь влюблён в ту женщину~[0711] + +_________ +\\ Maya/[name] +\\ . . . . . . . . . !? +\\ 061102110311 +[7] +Майя и [name] + ~~~~~?! + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ You're just deceiving yourself in front of +\\ your brother. Fulfill your desires. +\\ 0311 +[8] +Кацуя-тень + Ты ведь просто притворяешься, пока здесь твой + брат. Исполни свои желания. + + +_________ +\\ Why protect such a brother any longer? +\\ 061102110311 +[9] + Такому брату не нужна твоя защита. + +_________ +\\ Ulala +\\ W..Wait, Big 2011!? +\\ Get a hold of yourself!! +\\ 0311 +[10] +Улала + Т-тише, большой [surname]! + Держи себя в руках! + + +_________ +\\ Ma-ya, stop him!! +\\ 061102110311 +[11] + Ма-йя, останови его! + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[12] +[name] + ~~~ + +_________ +\\ . . . . . . . . . +\\ Stop it...Katsuya!! +\\ I believe in you... +\\ 091102110311 +[13] + ~~~ +[2]Хватит, Кацуя! +Я верю в тебя~ + + +_________ +\\ Katsuya +\\ HA...!? +\\ 0711061102110311 +[14] +Кацуя + Ха~?![0711] + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Hmph...You were spiteful. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя-тень + Хех~ Какой ты злобный. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are you alright, [name]!? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Ты в порядке, [name]?! + +_________ +\\ [name] +\\ Katsuya...I'm... +\\ 061102110311 +[17] +[name] + Кацуя~ Я~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sorry... +\\ I have had times where I detested you +\\ and Father, just like he said... +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Прости~ Иногда я не хотел, чтобы у меня были + брат и отец. Всё как и сказал он~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ But believe this... +\\ My love for you... +\\ is definitely no act! +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + Но поверь хотя бы в то, что~ + Моя любовь к тебе~ + Это точно не притворство! + +_________ +\\ [name] +\\ Yeah...I believe you... +\\ I'm the one...to apologize... +\\ 061102110311 +[20] +[name] + Да~ Я верю тебе~ + Я тоже должен извиниться~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...I'll tell you... +\\ What this guy is saying is... +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + [name]~ Знаешь~ + То, что говорит тот парень~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Partially true, and partially untrue!! +\\ 061102110311 +[22] +Кацуя + Наполовину правда, а наполовину - ложь! + +_________ +\\ Katsuya +\\ You made one mistake...You tried to get +\\ between us brothers with that face!! +\\ 0311 +[23] +Кацуя + Ты сделал большую ошибку~ Попытался пролезть + между братьями с этим лицом! + + +_________ +\\ You're an eyesore...Get lost. +\\ 061102110311 +[24] + Но~ В семье не без урода~ Исчезни уже. + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Hmph...Too bad. +\\ 061102110311 +[25] +Кацуя-тень + Пф~ Очень жаль~ + +_________ +\\ [name] +\\ Brother...I'm... +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Брат~ Я~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Don't make that face... +\\ You're my little brother... +\\ 061102110311 +[27] +Кацуя + Не делай такое лицо~ + Ты мой младший брат~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I caused everyone trouble...It's okay now. +\\ 061102110311 +[28] +Кацуя + Я доставил всем проблем~ + Надеюсь, теперь всё хорошо. + +_________ +\\ [name] +\\ He...can protect Maya... +\\ Now...I can rest easily... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Он~ Может защитить Майю~ + Теперь~ Я могу успокоиться~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That brother complex couldn't kill his own +\\ little brother... +\\ Dammit...Just watching him embarrasses me... +\\ 061102110311 +[30] +Баофу + Неужели он собирался убить своего младшего + брата~ + Чёрт~ Да мне даже стыдно смотреть на него~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...uh... +\\ That was half true and...half... But... +\\ You know...um... +\\ 061102110311 +[31] +Кацуя + Мисс Амано~ Ох~ + Это была наполовину правда~ И~ Наполовину~ Но~ + Знаете~ Эмм~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Thank you. It was because of you... +\\ Take care...of [name]. +\\ 061102110311 +[32] +Кацуя + Спасибо~ Это всё благодаря вам~ + Позаботьтесь о~ моём брате. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...uh...what he said, but... +\\ To love or to have...stuff like that... +\\ Um...Can you not mind it... +\\ 061102110311 +[33] +Кацуя + Мисс Амано~ Эм~ То что он сказал, про~ + Про любовь~ Или что-то типа её~ + Эм~ Не берите в голову~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Now whatcha gonna do, Ma-ya? +\\ Younger or older, it's a hard choice... +\\ 061102110311 +[34] +Улала + Что собираешься делать, Ма-йя? + Постарше или помладше? + Такой трудный выбор~ + + +-------- FILE: 0242_65_0_65_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ ...So you see, he was thinking that he was +\\ all hot shit, when in fact... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала + ~Ну и в общем, оказалось, что на словах он + Лев Толстой, а на деле~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Hey, Ma-ya, you listening!? +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + ~Эй, Ма-йя! Ты меня слушаешь?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ ...That Deja Vu Boy again? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + ~Опять задумалась о том Мальчике Дежавю?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ You're so lucky... +\\ Compared to me... +\\ Why do I have such bad luck with men!? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Ты такая везучая~ + По сравнению со мной~ + Почему мне так не везёт с мужиками?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It's always been like that! You were always +\\ getting attention! Why do I have to be the +\\ ugly skank!? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала + И ведь всегда так было! Все обращают внимание + только на тебя! + Почему я должна быть гадким утёнком?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm 10 times prettier than you... I'm also +\\ athletic, fashionable, and a great homemaker. +\\ I'm even a good dancer to boot! +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Я в 10 раз симпатичнее тебя~ Я спортивна, слежу + за модой. Я хорошая домохозяйка! + Да я даже танцую фламенко![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh) ...What's wrong with me... +\\ So I might not have all the curves...I've +\\ been working my ass off at a boring job... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + *вздох* ~Что со мной не так~ + А может, этого всего недостаточно~ + Я просиживаю задницу на скучной работе~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It's probably that... +\\ I'm not satisfied with myself... +\\ I don't have my place in this world... +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + А может~ Это потому, что я не удовлетворена + собой~ Я не могу найти места в этом мире~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Seriously, I'm so jealous of you... +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Ну правда! Я завидую тебе~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Uh... Hello!? I've been ripping into you +\\ for the past 5 minutes and all you can +\\ do is sleep...? +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Эм~ Алё!? Я тут перед тобой полчаса распинаюсь, + а ты засыпаешь?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Sometimes, I wonder why I even bother... +\\ Well, you do work late everyday... +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала + Интересно, почему я так беспокоюсь о тебе~ + Ты каждый день работаешь допоздна~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Let's go home, Ma-ya... +\\ Here, grab your purse. +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Поехали домой, Ма-йя~ + Держи сумочку~[0711] + + +-------- FILE: 0243_39_0_39_J.txt + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ That is so pathetic. +\\ Drunkenness, complaining, jealousy... +\\ 0711061102110311 +[0] +Улала-тень + Как же это жалко. + Пьянство, жалобы, зависть~[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ Appeal rating: ZERO... +\\ You're not qualified to be a woman... +\\ No one would even look at a woman like you. +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала-тень + Рейтинг привлекательности: НОЛЬ~ + Ты недостойна быть женщиной~ + Никто даже не посмотрит на такую~[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ Looking after that girl is just to +\\ hide your inferiority complex. +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала-тень + Ты заботишься о ней только для того, чтобы + перекрыть свой комплекс неполноценности.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ugh... You don't have to rub it in... +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Угх~ Даже не думай втирать мне подобное~[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ However +\\ Even the fool is starting to +\\ realize it, in her own foolish way, huh? +\\ 0711061102110311 +[4] +Улала-тень + Вот это да! + Даже дурочка начинает что-то осознавать. + Но по своему~ По-дурному~[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ You should know. You're her best friend. +\\ Whether she found herself or not... +\\ You tell her instead. +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала-тень + А ты должна уяснить. Ты её лучшая подруга. + Нашла она себя или нет~ + Давай, выскажись ей.[0711] + +_________ +\\ You tell her instead. +\\ It's not up to me to answer... +\\ Ulala already found herself! +\\ 091102110311 +[6] + Давай, выскажись ей. +[2]Не мне учить её чему-то~ +Улала уже нашла себя! + + +_________ +\\ Ulala +\\ Thanks, Ma-ya... +\\ I was wrong to try and find myself... +\\ You have to make yourself! +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Спасибо, Ма-йя~ + Я зря пыталась найти себя~ + Потому что себя нужно создавать![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm nowhere to be found! +\\ It's me who decides what's gonna happen!! +\\ 0711061102110311 +[8] +Улала + Меня нигде не найти! + И только я буду решать, что будет со мной + происходить![0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ How boring... +\\ That puts a damper on my day. +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала-тень + Скучно, девочки~ + Вы испортили мне день.[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ Ahahaha! +\\ Is that so? +\\ 0711061102110311 +[10] +Улала-тень + А-ха-а! + Вот как?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ I'm sorry, Ma-ya... +\\ I don't think I can say that +\\ about myself... +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Прости, Ма-йя~ + Но я не думаю, что это так~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ But I understand that it's something you +\\ make! That's what I thought after seeing +\\ you guys. If I stay with you, I can... +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Но я начала кое-что понимать с вами, Ма-йя! + Глядя на вас~ Я смогу понять всё, если + побуду с вами подольше~[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ (giggle) +\\ ...You still feel attached to them, +\\ don't you? This'll be fun9200 +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала-тень + *хих*~ ~Всё ещё чувствуешь, что нужна им? + Это будет весело! [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ There's only one thing good about all +\\ this... I met all of you... +\\ I'll thank fate for that... +\\ 0711061102110311 +[14] +Улала + Во всей этой творящейся хрени есть один плюс~ + Я встретила всех вас~ Спасибо судьбе за это~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Still... What is their objective? +\\ Why are they not attacking...? Why are +\\ they beating around the bush...? +\\ 0711061102110311 +[15] +Кацуя + И всё же~ Какова их цель? Почему они не + нападают~? Почему ходят вокруг да около~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ By showing our shadows and our past, +\\ they plan to have us destroy ourselves... +\\ 0711061102110311 +[16] +Кацуя + Надеются, что надломят нас, показав нам наши + тёмные стороны и прошлое?~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ They must want to say that the +\\ Crawling Chaos isn't for nothing, but +\\ I will not fall for it... +\\ 0711061102110311 +[17] +Кацуя + Или хотят показать значимость этого Ползучего + Хаоса~ Но как-то совсем неубедительно~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You don't find yourself, you make yourself... +\\ Huh, that's not bad, especially from Ulala... +\\ 0711061102110311 +[18] +Баофу + Ты не находишь себя, а делаешь себя сам~ + Хех, хорошая мысль~ Особенно от Улалы~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ These are his old tricks... Showing us our +\\ shadows... Don't fall for it... You'll be +\\ swallowed by the shadows... +\\ 0711061102110311 +[19] +[name] + Это всё его дешёвые старые трюки~ Показать нам + наши тени~ Не ведись на это~ Иначе они + поглотят тебя~[0711] + + +-------- FILE: 0244_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi! +\\ 061102110311 +[0] +[name] + Эйкичи! + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ Isn't that nice. +\\ He's still asleep. +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала-тень + Разве это не мило? + Он всё ещё спит.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Put him down! +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + Отпустите его![0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ You ARE a fool. +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала-тень + Вы - дурачки.[0711] + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Hmph...If you want him back, you'll have +\\ to take him by force. +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя-тень + Пфф~ Если вы хотите его вернуть - то + придётся забрать его силой.[0711] + +_________ +\\ Katsuya/Ulala +\\ You're on!! +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя и Улала + Ну держитесь![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi! +\\ 061102110311 +[6] +[name] + Эйкичи! + +_________ +\\ Eikichi +\\ [surname]!? +\\ 0711061102110311 +[7] +Эйкичи + [surname]?![0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ That's too bad... +\\ He has awakened9200 +\\ 061102110311 +[8] +Улала-тень + Плохо день~ + Он проснулся. + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ We win the first round. +\\ With this, one of the locks has opened. +\\ Two left...What will you do? +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя-тень + Мы выиграли первый раунд. + Один из замков открыт. Осталось два~ + Что вы будете делать дальше?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Enough with the talk! Just put him +\\ down, while I'm still being reasonable... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Хватит трепаться! Просто спустите его, пока + я ещё держу себя в руках~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ My blood is about to boil over, too... +\\ Looks like I won't be able to look +\\ at a mirror for a looong time. +\\ 0711061102110311 +[11] +Улала + Чувствую, что у меня тоже закипает кровь~ + Похоже, я нескоро смогу смотреться в зеркало.[0711] + +_________ +\\ Shadow Ulala +\\ Ahahaha! +\\ Why don't you get angrier? +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала-тень + А-ха-ха! + Давай, пыжься сильнее![0711] + +_________ +\\ Shadow Katsuya +\\ Hmph...We'll put you in your place. +\\ 0711061102110311 +[13] +Кацуя-тень + Пфф~ Мы поставим вас на место.[0711] + + +-------- FILE: 0245_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi... +\\ 061102110311 +[0] +[name] + Эйкичи~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's not awake. +\\ For the time being, we're safe... +\\ 061102110311 +[1] +Кацуя + Он не очнулся. + Мы пока что в безопасности~ + +_________ +\\ Ulala +\\ But...Are you sure about this, [name]? +\\ Leaving him without any memories of you... +\\ He's your friend, right? +\\ 0711061102110311 +[2] +Улала + Но~ Ты уверен, [name]? + Оставлять его без воспоминаний о тебе~ + Он ведь твой друг, да?[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ It's...okay... +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + Всё~хорошо~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Philemon... +\\ 061102110311 +[4] +[name] + Филемон~ + +_________ +\\ Philemon +\\ I will return him to the real world...I am +\\ sorry, but taking him with you is exactly +\\ what he wants...It is hard, but move on... +\\ 061102110311 +[5] +Филемон + Я верну его в реальный мир~ Прости, но его + желание остаться с тобой неосуществимо~ + Это сложно, но тебе нужно идти~ + +_________ +\\ [name] +\\ Do you...remember...? +\\ 061102110311 +[6] +[name] + Ты ведь~ Помнишь~? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Yeah...yeah, I remember! +\\ 0311 +[7] +Эйкичи + Да~ Да, я помню! + + +_________ +\\ It's him again isn't it? Isn't it!? +\\ Why didn't you tell me!? +\\ 061102110311 +[8] + Это ведь опять он? Это опять он?! + Почему ты не сказал мне?! + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi...I... +\\ 061102110311 +[9] +[name] + Эйкичи~ Я~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ You dumbass!! +\\ 0311 +[10] +Эйкичи + Ты - баран! + + +_________ +\\ Why are you doing all this +\\ on your own? +\\ 0711061102110311 +[11] + Почему ты делаешь всё это один?![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Dammit!! Come out!!! +\\ I'm gonna kill you this time!! +\\ 0711061102110311 +[12] +Эйкичи + Бл*ть! Выходи!! + На этот раз я завалю тебя![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Philemon... +\\ 061102110311 +[13] +[name] + Филемон~ + +_________ +\\ Philemon +\\ I returned him to the real world... I am sorry, +\\ but taking him with you is exactly what +\\ he wants... You have to move on. +\\ 061102110311 +[14] +Филемон + Я вернул его в реальный мир~ Прости, но его + желание остаться с тобой неосуществимо~ + Тебе нужно двигаться дальше. + +_________ +\\ Ulala +\\ I've...never been so angry for someone +\\ else in all my life... +\\ What did [name] do to deserve this...? +\\ 061102110311 +[15] +Улала + Я~ Никогда не видела, чтобы кто-то был так зол~ + Неужели [name] заслужил это~? + +_________ +\\ Baofu +\\ Amano... Our little group here's a +\\ bunch of barbarians... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Амано~ Мы здесь как кучка голодранцев~ + +_________ +\\ Baofu +\\ You better be prepared... +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Тебе следует подготовиться~ + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry, Eikichi... +\\ There was no need for you to +\\ remember those painful memories... +\\ 061102110311 +[18] +[name] + Прости, Эйкичи~ + Тебе незачем помнить подобное~ + +_________ +\\ [name] +\\ I WILL protect... +\\ "This Side" and...everyone's memories... +\\ 061102110311 +[19] +[name] + Я буду защищать~ + "Эту Сторону" и~ Воспоминания всех вокруг~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...He said anger is the shadow's +\\ source of power, didn't he...? I'm sorry... +\\ But I don't think I can hold myself back... +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Мисс Амано~ Он сказал, что гнев - это источник + силы Теней~? Простите~ Но я буду очень злиться~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't care how much I'm despised... +\\ But I cannot sit here and watch +\\ everyone suffer... +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Мне всё равно, что меня презирают~ + Но я не могу спокойно смотреть как страдает + [name] и остальные~ + + +-------- FILE: 0246_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ Miki +\\ Kaoru... +\\ 0711061102110311 +[0] +Мики + Каору~[0711] + +_________ +\\ Miki Asai +\\ An investigator who was Baofu's partner. +\\ While investigating "Tien Tao Lien", she +\\ was killed by Yung Pao in Taiwan. +\\ 0711061102110311 +[1] +Мики Асаи + Следователь и коллега Баофу. + Была убита Йун Пао в Тайване во время их + расследования дела "Тьен Дао Лиен".[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Miki...!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Баофу + Мики~?![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Is that...Miki...? +\\ 0711061102110311 +[3] +Улала + Это~ Мики~?[0711] + +_________ +\\ Reverse Odysseus +\\ Kaoru Saga...I am you... +\\ 0311 +[4] +Анти-Одиссей + Каору Сага~ Я - это ты~ + + +_________ +\\ What is yours, is also mine... +\\ 0711061102110311 +[5] + Что - твоё, то так же моё~[0711] + +_________ +\\ Miki +\\ Uh...! Please... +\\ 0711061102110311 +[6] +Мики + Ох~! Пожалуйста~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Stop it!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Прекрати![0711] + +_________ +\\ Reverse Odysseus +\\ Do you feel the anger inside of you? +\\ Who is it for? +\\ 0311 +[8] +Анти-Одиссей + Ты чувствуешь гнев внутри? + Кому он предназначен? + + +_________ +\\ I'll give your answer in this woman's blood. +\\ 0711061102110311 +[9] + Кровь этой женщины будет тебе ответом~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Why you... +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Почему ты~[0711] + +_________ +\\ Miki +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[11] +Мики + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You f##kin' bastard!!! +\\ 0711061102110311 +[12] +Баофу + Ты ё*аный ублюдок!!![0711] + +_________ +\\ You f##kin' bastard!!! +\\ Don't do it! +\\ . . . . . . . . . +\\ 091102110311 +[13] + Ты ё*аный ублюдок!!! +[2]Не делай этого~ +~~~ + + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Me!! +\\ 0311 +[14] +Баофу + ~Это я! + + +_________ +\\ It's not Tatsuzou, not Yung Pao, or you...!!05121E00 +\\ 0311 +[15] + Это не Тацудзоу, не Йун Пао или ты~![30] + + +_________ +\\ The one I can't forgive is...05121E00me!! +\\ 0711061102110311 +[16] + Единственный, кого я не смогу простить, + это~ [30] Я!!![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm sorry...Miki...05121E00 +\\ 0311 +[17] +Баофу + Прости, Мики~[30] + + +_________ +\\ That time I was just a hot-shot... +\\ 0711061102110311 +[18] + Тогда я был просто безголовым пацаном~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ I wasn't able to do anything... +\\ I shouldn't have gotten you involved... +\\ 0311 +[19] +Баофу + Я не был способен ни на что~ + И не должен был впутывать тебя~ + + +_________ +\\ It was my fault that you died that day... +\\ 0711061102110311 +[20] + Ты умерла из-за меня~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It wasn't the Persona, it wasn't the law... +\\ 0311 +[21] +Баофу + Не из-за Персоны, не из-за закона~ + + +_________ +\\ It was me... It was my fault. I was +\\ so damn selfish... +\\ 0711061102110311 +[22] + Это всё из-за меня~ + Тогда я думал только о себе~[0711] + +_________ +\\ Miki +\\ Don't blame yourself...05121E00 +\\ 0311 +[23] +Мики + Не вини себя~[30] + + +_________ +\\ I knew the risk I was taking... +\\ 0711061102110311 +[24] + Я знала на что шла~[0711] + +_________ +\\ Miki +\\ You never looked back... +\\ You always believed you were right... +\\ 0311 +[25] +Мики + Ты никогда не смотрел назад~ + Ты всегда верил в свою правоту~ + + +_________ +\\ I liked that person... +\\ 0711061102110311 +[26] + Мне нравился тот ты~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ So that's how it is... +\\ 0711061102110311 +[27] +Баофу + Вот как~?[0711] + + +-------- FILE: 0247_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm sorry...Miki... +\\ I finally understand... +\\ 0711061102110311 +[0] +Баофу + Прости, Мики~ + Я, наконец, осознал~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ The person I couldn't forgive... +\\ was...me... +\\ 0711061102110311 +[1] +Баофу + Тот, кого я не мог простить~ + Был~ Мной~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Back then, I was just a hot-shot... +\\ I wasn't able to do anything... +\\ 0311 +[2] +Баофу + Тогда я был лишь безголовым юнцом~ + Я не был способен ни на что~ + + +_________ +\\ In the end, I got you killed... +\\ 0711061102110311 +[3] + И как итог - ты погибла из-за меня~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ It wasn't the Persona, it wasn't the law... +\\ 0311 +[4] +Баофу + Не из-за Персоны или закона~ + + +_________ +\\ It was me who couldn't think of +\\ anything but myself...!! +\\ 0711061102110311 +[5] + А из-за меня! Тупого самовлюблённого барана~![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Bao...fu... +\\ 0711061102110311 +[6] +Улала + Бао~фу~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Now you see...05121E00 +\\ 0311 +[7] +Баофу + Теперь вы поняли~[30] + + +_________ +\\ I was planning to use you guys from +\\ the beginning! +\\ 0711061102110311 +[8] + Я планировал использовать вас с самого начала![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ That's...enough... +\\ 0711061102110311 +[9] +Улала + Хватит~ Уде~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Go ahead and laugh... +\\ 0311 +[10] +Баофу + Давайте, смейтесь~ + + +_________ +\\ My attempt at revenge was pointless... +\\ 0311 +[11] + Мои попытки отомстить были бессмысленны~ + + +_________ +\\ I'm no different than Tatsuzou!! +\\ 0711061102110311 +[12] + Я ничем не отличаюсь от Тацудзоу![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Stop it...!! +\\ 0711061102110311 +[13] +Улала + Перестань!![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Get a hold of yourself! +\\ 0311 +[14] +Кацуя + Держи себя в руках! + + +_________ +\\ Why did you even come here...? +\\ Tatsuzou is dead... You got your wish. +\\ 0711061102110311 +[15] + Почему ты вообще здесь~? + Ведь Тацудзоу уже давно мёртв. + Ты воплотил всё, чего желал.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If you can't say it, I will. +\\ 0311 +[16] +Кацуя + Если не знаешь, что ответить, то давай я. + + +_________ +\\ You knew all along that you were stuck in +\\ the past...That's why you came here. +\\ 0711061102110311 +[17] + Тебя не отпускало прошлое. Ты застял в нём~ + Потому ты и зашёл так далеко.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Stop looking down on yourself... +\\ 0311 +[18] +Кацуя + Хватит смотреть на себя свысока~ + + +_________ +\\ Isn't it...about time to start over...? +\\ 0711061102110311 +[19] + Разве это не лучшая возможность~ + Начать всё с нуля~?[0711] + +_________ +\\ Katusya +\\ Let it go, Baofu! +\\ You ought to cherish those +\\ memories you had with her. +\\ 0711061102110311 +[20] +Кацуя + Просто отпусти ситуацию, Баофу! + И дорожи теми воспоминаниями, что связывают + тебя с ней.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Alright... I'm okay now... +\\ 0711061102110311 +[22] +Баофу + Ладно~ Я, вроде, уже в порядке~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Did you all like my acting skills? +\\ That was pretty good, huh? +\\ 0711061102110311 +[23] +Баофу + Как вам мои актёрские способности? + Классно сыграл, ага?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ulala... +\\ 0711061102110311 +[24] +Баофу + Улала~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ What...? +\\ 0711061102110311 +[25] +Улала + Чего~?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That was for the time at the bar. +\\ 0311 +[26] +Баофу + Прямо как тогда в баре! + + +_________ +\\ Fooled y'all, didn't I? +\\ 0711061102110311 +[27] + Наколол вас всех, ага?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ . . . . . . . . . It looks that way. +\\ 0711061102110311 +[28] +Улала + ~~~Вроде того.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya/Maya/[name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[30] +Кацуя, Майя и [name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ How pathetic... +\\ Everything's...out in the open... +\\ 0711061102110311 +[31] +Баофу + Как жаль~ + Всё тайное~ Стало явным~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Now you see... +\\ 0311 +[32] +Баофу + Теперь вы поняли~ + + +_________ +\\ I was planning to use you guys from +\\ the beginning! +\\ 0711061102110311 +[33] + Я собирался использовать вас с самого начала![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Somewhere inside, I knew... +\\ That I couldn't do anything by myself... +\\ 0711061102110311 +[34] +Баофу + Где-то в глубине души я понимал~ Что~ + Что не смогу справиться сам~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh... I wanted revenge so bad... +\\ But I couldn't do it by myself... +\\ 0311 +[35] +Баофу + Хех~ Я так хотел отомстить~ + Но я ничего не смог бы сделать сам~ + + +_________ +\\ I didn't even give you my real name... +\\ 0711061102110311 +[36] + Я даже не сказал вам своё настоящее имя~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ ...I...I think that's a nice...name...! +\\ 0311 +[37] +Улала + ~Я думаю, что~ У тебя очень~ Красивое имя~! + + +_________ +\\ I...I think it's a cool name...! +\\ It has a nice ring to it... +\\ 0711061102110311 +[38] + Оно~ Такое милое~! + И так забавно звучит~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I was thinking...and now it's clear...05121E00 +\\ 0311 +[39] +Кацуя + Я вот всё думал~ И наконец-то понял~[30] + + +_________ +\\ "Kaoru Saga" died on duty 5 years ago... +\\ 0711061102110311 +[40] + "Каору Сага" погиб на службе 5 лет назад~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ The man in front of me is a completely +\\ different person than the one we saw... +\\ 0711061102110311 +[41] +Кацуя + Человек передо мной - совершенно не тот, + кем он был раньше~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ A bit misguided, perhaps...05121E00 +\\ 0311 +[42] +Кацуя + Он просто немного заблудился~[30] + + +_________ +\\ A "free spirit"... +\\ A "loveable lush"... +\\ 0711061102110311 +[43] + "Свободная душа"~ + "Буйная любвеобильность"~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Didn't you forget "twisted person"? +\\ 0711061102110311 +[44] +Улала + ~Ты не забыл про "извращенца"?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[45] +Баофу + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...Don't put me in the same shot glass +\\ as those sentimental wussies... +\\ 0711061102110311 +[46] +Баофу + Тс~ Даже не думайте сравнивать меня с теми + инфантильными пуськами~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ And you know what, Suou? +\\ 0311 +[47] +Баофу + А знаешь что, [surname]? + + +_________ +\\ You're not cut out to be a police officer. +\\ 0311 +[48] + Ты - хреновый полицейский. + + +_________ +\\ Investigations are supposed to be... +\\ 0711061102110311 +[49] + Расследования должны быть~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya... +\\ Remember when I was all jazzed +\\ about that match-making party?... +\\ 0711061102110311 +[50] +Улала + Ма-йя~ Помнишь, как я хотела пойти на ту + вечеринку со знакомствами?~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Well...the Wang Long came up with: +\\ "Today's a day of fateful meetings." +\\ Maybe...it was right... +\\ 0711061102110311 +[51] +Улала + Ну~ Тогда ещё предсказание Ван Лун было типа: + "Сегодня день судьбоносных встреч!" + Так вот, видимо, это было правдой~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya...You remember that fortune +\\ I told you about in the beginning? +\\ 0311 +[52] +Улала + Ма-йя~ Помнишь о предсказании, о котором я + тебе говорила в самом начале? + + +_________ +\\ I think...it's right... +\\ 0711061102110311 +[53] + Так вот~ Похоже, оно сбылось~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Geez, what an antisocial Baofu... +\\ Ms. Serizawa must have a difficult time. +\\ 0711061102110311 +[54] +Кацуя + Чёрт, ну что такое несёт Баофу~ + У мисс Серидзавы не самое лучшее настроение.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Well...um...ya know...05121E00 +\\ 0311 +[55] +Баофу + Эм~ Знаешь, что~[30] + + +_________ +\\ There's a lot...in life...05121E00 +\\ 0711061102110311 +[56] + В жизни~ Столько всего~ Происходит~[30][0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I've never met anyone like this +\\ guy before... +\\ 0711061102110311 +[57] +[name] + Впервые встречаю подобного человека~[0711] + + +-------- FILE: 0248_63_0_63_J.txt + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ I'm glad you made it here without dying. +\\ Of course, it would be dull for you to die +\\ so easily. +\\ 0711061102110311 +[0] +Ньярлатотеп + Я рад, что вы добрались сюда живыми. + Ну да, было бы слишком банально, если бы вы + умерли так легко.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Now, Maya Amano... +\\ After coming here, what are you angry at? +\\ 0711061102110311 +[1] +Ньярлатотеп + Скажи мне, Майя Амано~ + На что ты так зла, даже добравшись сюда?[0711] + +_________ +\\ After coming here, what are you angry at? +\\ At you...! +\\ I'm just...very sad... +\\ 091102110311 +[2] + На что ты так зла, даже добравшись сюда? +[2]На тебя~! +Мне просто~ Очень грустно~ + + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ It's an honor. Well then, you can move on +\\ ahead. I shall watch you struggle a little +\\ while longer. +\\ 0711061102110311 +[3] +Ньярлатотеп + Это честь для меня. Хорошо, вперёд. + Я хочу посмотреть на твои трепыхания.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Hmph... How sentimental... +\\ What are you so sad about? +\\ 0711061102110311 +[4] +Ньярлатотеп + Пффф~ Как сентиментально~ + Отчего же ты грустишь?[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Now, go ahead and shoot. +\\ Deep down inside, I know you +\\ hate me. Pull the trigger, Maya. +\\ 0711061102110311 +[5] +Ньярлатотеп + Давай, стреляй. + Я знаю, что в глубине души ты ненавидишь меня. + Поэтому - жми на курок, Майя.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Well then, I'll say the one thing you want +\\ to hear the least. The young man who holds +\\ your heart...He's mine. +\\ 0711061102110311 +[6] +Ньярлатотеп + Хорошо~ Я скажу тебе неприятную правду. + Молодой человек, который покорил твоё сердце - + он мой.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ He's a toy in the shape of a human! +\\ He'll never be yours! Never!! +\\ 0711061102110311 +[7] +Ньярлатотеп + Он всего лишь моя игрушка в облике человека! + Он никогда не будет твоим! Никогда![0711] + +_________ +\\ He'll never be yours! Never!! +\\ Pull the trigger. +\\ Don't pull the trigger. +\\ 091102110311 +[8] + Он никогда не будет твоим! Никогда! +[2]Нажать на курок +Не нажимать на курок + + +_________ +\\ [name] +\\ Wh...at...? +\\ 0711061102110311 +[9] +[name] + Ч~т~о~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + [name]?![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Hahahahahaha! +\\ You simply don't learn, do you? +\\ I told you that I am you... +\\ 0711061102110311 +[11] +Ньярлатотеп + А-ха-ха-ха-ха! + Вы так ничего и не уяснили? + Я ведь уже говорил, что я - это ты~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ People who think that they are strong +\\ are weak, especially when their loved +\\ ones suffer... +\\ 0711061102110311 +[12] +Ньярлатотеп + Те, кто мнят себя сильными - слабы, когда + дело доходит до их близких~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Yes, that's good... +\\ 0711061102110311 +[14] +Ньярлатотеп + Да, именно так~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Let your impulses control you! +\\ That is what it means to be a human!! +\\ Hahaha...!! +\\ 0711061102110311 +[15] +Ньярлатотеп + Перестаньте себя контролировать! Импульсивные + эмоциональные поступки и делают вас людьми! + Ха-ха-ха~![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Hmph...This will be something to watch. +\\ How long can you keep this up? +\\ 0711061102110311 +[16] +Ньярлатотеп + Пфф~ На это так интересно смотреть. + На сколько тебя хватит?[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Going through all this, and you're not +\\ supposed to get upset!? I ain't no nun or +\\ priest! I can't stand it!! +\\ 0711061102110311 +[17] +Улала + Ты прошла через всё это и так спокойна?! + А вот я не монашка и не батюшка! + Я не могу вынести всего этого![0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, I know exactly how it feels... +\\ But calm down... +\\ I finally understand... +\\ 0711061102110311 +[18] +Кацуя + Мисс Амано, я знаю, каково это~ + Но~ Успокойтесь, пожалуйста~ + Я наконец-то осознал~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Anger, ignorance, vengeance... +\\ He is trying to coax the shadows of our +\\ hearts to gain power...Don't listen to him. +\\ 0711061102110311 +[19] +Кацуя + Гнев, неведение, месть~ + Он пытается пробудить тени в наших сердцах, + чтобы набрать силу~ Не слушайте его.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, stay strong... +\\ He is trying to coax the shadows of our +\\ hearts to gain power...I finally understand. +\\ 0711061102110311 +[20] +Кацуя + Мисс Амано, держитесь~ + Он пытается пробудить тени в наших сердцах, + чтобы набрать силу~ Я наконец понял это.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ That's definitely a human... +\\ The way he looks down on others, +\\ that's something only humans can do... +\\ 0711061102110311 +[21] +Баофу + Это определённо человек~ + То, как он смотрит на остальных свысока~~ - + Так могут смотреть лишь люди~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh...All right...I'll tango with ya. +\\ As another human... +\\ 0711061102110311 +[22] +Баофу + Хех~ Ну ладно~ Я с тобой потанцую. + Как ещё один человек~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ You don't...have to worry... +\\ I said it before... +\\ I can withstand this pain... +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + Тебе~ не нужно~ беспокоиться~ + Я ведь уже говорил~ + Я смогу вынести~ эту боль~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I've never seen such an angry face... +\\ ...since that time... +\\ 0711061102110311 +[24] +[name] + Я никогда не видел настолько злого лица~ + ~С того времени~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ It's alright... +\\ That sadness...will end soon... +\\ 0711061102110311 +[25] +[name] + Всё хорошо~ + Печаль~ Скоро уйдёт~[0711] + + +-------- FILE: 0249_28_0_28_J.txt + +_________ +\\ [name] +\\ 0311 +[0] +[name] + + +_________ +\\ Lisa...! +\\ 0311 +[1] + Лиза~! + + +_________ +\\ Ginko...! +\\ 0311 +[2] + Гинко~! + + +_________ +\\ 0711061102110311 +[3][0711] + +_________ +\\ Shadow Maya +\\ Are you relieved...little boy? +\\ But we can't let you have her back +\\ quite so easily. +\\ 0711061102110311 +[4] +Майя-тень + Тебе уже легче, малыш? + Но мы не можем отпустить её так просто.[0711] + +_________ +\\ Shadow Baofu +\\ Heh...Such being the case... +\\ I'll be sure to teach her a lesson, +\\ so you can die in peace. +\\ 0711061102110311 +[5] +Баофу-тень + Хех~ Так и есть~ + Уж я-то преподам ей урок. + Так что можешь умирать спокойно.[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[6] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Try picking on someone your own size... +\\ 0311 +[7] +Баофу + Может выберете кого-нибудь равного по силе~? + + +_________ +\\ How about me? +\\ 0711061102110311 +[8] + Например меня?[0711] + +_________ +\\ Shadow Maya +\\ (snicker) +\\ You make me laugh... +\\ 0711061102110311 +[9] +Майя-тень + Хих~ + Ты пытаешься нас насмешить?[0711] + +_________ +\\ Shadow Baofu +\\ Yeah, that makes me laugh!! +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу-тень + Да, это капец как смешно![0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Chinyan (darling)!? +\\ 0711061102110311 +[11] +Лиза + Chinyan?![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ 0311 +[12] +[name] + + +_________ +\\ Lisa...it'll be alright! +\\ 0311 +[13] + Лиза~ Всё будет хорошо! + + +_________ +\\ Ginko...it'll be alright! +\\ 0311 +[14] + Гинко~ Всё будет хорошо! + + +_________ +\\ I'll get you down... +\\ 061102110311 +[15] + Я спущу тебя~ + +_________ +\\ Shadow Maya +\\ It's a pity... +\\ She remembered. +\\ 061102110311 +[16] +Майя-тень + Так жаль~ + Она вспомнила. + +_________ +\\ Shadow Baofu +\\ How about giving it up, huh?...There's +\\ no point in living such a pathetic life! +\\ Death is so much more fitting. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу-тень + Как насчёт того, чтобы забить и сдаться?~ + Нет смысла проживать такую жалкую жизнь! + Смерть подходит вам куда больше. + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[18] +Майя + ~~~ + +_________ +\\ Baofu +\\ No can do... +\\ There's just one more thing I need to do... +\\ 0311 +[19] +Баофу + Не пойдёт~ + Я ещё кое-что не успел сделать~ + + +_________ +\\ I just hafta kill your head honcho!! +\\ 0711061102110311 +[20] + Прострелить твою дебильную бошку![0711] + +_________ +\\ Shadow Maya +\\ (snicker)... +\\ You make me laaaugh? +\\ 0711061102110311 +[21] +Майя-тень + Хих~ + Ты пытаешься нас насмешить?[0711] + +_________ +\\ Shadow Baofu +\\ Yeah, that makes me laugh!! +\\ 0711061102110311 +[22] +Баофу-тень + Да, это капец как смешно![0711] + + +-------- FILE: 0250_43_0_43_J.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Is this...the burden an 18 year-old boy +\\ is supposed to carry on his shoulders...? +\\ It's just too brutal... +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Почему~ Это бремя должен нести на своих плечах + молодой парень~? + Это слишком жестоко~ + +_________ +\\ Baofu +\\ You should be proud...The person that's +\\ been protecting you is the world's finest... +\\ Undoubtedly, the real thing... +\\ 061102110311 +[1] +Баофу + Всё это время тебя защищал самый лучший + человек на белом свете~ + Самый настоящий~ + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ Let's move on. +\\ I'm...ready. +\\ 061102110311 +[2] +[name] + ~~~ + Идём. Я~ готов. + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[3] +Кацуя + ~~~ + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[4] +[name] + ~~~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Did you know, [name]...? +\\ There are two types of men in this world... +\\ 061102110311 +[5] +Баофу + Ты знал, [name]~? + То, что в этом мире есть 2 вида мужчин~? + +_________ +\\ Baofu +\\ A "normal" man and...a "real" man. +\\ A "real" man knows how to ease sadness... +\\ You're undoubtedly the latter... +\\ 061102110311 +[6] +Баофу + "Обычные" мужчины и~ "настоящие". + "Настоящие" мужчины знают как развеять печаль~ + Ты определённо именно такой. + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Philemon... +\\ Please... +\\ 061102110311 +[8] +[name] + Филемон~ + Пожалуйста~ + +_________ +\\ Philemon +\\ I know... +\\ I will take her back to the real world... +\\ 061102110311 +[9] +Филемон + Я знаю~ + Я верну её назад в реальный мир~ + +_________ +\\ Lisa +\\ (sniff) +\\ ...Chinyan... +\\ 061102110311 +[10] +Лиза + *хнык* + ~Chinyan~ + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry... +\\ I didn't want you...to remember... +\\ 061102110311 +[11] +[name] + Прости~ + Я не хотел, чтобы ты~ вспомнила~ + +_________ +\\ Lisa +\\ [name]... You've been hurting all this time... +\\ I can tell... I've had my eyes +\\ on you, ever since we met... +\\ 061102110311 +[12] +Лиза + [name]~ Ты страдал всё это время~ То есть, я + хотела сказать~ Я знаю каково это~ Ты нравишься + мне с того момента, как мы познакомились~ + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[13] +[name] + ~~~ + +_________ +\\ Lisa +\\ I know you are troubled with a lot +\\ of things... I won't bother you... +\\ But... +\\ 061102110311 +[14] +Лиза + Я знаю, что у тебя много проблем~ + Не хочу тебя беспокоить, но~ + +_________ +\\ Lisa +\\ You have to take me with you! +\\ Don't leave me...! +\\ 061102110311 +[15] +Лиза + Ты должен взять меня с собой! + Не оставляй меня~! + +_________ +\\ [name] +\\ Philemon... +\\ 061102110311 +[16] +[name] + Филемон~ + +_________ +\\ Philemon +\\ I know... +\\ I will take her back to the real world... +\\ 061102110311 +[17] +Филемон + Я знаю~ + Я верну её назад в реальный мир~ + + +-------- FILE: 0251_20_0_20_J.txt + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Congratulations... You finally made it... +\\ The last toy is right here... +\\ 0711061102110311 +[0] +Ньярлатотеп + Мои поздравления~ Вы наконец-то сделали это~ + Последняя игрушка прямо здесь~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[1] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Give...Jun back...!! +\\ 0711061102110311 +[2] +[name] + Верни~ Джуна~!![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You're wondering why nothing has +\\ happened to you. Well, I saved the +\\ best for last... +\\ 0711061102110311 +[3] +Ньярлатотеп + Ты гадаешь - почему с тобой ничего не + случается. Ну~ + Я оставил сладкое напоследок~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ We must show your secret to your friends. +\\ Right, "Paradox Boy"?... +\\ 0711061102110311 +[4] +Ньярлатотеп + Мы должны показать твой секрет друзьям. + Так ведь, "мальчик-парадокс"?~[0711] + + +-------- FILE: 0252_51_0_51_J.txt + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Huhahahahaha!! You have learned something. +\\ The reality of the world...There are +\\ things that you have no control over! +\\ 0711061102110311 +[0] +Ньярлатотеп + Муахахахахахах! Наконец вы поняли кое-что + важное~ Мир существует по определённым + принципам, изменить которые вы не в силах![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ I am the shadow of all humans. As long +\\ as humans have dark hearts, I will live. +\\ Face the last trial of the Crawling Chaos!! +\\ 0711061102110311 +[1] +Ньярлатотеп + Я - тень человечества~ Я существую, пока в + душах людей живёт смятение. Вам предстоит + финальное испытание от Ползучего Хаоса![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ There is a way to change this reality. You +\\ must forget about that one summer day... +\\ 0711061102110311 +[2] +Филемон + Есть только один способ изменить реальность~ + Вам нужно удалить из ткани существования ту + ночь, когда вы познакомились~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Nyarlathotep began weaving the threads of +\\ fate that day... +\\ 0711061102110311 +[3] +Филемон + Всё началось именно тогда. И тогда он начал + сплетать все потоки причин и следствий~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ If we erase that instance, this tragedy +\\ would never have occurred. A new time +\\ woven and a world reborn... +\\ 0711061102110311 +[4] +Филемон + Если удалить эту поворотную точку, то + трагедию можно будет предотвратить. Время + начнёт расти другим стеблем~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ You can...do that...? +\\ 0711061102110311 +[5] +Эйкичи + Это~ вообще возможно~?[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Realize this... A human's heart +\\ possesses the power to change the +\\ flow of reality. +\\ 0711061102110311 +[6] +Филемон + В самой природе человечества заложена сила + изменения реальности~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Even without the Xibalba or the Crystal +\\ Skull, your strong will and action +\\ have the energy to change reality. +\\ 0711061102110311 +[7] +Филемон + Забудьте про мелочи типа Шибальбы или Черепов, + которые, якобы, сделают это за вас. Вся сила + изменения мира находится внутри вас.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Even the power that created the cosmos you +\\ live in is the same as yours... In this +\\ collective unconsciousness, it is possible. +\\ 0711061102110311 +[8] +Филемон + Да~ Сила, которой вы обладаете - та же, что и + создала всё жизненное пространство~ Это + возможно здесь, в Коллективном Бессознательном.[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ Do you mean start over from the beginning? +\\ In return for our...memories...? +\\ 0711061102110311 +[9] +Джун + Ты имеешь ввиду перезапустить всё? + В обмен на наши чувства и воспоминания~?[0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ You mean...forget everyone...!? +\\ I...I don't want to!! +\\ Isn't there another way!? +\\ 0711061102110311 +[10] +Гинко + Так значит~ Мы забудем друг о друге~? + Нет, я не согласна! + Может, есть какой-нибудь другой способ?![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Not in this world, where he has power. The +\\ dark hearts of people unconsciously aiding +\\ world destruction is his source of power... +\\ 0711061102110311 +[11] +Филемон + Его сила слишком велика. Другого пути нет. + Источником его силы являются те, в чьём разуме + поселилось смятение и жажда разрушения~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ In order to suppress him, +\\ people must change... +\\ You will create the new world... +\\ 0711061102110311 +[12] +Филемон + Люди должны измениться, чтобы подавить его~ + И вы - те, кому по силам создать мир, где это + возможно.[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I...won't forget... +\\ How can I forget... +\\ 0711061102110311 +[13] +Джун + Я~ не хочу забывать~ + Кто вообще сможет забыть это~?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hell yeah... +\\ I ain't gonna forget...!! +\\ 0711061102110311 +[14] +Эйкичи + Чёрт возьми, да~ + Я не собираюсь ничего забывать![0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ If everything was set up by him, then +\\ let's do it...Let's teach him +\\ that things won't go his way anymore... +\\ 0711061102110311 +[15] +Эйкичи + Но мне придётся смириться с этим, если это + поможет нарушить планы этого ублюдка~ + Покажем ему, что не все его планы осуществимы~[0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ We...WILL... +\\ meet again, right...? +\\ 0711061102110311 +[16] +Гинко + Мы ведь~ Обязательно встретимся снова~?[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Then, see yourself as who you should be. +\\ Your powers should mold a new reality. +\\ 0711061102110311 +[17] +Филемон + Итак. Просто нарисуйте в сознании чёткую + картину того, как это должно быть. Ваша сила + приведёт вас в вашу новую реальность.[0711] + +_________ +\\ Ginko +\\ A kiss... So that I won't forget about +\\ my [name]... +\\ 0711061102110311 +[18] +Гинко + Это специальный талисман~ + Он означает то, что я никогда не забуду тебя, + [name]~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Well then...We will part for a short time. +\\ Are there any final words you want to say? +\\ 0711061102110311 +[19] +Филемон + На этом наши пути расходятся. + Хочешь что-нибудь сказать напоследок?[0711] + +_________ +\\ Are there any final words you want to say? +\\ Thank him. +\\ Hit him. +\\ 091102110311 +[20] + Хочешь что-нибудь сказать напоследок? +[2]Поблагодарить его +Ударить + + +_________ +\\ Philemon +\\ There is no need for thanks... +\\ I pray you are able to break the unwritten +\\ law and remember each other...Farewell... +\\ 0711061102110311 +[21] +Филемон + Не стоит благодарить меня. Я могу лишь молиться + за то, чтобы вы обошли неписаные правила судьбы + и смогли встретиться вновь. Прощай.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ I am the one who exists in the boundary +\\ between the consciousness and the +\\ unconsciousness... +\\ 0711061102110311 +[22] +Филемон + Я тот, кто находится в пространстве между + Осознанным и Бессознательным~[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ I am you and you are I... +\\ I will always be watching from within you... +\\ Farewell... +\\ 0711061102110311 +[23] +Филемон + Я - это ты. А ты - это я~[30] + Я всегда внутри тебя и слежу за тобой. + Прощай~[0711] + + +-------- FILE: 0253_39_0_39_J.txt + +_________ +\\ Katsuya/Maya/Baofu/Ulala +\\ . . . . . . . . . !! +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя, Майя, Баофу и Улала + ~~~!!![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ (chuckle) +\\ How's that, [name] 2011!? +\\ Do you like your punishment? +\\ 0711061102110311 +[1] +Ньярлатотеп + *хих* + Ну как тебе, [name] [surname]?! + Понравилось наказание?[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You couldn't ask them to fight with you. +\\ That's because the sole reason the world +\\ is at the brink of destruction is...YOU!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Ньярлатотеп + Ты не должен был просить их биться с тобой. + Потому что единственная причина по которой этот + мир стоит на краю пропасти - это ~ТЫ![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] + ~~~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You broke your promise with your friends. +\\ The condition to stay in this world was to +\\ give up your memories from the old world!! +\\ 0711061102110311 +[4] +Ньярлатотеп + Ты нарушил обещание, данное друзьям. + Главным условием пребывания в этом мире был + отказ от своих воспоминаний![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ But you rejected it... +\\ At that moment, the boundary separating +\\ the 2 worlds vacillated...That was you!! +\\ 0711061102110311 +[5] +Ньярлатотеп + Но ты всё нарушил~ + И в этот момент - граница, разделяющая 2 мира, + начала колебаться~ И всё из-за тебя![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ That's why you failed to synchronize with +\\ the you of this world... +\\ 0711061102110311 +[6] +Ньярлатотеп + Именно поэтому у тебя не получилось + синхронизироваться с тобой из этого мира~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Push all the pain upon your friends, +\\ and still retain your memory... +\\ That's an unforgivable sin... +\\ 0711061102110311 +[8] +Ньярлатотеп + Свалить всю боль утраты на своих друзей, а + самому остаться с воспоминаниями~ + Это непростительный грех~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ A sin must have punishment. That's why I +\\ gave you the chance to meet her again. I +\\ coaxed fate for you all to meet again. +\\ 0711061102110311 +[9] +Ньярлатотеп + А грех всегда должен быть наказан. Именно + поэтому я дал тебе возможность встретить её + снова. Я смог уговорить судьбу~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Ch... +\\ 0711061102110311 +[10] +[name] + Ц~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ What's wrong?... +\\ Are you going to hide in your shell again? +\\ 0711061102110311 +[11] +Ньярлатотеп + Что не так?~ + Ты опять собираешься закрыться от проблем в + своей раковине?[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ That face of yours when you met that woman +\\ and regained your memories... +\\ You should have seen it... +\\ 0711061102110311 +[12] +Ньярлатотеп + Ты бы видел своё лицо, когда ты снова встретил + эту женщину и твои воспоминания вернулись~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[13] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Am I detestable? +\\ But that is what you humans desired. +\\ 0711061102110311 +[14] +Ньярлатотеп + Я отвратителен? + Но это именно то, чего вы, люди, заслуживаете.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ You craved destruction from the depths of +\\ your hearts...That is me! The shadow does +\\ not forgive anyone who goes against fate. +\\ 0711061102110311 +[15] +Ньярлатотеп + Вы жаждали разрушений всем своим сердцем~ + А я~ Я тень, что не прощает никого, кто + осмеливается идти против судьбы.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Ahhh, shut up... +\\ You can take this fate of yours and +\\ stick it up your ass! +\\ 0711061102110311 +[16] +Баофу + Ай, да заткнись ты уже~ + Можешь взять свою судьбу, свернуть в трубочку + и засунуть поглубже себе в задницу![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen up, [name]... +\\ Fate is... +\\ 0711061102110311 +[17] +Баофу + Слушай, [name]~ + Судьба~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ No different than a prediction too late. +\\ If something happens, all you have to +\\ say is this... +\\ 0711061102110311 +[18] +Кацуя + ~Ничем не отличается от запоздалого + предсказания. Если что-то случается, то всегда + можно сказать~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ "It was all fate!" +\\ 0711061102110311 +[19] +Улала + ~"Это всё судьба!"[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Muhahahaha...!! Pathetic humans! +\\ I'll show you what happened to those who +\\ said the same thing to me in the past!! +\\ 0711061102110311 +[20] +Ньярлатотеп + Муа-ха-ха-ха~! Жалкие людишки! + Я покажу вам, что случилось с теми, кто + говорил мне такое раньше![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Understand that there is no point in living! +\\ Cry, that there is no answer! +\\ 0711061102110311 +[21] +Ньярлатотеп + Поймите уже, что жизнь бессмысленна! + Хоть уревитесь, но ответов вы не найдёте![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Where there is darkness there are shadows! +\\ I, myself, am all of you humans!! +\\ 0711061102110311 +[22] +Ньярлатотеп + Где тьма - там всегда есть тени! + А я~ Я - это вы, все вы, люди![0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I won't turn my back again... +\\ On the sin I committed...Nor on myself!! +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + Я больше не буду отворачиваться~ + Ни от греха, что я совершил~ Ни от себя![0711] + +_________ +\\ [name]/Nyarlathotep +\\ OOOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHH!!!! +\\ 0711061102110311 +[24] +[name] и Ньярлатотеп + А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!![0711] + + +-------- FILE: 0254_47_0_47_J.txt + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ It...can't be...!? +\\ It's not possible...!! +\\ This contradiction...I won't accept i---t!! +\\ 0711061102110311 +[0] +Ньярлатотеп + Разве~ Так может быть~?! + Это невозможно~! Это противоречие~ + Я~ не~ могу~ принять это!!![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ Crawling Chaos, accept your defeat... +\\ 0711061102110311 +[1] +Филемон + Ползучий Хаос~ Прими своё поражение~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Philemon!! +\\ 0711061102110311 +[2] +Ньярлатотеп + Филемон~?![0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ They represent the potential of mankind. +\\ You, the dark side of the collective +\\ unconsciousness, are linked to all humans. +\\ 0711061102110311 +[3] +Филемон + Они демонстрируют потенциал всего человечества. + Ты, тёмная сторона Коллективного + Бессознательного, связан со всеми людьми.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ THAT is why... +\\ They...moved the hearts of the people... +\\ 0711061102110311 +[4] +Филемон + Именно ПОЭТОМУ~ + Они~ Сподвигали сердца людей~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ All potential is born from chaos... +\\ I see...That's right... +\\ 0711061102110311 +[5] +Кацуя + Весь потенциал рождается из хаоса~ + Понятно~ А ведь так и есть~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Hmph... +\\ 0711061102110311 +[6] +Ньярлатотеп + Пффф~~~[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Muhahaha...!! +\\ What irony!! +\\ THIS is my FATE...!? +\\ 0711061102110311 +[7] +Ньярлатотеп + Му-а-ха-ха-ха~! + Какая ирония! + И ЭТО И ЕСТЬ МОЯ СУДЬБА~?![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ But...remember this...! +\\ The masses of idiocy that squirm in the +\\ center of the cosmos are yourselves...!! +\\ 0711061102110311 +[8] +Ньярлатотеп + Запомните одну~ вещь! + Вы - это скопления идиотизма, булькающие + посреди космоса~![0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ As long as you exist...so too shall I...!! +\\ 0711061102110311 +[9] +Ньярлатотеп + И пока будете существовать вы - буду жить и я~![0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ You're too damn stubborn... +\\ There's no such thing as a human +\\ without shadows... +\\ 0711061102110311 +[10] +Баофу + Ты слишком туп и упрям~ + Тень есть у каждого~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ We'll make you remember that your +\\ place is here... +\\ Just go to Hell and be done with it... +\\ 0711061102110311 +[11] +Баофу + Мы сделаем всё, чтобы ты знал, что твоё место + здесь~ + А теперь - вали в ад и не возвращайся~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ It's over... +\\ 0711061102110311 +[12] +Улала + Всё закончилось~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ No... +\\ There's...still one more thing... +\\ 0711061102110311 +[13] +[name] + Нет~ + Осталось~ ещё кое-что~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ The fact remains that I'm the Paradox... +\\ If I stay here...then "This Side" will +\\ be engulfed by the "Other Side"... +\\ 0711061102110311 +[14] +[name] + Ещё существую я, "Парадокс"~ + И если я здесь останусь, то~ "Эта Сторона" + будет поглощена "Другой Стороной"~[0711] + +_________ +\\ Baofu/Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Баофу и Кацуя + ~~~[0711] + +_________ +\\ Ulala/Maya +\\ [name]...You're not... +\\ 0711061102110311 +[16] +Улала и Майя + [name]~ Ты ведь не~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm going home... +\\ 0711061102110311 +[17] +[name] + Я возвращаюсь домой~[0711] + +_________ +\\ I'm going home... +\\ Take me with you! +\\ [name]... Thank you for everything... +\\ 091102110311 +[18] + Я возвращаюсь домой~ +[2]Пожалуйста, возьми меня с собой~ +~Спасибо тебе за всё~ + + +_________ +\\ [name] +\\ We are connected by this ocean... +\\ We can...meet again... +\\ 0711061102110311 +[19] +[name] + Мы все связаны этим океаном~ + И мы можем~ встретиться снова~[0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[20] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry...Maya... +\\ 0711061102110311 +[21] +[name] + Прости, Майя~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Brother... +\\ 0711061102110311 +[22] +[name] + Брат~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Ulala... +\\ Baofu... +\\ 0711061102110311 +[23] +[name] + Улала~ + Баофу~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Take care of Maya...and everyone... +\\ 0711061102110311 +[24] +[name] + Позаботьтесь о Майе~ И остальных~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ The only thing left on the Other Side is +\\ our city. We'll rebuild a great world... +\\ 0711061102110311 +[25] +[name] + Единственное, что осталось на Той Стороне - + это наш город. Мы выстроим прекрасный мир + заново~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...You... +\\ were planning to do that from the start... +\\ 0711061102110311 +[26] +Кацуя + [name]~ Ты~ Хочешь начать всё сначала~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I made a promise to Jun... +\\ He kept his word... +\\ Now it's my turn... +\\ 0711061102110311 +[27] +[name] + Я пообещал Джуну~ + Он сдержал своё слово~ + Теперь мой черёд~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ [name]... +\\ There's one thing I forgot to tell you... +\\ 0711061102110311 +[28] +Баофу + [name]~ + Я забыл сказать тебе кое-что~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There are good things even when +\\ you become an adult... +\\ Just a few... +\\ 0711061102110311 +[29] +Баофу + Даже с тобой взрослым будут происходить + хорошие вещи~ Правда их не очень много~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Yeah...I know... +\\ 0711061102110311 +[30] +[name] + Да~ Я знаю~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...! +\\ 0711061102110311 +[31] +Кацуя + [name]~![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ [name]...! +\\ 0711061102110311 +[32] +Улала + [name]~![0711] + +_________ +\\ [name] from the Other Side +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[33] +[name] с Другой Стороны + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I made a promise to Jun... +\\ He kept his word... +\\ Now it's my turn... +\\ 0711061102110311 +[34] +[name] + Я пообещал Джуну~ + Он сдержал своё слово~ + Теперь мой черёд~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ The only thing left on the Other Side is +\\ our city. We'll rebuild a great world... +\\ 0711061102110311 +[35] +[name] + Единственное, что осталось на Той Стороне - + это наш город. Мы выстроим прекрасный мир + заново~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...You... +\\ 0711061102110311 +[36] +Кацуя + [name]~ Ты~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ [name]... +\\ There's one thing I forgot to tell you... +\\ 0711061102110311 +[37] +Баофу + [name]~ + Я забыл сказать тебе кое-что~[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ There are good things even when +\\ you become an adult... +\\ Just a few... +\\ 0711061102110311 +[38] +Баофу + Даже с тобой взрослым будут происходить + хорошие вещи~ Правда их не очень много~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ Yeah...I know... +\\ 0711061102110311 +[39] +[name] + Да~ Я знаю~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...! +\\ 0711061102110311 +[40] +Кацуя + [name]~![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ [name]...! +\\ 0711061102110311 +[41] +Улала + [name]~![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[42] +Майя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] from the Other Side +\\ We are connected by this ocean... +\\ We can...meet again... +\\ 0711061102110311 +[43] +[name] с Другой Стороны + Мы все связаны этим океаном~ + И мы можем~ встретиться снова~[0711] + + +-------- FILE: 0255_37_0_37_J.txt + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Miss Amano, the Chief is calling you. +\\ 0711061102110311 +[0] +Начинающий журналист + Мисс Амано, вас вызывает Шеф.[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Miss Amano... +\\ 0711061102110311 +[1] +Начинающий журналист + Мисс Амано~[0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ I'm gonna keep working here a bit longer... +\\ After looking at you, I thought I could +\\ work harder too... +\\ 0711061102110311 +[2] +Начинающий журналист + Я сегодня останусь поработать чуть подольше~ + Вы мотивируете меня своим трудолюбием![0711] + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ I don't know how to say it, +\\ but I'll work hard!... +\\ This is my fate! +\\ 0711061102110311 +[3] +Начинающий журналист + Не знаю как выразить, но~ Я буду работать + намного больше!~ + Это - моя судьба![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Майя + ~~~[0711] + + +-------- FILE: 0256_32_0_32_J.txt + +_________ +\\ Kaoru +\\ Sorry...Miki... +\\ Everyone's looking for someone these days... +\\ It's time for me to move on... +\\ 0711061102110311 +[0] +Каору + Прости, Мики~ + Сейчас все кого-то ищут~ + Поэтому я решил двигаться дальше~[0711] + +_________ +\\ Kaoru +\\ I took down the sign... +\\ I won't be chasing rumors anymore... +\\ 0711061102110311 +[1] +Каору + Я прикрыл лавочку - перестал прослушивать + людей и разносить слухи~[0711] + +_________ +\\ Kaoru +\\ I'm starting a search agency for +\\ missing people... Heh, after what +\\ just took place, we're doing okay. +\\ 0711061102110311 +[2] +Каору + И~ Я открыл поисковое агентство~ + Хех~ После всего, что случилось, можно + сказать у нас всё идёт очень неплохо.[0711] + +_________ +\\ Kaoru +\\ Well, I'm starting all over again... +\\ So "he" won't laugh at me... +\\ 0711061102110311 +[3] +Каору + В общем~ Я начал всё заново~ + Теперь "он" точно не сможет смеяться надо мной~[0711] + +_________ +\\ Kaoru +\\ My partner beckons once again... +\\ 0711061102110311 +[4] +Каору + Слушай, меня коллега зовёт~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Kaoru, we should get going. Our +\\ client might start complaining... +\\ 0711061102110311 +[5] +Улала + Каору, нам нужно ехать. + Там клиент уже нервничает~[0711] + +_________ +\\ Kaoru +\\ Yeah, I got it. +\\ 0711061102110311 +[6] +Каору + Да понял я, понял~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Miki... +\\ I'll take care of him...so don't worry... +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Мики~ + Не волнуйся~ Я позабочусь о нём~[0711] + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0257-0310.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0257-0310.txt new file mode 100644 index 0000000..fe388f8 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0257-0310.txt @@ -0,0 +1,27611 @@ +-------- FILE: 0257_59_0_59_J.txt + +_________ +\\ Nanjo +\\ Indeed... +\\ 0311 +[0] +Нандзё + В самом деле~ + + +_________ +\\ Do they not know the meaning of being +\\ punctual? +\\ 0711061102110311 +[1] + Они вообще слышали что-нибудь о пунктуальности?[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ (snicker)...Don't worry, they'll be here. +\\ 0711061102110311 +[2] +Элли + *хих*~ Не волнуйся, они скоро придут.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ By the way... +\\ 0311 +[3] +Элли + Кстати~ + + +_________ +\\ I read your dissertation on economics. +\\ It was brilliant. +\\ 0711061102110311 +[4] + Я прочла твою диссертацию по экономике. + Она восхитительна.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmph. Of course it was. +\\ 0711061102110311 +[5] +Нандзё + Пфф. Конечно восхитительна.[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ But, thanks to him, we can go +\\ on with our lives. +\\ 0711061102110311 +[6] +Нандзё + Но~ Спасибо ему за то, что мы можем + жить дальше.[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ It is...ironic, isn't it... +\\ 0311 +[7] +Элли + Это~ Довольно иронично~ + + +_________ +\\ His appearance is the same...but I can't +\\ believe he doesn't remember anything... +\\ 0711061102110311 +[8] + Он, вроде как, совершенно такой же~ Но я, + почему-то не верю, что он ничего не помнит~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ The same...with Jun Kashihara and the rest... +\\ 0311 +[9] +Нандзё + Такой же~ Как и Джун Касихара и остальные~ + + +_________ +\\ Imagine not remembering being the +\\ key to saving this world... +\\ 0711061102110311 +[10] + Подумать только - отсутствие воспоминаний - + это ключ к спасению мира~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Hey...Nanjo... +\\ 0311 +[11] +Элли + Слушай~ Кей~ + + +_________ +\\ Do you think...he...they...don't actually +\\ remember...? +\\ 0711061102110311 +[12] + Ты правда~ веришь, что~ они ничего не + помнят~?[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ I'm not sure... +\\ But I know that there are two +\\ things that are for certain... +\\ 0711061102110311 +[13] +Нандзё + Я не уверен~ + Но есть две вещи, в которых точно можно + не сомневаться~[0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Praying for the people's sake isn't wrong. +\\ And...We have an obligation to lead this +\\ world properly...This world which he saved... +\\ 0711061102110311 +[14] +Нандзё + Молиться за судьбы людей - это нормально. И~ + Мы должны правильно развивать этот мир~ + Мир, который он спас для нас~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ You're right... +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + Ты прав~[0711] + +_________ +\\ Brown +\\ Yo! +\\ I saw the cover, Elly! +\\ 0311 +[16] +Браун + Йоу! + Я видел обложку, Элли! + + +_________ +\\ That's great! +\\ 0711061102110311 +[17] + Очень крутая![0711] + +_________ +\\ Yukino +\\ Shunsuke praised you about having a +\\ great smile. +\\ 0311 +[18] +Юкино + Сунсукэ сказал, что у тебя красивая улыбка. + + +_________ +\\ Now Elly can stand on her own! +\\ 0711061102110311 +[19] + Элли теперь умеет всё сама![0711] + +_________ +\\ Maki +\\ I have an announcement!! +\\ 0311 +[20] +Маки + У меня объявление! + + +_________ +\\ Reiji is getting married!! +\\ 0311 +[21] + Рэйдзи скоро женится! + + +_________ +\\ And she's cute, too! Congratulations!! +\\ 0711061102110311 +[22] + А какая у него красивая невеста! Поздравляем![0711] + +_________ +\\ Reiji +\\ W, Well, her house collapsed, y'know... +\\ 0311 +[23] +Рэйдзи + Н-ну, короче, у неё развалился дом~ + + +_________ +\\ B, Besides...we already decided the name..! +\\ 0311 +[24] + Н-но~ Мы уже придумали имя~! Если это будет + + +_________ +\\ If it's a boy, "Takashi"...Good name, huh!? +\\ 0711061102110311 +[25] + мальчик, то назовём его Такаши~ Как вам?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ Yeah...It's a good name... +\\ 0711061102110311 +[26] +Нандзё + Да~ Это хорошее имя~[0711] + +_________ +\\ Elly/Maki +\\ Welcome back... +\\ 0711061102110311 +[27] +Элли и Маки + Добро пожаловать обратно~[0711] + + +-------- FILE: 0258_41_0_41_J.txt + +_________ +\\ Jun +\\ What is the leader doing here...? +\\ 061102110311 +[0] +Джун + Что здесь делает Лидер Банды~? + +_________ +\\ Eikichi +\\ I don't know... +\\ But...I felt that I left behind a very +\\ important memory here... +\\ 061102110311 +[1] +Эйкичи + Я не знаю~ Но~ Я почувствовал, что у меня + здесь были какие-то очень важные воспоминания~ + +_________ +\\ Jun +\\ Me, too... +\\ 061102110311 +[2] +Джун + И у меня тоже~ + +_________ +\\ Lisa +\\ You guys, too... +\\ 061102110311 +[3] +Лиза + И у вас тоже~ + +_________ +\\ Lisa +\\ Somehow...I'm very sad... +\\ 061102110311 +[4] +Лиза + Почему-то~ Мне~ Очень грустно~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Yeah... +\\ 061102110311 +[5] +Эйкичи + Да~ + +_________ +\\ Jun +\\ I feel a great void in my heart... +\\ 061102110311 +[6] +Джун + Я чувствую огромную пустоту в своём сердце~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Is this for the better...!? By yourself? +\\ You were too cool... +\\ 0311 +[7] +Эйкичи + Неужели, так было лучше~?! Вот так, сам? + Ты был слишком спокоен~ + + +_________ +\\ (sniff) [surname]... +\\ 061102110311 +[8] + *хнык*~ [surname]~ + +_________ +\\ Jun +\\ What's wrong, Eikichi? +\\ Are you...crying...? +\\ 0711061102110311 +[9] +Джун + Что случилось, Эйкичи? + Ты что~ плачешь?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ It...It's nothing... +\\ I just...forgot something here, Ju...I mean, +\\ 0311 +[10] +Эйкичи + Н-нет~ Ничего~ + Просто~ Что-то забыл здесь, Джу~ То есть~ + + +_________ +\\ what are you doing here...? +\\ 0711061102110311 +[11] + А ты что здесь делаешь~?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ For some reason, I feel as if +\\ I forgot something important +\\ here... +\\ 061102110311 +[12] +Джун + По той же причине. Я чувствую, что забыл + здесь что-то очень важное~ + +_________ +\\ Lisa +\\ I didn't expect anyone to be here... +\\ 0711061102110311 +[13] +Лиза + Я вообще не думала, что сюда кто-то придёт~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Somehow...I'm very sad... +\\ 061102110311 +[14] +Лиза + И почему-то~ Мне очень грустно~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Ye...ah... +\\ 061102110311 +[15] +Эйкичи + Д-да~ + +_________ +\\ Jun +\\ I feel so sad... +\\ 0711061102110311 +[16] +Джун + И мне очень печально~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Don't worry... +\\ I'll protect them, Tatsu... +\\ 0711061102110311 +[17] +Эйкичи + Не волнуйся, [surname]~ + Я буду защищать их~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ (sniff)...[name]... +\\ Is it better this way... +\\ by yourself...? +\\ 061102110311 +[18] +Лиза + *хнык*~ [name]~ + Неужели, так было лучше~ Вот так~ Сам~? + +_________ +\\ Jun +\\ What's wrong, Miss? +\\ Why are you crying...? +\\ 061102110311 +[19] +Джун + Что случилось, Мисс~? + Почему вы плачете~? + +_________ +\\ Lisa +\\ It...It's nothing... +\\ I just...forgot something here... +\\ 0711061102110311 +[20] +Лиза + Ни~ Ничего~ + Я просто~ Кое-что здесь забыла~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ You, too? +\\ I feel as if I forgot something +\\ dear to me here as well... +\\ 061102110311 +[21] +Джун + И вы тоже? + Я так же почувствовал, что забыл здесь что-то + очень дорогое для меня~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ What are you guys doing here...? +\\ 0711061102110311 +[22] +Эйкичи + Что вы здесь делаете, ребята~?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Man, something's really bugging me... +\\ 0711061102110311 +[23] +Эйкичи + Блин, меня что-то очень беспокоит~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I can't seem to hold back my tears... +\\ 061102110311 +[24] +Джун + Я не могу остановить слёз~ + +_________ +\\ Lisa +\\ (sniff) +\\ I'll...do my best...! +\\ I'm not gonna cry... +\\ 0711061102110311 +[25] +Лиза + *хнык*~! + Я буду~ держаться~! + Я не заплачу~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Is it better this way? +\\ (sniff) [surname]... +\\ 061102110311 +[26] +Эйкичи + Неужели так было лучше? + *хнык*~ [surname]~ + +_________ +\\ Lisa +\\ (sniff) [name]... +\\ You just had to do things your way... +\\ 061102110311 +[27] +Лиза + *хнык*~ [name]~ + Ты просто всё делал по-своему~ + +_________ +\\ Jun +\\ What's wrong? +\\ Are you crying...? +\\ 0711061102110311 +[28] +Джун + Что случилось? + Почему вы плачете~?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ It...It's nothing... +\\ I just...got something in my eye... +\\ What're you doing here, Kashihara? +\\ 061102110311 +[29] +Эйкичи + Ни~ Ничего~ Просто что-то в глаз попало~ + А что ты тут делаешь, Касихара? + +_________ +\\ Jun +\\ I don't know... +\\ But, I feel as if I've forgotten +\\ something dear to me here... +\\ 061102110311 +[30] +Джун + Я не знаю~ У меня такое ощущение, что я забыл + здесь что-то очень важное для меня~ + +_________ +\\ Jun +\\ I don't understand... +\\ 061102110311 +[31] +Джун + Я не могу понять~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ ...Yeah... +\\ (sniff) +\\ 061102110311 +[32] +Эйкичи + ~Да~ + *хнык* + +_________ +\\ Lisa +\\ (sniff) +\\ I'll...do my best...! +\\ I won't...cry... +\\ 0711061102110311 +[33] +Лиза + *хнык* + Я~ буду~ держаться~! + Я не~ хочу плакать~[0711] + + +-------- FILE: 0259_34_0_34_J.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ What do you want, calling me here...? +\\ 0711061102110311 +[0] +Кацуя + Зачем ты позвал меня сюда~?[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[1] +[name] с Этой Стороны + ~~~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...That's rare. +\\ I think it's gonna start raining. +\\ 0711061102110311 +[2] +Кацуя + ~Это редкость. + Видимо, сейчас снег пойдёт.[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ ...My hand moved on its own. +\\ 0711061102110311 +[3] +[name] с Этой Стороны + ~У меня рука сама двигалась.[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[4] +Кацуя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[5] +[name] с Этой Стороны + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ Hey...Bro... +\\ Is it hard...to become a detective? +\\ 0711061102110311 +[6] +[name] с Этой Стороны + Слушай~ Брат~ + А сложно~ Стать детективом?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + ~~~[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ ...Won't Pops...get upset...? +\\ 0711061102110311 +[8] +[name] с Этой Стороны + ~Отец не разозлится~?[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Yeah right... +\\ 0711061102110311 +[9] +Кацуя + Ну да~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Alright, I'll teach you the ways +\\ of a detective... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Ладно, я научу тебя кое-каким детективным + основам~[0711] + +_________ +\\ [name] from This Side +\\ You started up smoking again... +\\ 0711061102110311 +[11] +[name] с Этой Стороны + Ты опять начал курить~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Yeah...With all that's happened... +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + Да~ С этими событиями~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Listen up, a detective is... +\\ 071102110311 +[13] +Кацуя + В общем, слушай~ Детектив - это~[0711][0211] + + +-------- FILE: 0261_42_0_42_J.txt + +_________ +\\ Maki +\\ Nanjo's gone... +\\ 0711061102110311 +[0] +Маки + Нандзё уехал~[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ Actually, I won't be able to see you +\\ guys for awhile... +\\ 0711061102110311 +[1] +Парень с кольцом в ухе + К сожалению, я не смогу с вами увидеться + какое-то время~[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Ehhh!? +\\ 0711061102110311 +[2] +Маки + Что~?![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ W, Why!?... +\\ 0711061102110311 +[3] +Элли + П-почему?!~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[4] +Элли + Понятно~[0711] + +_________ +\\ Maki +\\ ...Y, You know!05121E00 +\\ 0311 +[5] +Маки + ~А-а, а ты знал?![30] + + +_________ +\\ Did you know, Elly made it through the +\\ modeling audition!? +\\ 0711061102110311 +[6] + Знал, что Элли прошла модельный кастинг?![0711] + +_________ +\\ Maki +\\ She's one step closer to her dream!! +\\ 0311 +[7] +Маки + Она на один шаг ближе к своей мечте! + + +_________ +\\ Isn't that great!? +\\ 0711061102110311 +[8] + Разве это не прекрасно?![0711] + +_________ +\\ Maki +\\ Come on, Elly... +\\ 0711061102110311 +[9] +Маки + Ну же, Элли~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ U, Um...05121E00 +\\ 0311 +[10] +Элли + Э~ Эм~[30] + + +_________ +\\ I'll do my best...So you do yours... +\\ 0711061102110311 +[11] + Я буду стараться~ Так что ты тоже~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Next...Next time we meet...05121E00 +\\ 0311 +[12] +Элли + В следующий~ В следующий раз мы встретимся~[30] + + +_________ +\\ I'll be a woman you won't even recognize... +\\ 0711061102110311 +[13] + А ты меня совсем не узнаешь~[0711] + +_________ +\\ Boy with Earring +\\ Then, it's a promise... +\\ 0711061102110311 +[14] +Парень с кольцом в ухе + Хорошо~ Тогда уговор~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ . . . . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[15] +Элли + ~~~[0711] + + +-------- FILE: 0266_18_0_18_J_GAME_OVER.txt + +_________ +\\ Philemon +\\ Maya...Amano... +\\ Are you going to finish... +\\ without knowing the truth...? +\\ 061102110311 +[0] +Филемон + Майя~ Амано~ + Ты собираешься бросить всё~ + Так и не узнав правду~? + +_________ +\\ Philemon +\\ You are the only ones...who can help he who +\\ is enchanted by the shadows...Now...Once +\\ more...Walk from the inscribed path of time. +\\ 061102110311 +[1] +Филемон + Ты одна из тех, кто~ Может помочь поглощённым + тенями~ А теперь~ Попробуй снова и сойди с + начертанного временем пути. + +_________ +\\ Philemon +\\ Maya...Amano...The life they gave you in +\\ return for their precious memories... +\\ Are you going to let it slip away... +\\ 061102110311 +[2] +Филемон + Майя~ Амано~ Жизнь, что они даровали тебе~ + Взамен на их драгоценные воспоминания~ + Неужели ты позволишь им пропасть~? + +_________ +\\ Philemon +\\ You are the only ones...who can give light +\\ to the dark heart of the people...Now, once +\\ again, walk from the inscribed path of time... +\\ 061102110311 +[3] +Филемон + Ты одна из тех~ Кто может пролить свет на + тёмные сердца людей~ А теперь~ Попробуй снова + и сойди с начертанного временем пути. + +_________ +\\ Philemon +\\ Maya Amano...Your power is much +\\ greater than this...Now, once again, +\\ walk from the inscribed path of time... +\\ 061102110311 +[4] +Филемон + Майя Амано~ Твоя сила намного больше той~ + А теперь~ Попробуй снова + и сойди с начертанного временем пути. + + +-------- FILE: 0286_24_0_24_J_TimeCastle1.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +В партии больше 4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Nothing good ever happens when I'm with +\\ you... Whatcha gonna do about my party!? +\\ ...Well, not that it's really your fault. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Я постоянно попадаю с тобой в какие-то истории~ + Что думаешь по поводу вечеринки?! + ~Хотя это и не твоя вина. + +_________ +\\ Ulala +\\ I had ideas, you know? In Wang Long I'm a +\\ Moon Dragon, so I figured I'd have good +\\ affinity with a Red Dragon...and such. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Я думал думала~ По Ван Луну я Дракон Луны~ + И у меня хорошая совместимость с Красным + Дракоком~ Ну вроде как. + +_________ +\\ Ulala +\\ That boy that came to the Detective's +\\ Office is the "Deja Vu Boy", right?... +\\ Why does he appear wherever we go...? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Тот мальчик, который приходил к детективу, это + и есть "Парень Дежавю"? Почему он появляется + рядом, куда бы мы не пошли? + +_________ +\\ Ulala +\\ Even if the Joker is a Persona, it's +\\ completely different from ours. Kinda like +\\ the opposite...I don't know how to put it... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Даже если Джокер - это Персона, то он очень + отличается от наших. Как будто он совершенно + другой~ Не знаю как сказать~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, did ya hear what that guy said? +\\ The woman here was abducted by people who +\\ wore black. She was probably Joker-hunted! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ма-йя, ты слышала, что сказал тот парень? + Женщину похитили люди в чёрном. + Возможно, за ней охотился Джокер! + +_________ +\\ Ulala +\\ Heh heh. Operation: Rumor Control, is a +\\ success!...But if we spread the other one, +\\ what would've happened? Don't you wonder? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Хе-хе. Операция "Контроль Слухов" успешна! + Но~ Если бы мы распространили что-нибудь + другое, что бы было? Ты не думала? + +_________ +\\ Ulala +\\ Wasn't the NWO gathering Jokers? +\\ That's why they're hunting for them...But +\\ aren't normal people going to the seminar? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Новый Миропорядок собирал Джокеров? Они + повсюду охотились за ними~ Но на семинар + зачем-то собирают обычных людей? + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh yeah. They just need to get Kegare. +\\ Huh? But what about the Joker?... +\\ Oh geez...I have no clue. +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Ну да. Они просто собирают Кегарэ. + Что? Причём здесь Джокеры?~ + Блин, да не знаю я~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Saeko Takami...was it? +\\ Finding a hot-blooded teacher is rare these +\\ days. Very impressive indeed. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Это была~ Саеко Таками? + Учитель с горящими глазами - редкость в наше + время. Она и правда впечатляет. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Compare that to [name]... Why did he +\\ turn out that way while having a teacher +\\ like that. I just can't understand him! +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Я не понимаю~ Почему [name] стал таким, + имея такого хорошего учителя? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm... I wasn't aware that a shop +\\ like this was in Sumaru City... +\\ I never noticed until now... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Хмм~ Я раньше не замечал этого магазина в + нашем городе~ + Да и вообще подобного во всём Сумару~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu said that it's just chivalry... +\\ But I don't think so. He's got an atmosphere +\\ similar to that of a criminal... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Баофу говорит, что это что-то типа рыцарства~ + Я так не думаю. У него там какая-то преступная + атмосфера~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ That TV show had way too perfect timing... +\\ It's one thing if they didn't know rumors +\\ can come true, but doing it otherwise... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Это ТВ-шоу выходит слишком уж вовремя~ + Ладно бы они не знали, что слухи сбываются, + но они ведь делают это как будто специально~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Unfortunately, we don't have time to find +\\ that woman. Even as we speak, people turned +\\ into Jokers are probably being hunted... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + К сожалению, у нас нет времени искать эту + женщину. Даже во время нашего разговора люди + превращаются в Джокеров и за ними охотятся~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ We don't know who exactly "Sneak" is... +\\ But we have our next clue. O-Of course, we +\\ have Ms. Serizawa to thank for it. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Мы не знаем точно, кто такой этот "Проныра"~ + Но зато у нас есть зацепка. К-конечно спасибо + за неё мисс Серидзаве. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I wonder if we caught what you have... +\\ Lately, I've had deja vu as well. I feel +\\ that something happened at Smile Mall. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Интересно, мы можем почувствовать то же, что + и вы. У меня вот недавно тоже было дежавю. + Я почувствовал, что в Смайле что-то уже было~ + +_________ +\\ Baofu +\\ The sign says antiques but all +\\ they have are clocks. +\\ Can't say this place got good taste. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + На табличке написано "антиквариат", а здесь + одни часы. И вообще~ Могу сказать, что это + место оформлено довольно безвкусно. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong with that woman over there? +\\ Something's not right with her... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Что не так с той женщиной? + С ней явно что-то не в порядке~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It's pretty useless just hitting one or +\\ two of the hideouts. You have to hit the +\\ source of it all. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Бесполезно бить по одному или двум укрытиям. + Нужно бить по центру управления. + +_________ +\\ Baofu +\\ But still... +\\ I'm pretty damn surprised there would be +\\ anyone else who would go against Tatsuzou. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + И кстати~ Я очень удивлён, что есть ещё кто-то + против Тацудзоу. + +_________ +\\ Baofu +\\ It's hard to compete if they keep using +\\ mass media to manipulate information... +\\ The power of the media is troublesome. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Сложно сражаться с теми, у кого в руках есть + СМИ~ Сила медиа может доставить нам очень + много проблем. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I heard from Ms. Serizawa... +\\ She said Igor can bring back people who +\\ become Jokers... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Мисс Серидзава сказала мне~ + Сказала, что Игорь может вернуть людей, + которые превратились в Джокеров~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ At the Laboratory we are going to, +\\ there should be many victims there. +\\ Depending on the situation... +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + В лаборатории, наверное, много жертв. + Смотря что там вообще случилось~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ By the way, what did you think about Igor? +\\ The nose, correct? The nose bothered you? +\\ Hmm...Of course. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Кстати, что вы думаете про Игоря? + Нос, да? Вас беспокоит его нос? + Хм~ Ну да, конечно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Four years...since the Sebec scandal... +\\ But, his time had stopped then. +\\ And...mine as well. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Четыре года~ Прошло с инцидента в СЕБЕКе~ + Но~ Его время остановилось ещё тогда. + Как и моё~ + +_________ +\\ Elly +\\ The "Joker Curse" is a real curse. +\\ Normally people don't curse others +\\ even if they hate them. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Это "Проклятье Джокера" и правда проклятье. + Нормальные люди не станут никого проклинать, + даже если они кого-то ненавидят. + +_________ +\\ Elly +\\ Likely, the nature of Wang Long discerned +\\ between happiness and unhappiness, made +\\ envy stronger, and made the curse popular. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Возможно, сама идея Ван Луна в разделении + счастья и несчастья усиливала зависть и + делала проклятие популярнее. + +_________ +\\ Elly +\\ People equate where they stand in society +\\ by comparing themselves to others. +\\ It is natural that jealousy exists. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Зависть - это естественно. Люди постоянно + оценивают своё положение в обществе, сравнивая + себя с окружающими. + +_________ +\\ Elly +\\ I guess that producer named Ginji was a +\\ follower of Wang Long... +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Думаю, тот продюсер Гиндзи был последователем + Ван Луна~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Huh? I thought there was nothing here... +\\ When did this shop get here?...Hmm...is it +\\ one of the 7 Wonders of Sumaru City?... +\\ 061102110311 +[30] +Макимура + Что? Откуда здесь этот магазин?~ + Я думал, что тут ничего нет~ + Хм~ Это одно из чудес Сумару~? + +_________ +\\ Count +\\ I see...not accepting Fate, +\\ you have turned back the wheels of time... +\\ Humans are veritably pitiful beings... +\\ 06110211Count +\\ But, it seems there are no roles left for +\\ me to play. I would like to have my reason +\\ for my existence determined already... +\\ 061102110311 +[31] +Граф + Понятно~ Не принимая судьбу, вы вращаете + колесо времени обратно~ + Люди на самом деле жалкие существа~ +Граф + Но, похоже, ролей мне не осталось. Я бы хотел, + чтобы наконец определилась причина моего + существования. + +_________ +\\ Count +\\ I see...not accepting Fate, +\\ you have turned back the wheels of time... +\\ Humans are veritably pitiful beings... +\\ 06110211Count +\\ But, it seems there are no roles left for +\\ me to play. I would like to have my reason +\\ for my existence determined already... +\\ 06110211Count +\\ No matter how good our affinity is, +\\ without a role, nothing can be done... +\\ 061102110311 +[32] +Граф + Понятно~ Не принимая судьбу, вы вращаете + колесо времени обратно~ + Люди на самом деле жалкие существа~ +Граф + Но, похоже, ролей мне не осталось. Я бы хотел, + чтобы наконец определилась причина моего + существования. +Граф + Неважно, насколько мы близки~ + Без роли сделать ничего невозможно~ + +_________ +\\ Count +\\ No matter how many times you come here it's +\\ always the same. I can't help you right now. +\\ Why don't you go play with your rumors? +\\ 061102110311 +[33] +Граф + Неважно, сколько раз вы придёте сюда. Ничего не + изменится. Я не могу помочь вам сейчас. Почему + бы вам не пойти поиграть со слухами? + +_________ +\\ Count +\\ No matter how many times you come here it's +\\ always the same. I can't help you right now. +\\ Why don't you go play with your rumors? +\\ 06110211Count +\\ affinity or whatever, +\\ everything comes afterwards. +\\ 061102110311 +[34] +Граф + Неважно, сколько раз вы придёте сюда. Ничего не + изменится. Я не могу помочь вам сейчас. Почему + бы вам не пойти поиграть со слухами? +Граф + Родство или близость или что-то такое, + всё будет потом. + +_________ +\\ Count +\\ Hahaha...I see. +\\ It seems that my role has been determined. +\\ Once again, am I to become a puppet of time? +\\ 06110211Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ We have many Spell Cards here. +\\ What is your business here?... +\\ 061102110311 +[35] +Граф + Хахах~ Понятно. + Похоже, что моя роль определена. + И я снова буду марионеткой времени? +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Какие дела у вас здесь?~ + +_________ +\\ Count +\\ Hahaha...I see. +\\ It seems that my role has been determined. +\\ Once again, am I to become a puppet of time? +\\ 06110211Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ We have many Spell Cards here. +\\ What is your business here?... +\\ 06110211Count +\\ ...Ha ha...I see...Affinity Reading already. +\\ Fine. I do feel something between us. Let +\\ us do business, I'll give you a discount... +\\ 061102110311 +[36] +Граф + Хахах~ Понятно. + Похоже, что моя роль определена. + И я снова буду марионеткой времени? +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Что привело вас сюда?~ +Граф + ~Ха-ха~ Понятно~ Близость считана. Ладно. + Я чувствую что-то между нами. Давайте + сотрудничать. Я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ What is your business here?... +\\ 061102110311 +[37] +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Что привело вас сюда?~ + +_________ +\\ Count +\\ You say you have affinity with me? +\\ Ha ha...well that's not entirely false... +\\ Very well. I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[38] +Граф + Вы говорите, что близки со мной? + Ха-ха~ Ладно, это недалеко от истины~ + Очень хорошо. Я сделаю вам скидку. + +_________ +\\ Count +\\ Ha ha ha...Now we're duplicating cards... +\\ You amuse me quite well. +\\ 06110211Count +\\ Finally, we can duplicate cards here. If +\\ you find a rare card, bring it here. I'll +\\ make as many as you want and sell them. +\\ 061102110311 +[39] +Граф + Ха-ха-ха~ Теперь мы дублируем карты~ + Вы меня забавляете~ +Граф + Наконец-то мы умеем делать копии карт. + Если вы найдёте редкую карту - несите сюда. + Я сделаю столько, сколько вам нужно. + +_________ +\\ Count +\\ Ha ha ha...Now we're duplicating cards... +\\ You amuse me quite well. +\\ 06110211Count +\\ Finally, we can duplicate cards here. If +\\ you find a rare card, bring it here. I'll +\\ make as many as you want and sell them. +\\ 06110211Count +\\ Of course...I'll give a discount. +\\ to my compatible friend. +\\ Just a little extra service... +\\ 061102110311 +[40] +Граф + Ха-ха-ха~ Теперь мы дублируем карты~ + Вы меня забавляете~ +Граф + Наконец-то мы умеем делать копии карт. + Если вы найдёте редкую карту - несите сюда. + Я сделаю столько, сколько вам нужно. +Граф + Конечно, я дам вам скидку, как моим совместимым + друзьям. Просто небольшая + клиентоориентированность~ + +_________ +\\ Count +\\ Is there something else you would like? +\\ 061102110311 +[41] +Граф + Вы хотели бы что-то ещё? + +_________ +\\ Count +\\ Wang Long fortune telling, is it... +\\ People cannot go on without a goal. +\\ But you cannot go against time like that. +\\ 061102110311 +[42] +Граф + Вы говорите гадание Ван Лун~ + Люди не могут жить без цели. + Но и вы не сможете так идти против времени. + +_________ +\\ Count +\\ The past cannot be brought back. +\\ That is the Law of Time... +\\ That lad is trying to break that law... +\\ 061102110311 +[43] +Граф + Прошлое не может быть возвращено. + Это Закон Времени~ + Та дама хотела обмануть этот закон~ + +_________ +\\ Count +\\ No matter how much time may go by, people +\\ end up in the same place...Repeating +\\ the same events in a chain of sorrow. +\\ 061102110311 +[44] +Граф + Неважно, сколько времени пройдёт - люди всегда + оказываются в одном месте~ Повторяя одни и те + же события в цепях печали. + +_________ +\\ Count +\\ Even the greatest dam can collapse +\\ with one simple crack...Can you fix +\\ the crack that the Joker has made? +\\ 061102110311 +[45] +Граф + Даже самая прочная плотина может разрушиться + от мелкой трещины~ Сможете ли вы починить + трещину, сделанную Джокером? + +_________ +\\ Count +\\ Now once again, the rings of time spin... +\\ You who pursues the time that has gone by... +\\ We shall meet again.... +\\ 061102110311 +[46] +Граф + И кольца времени снова начали своё вращение~ + Вы, кто преследует ушедшее время~ + Мы встретимся вновь~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ It's been 8 years since I became a +\\ businessman...For my introverted self, +\\ society was both harsh and cold. +\\ 06110211Quiet Gentleman +\\ Nowadays, I only get pleasure from quietly +\\ looking at these antiques... +\\ My sister may be worried though... +\\ 061102110311 +[47] +Тихий джентльмен + 8 лет назад я стал бизнесменом~ Для меня, + интроверта, общество всегда было холодным и + суровым. +Тихий джентльмен + А сейчас я успокаиваюсь, глядя на эти старые + вещи~ + Сестра, наверное, волнуется~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ Excuse me... +\\ Is there something else you +\\ would like from me? +\\ 061102110311 +[48] +Тихий джентльмен + Простите~ + Вам нужно от меня что-то ещё? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311RYOICHI HONDA +\\ 0311 +[49] + Что вам нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +РЁИТИ ХОНДА +РЕИТИ ХОНДА + + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ Excuse me? +\\ N-no, that is not my name... +\\ Perhaps you've mistaken me? +\\ 061102110311 +[50] +Тихий джентльмен + Простите? + Н-нет, меня зовут по-другому~ + Возможно, вы обознались? + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ What!? +\\ How do you know my name? +\\ Eh?! There was a search going on for me? +\\ 06110211Ryoichi Honda +\\ I-Is that so... +\\ My younger sister must have filed a report. +\\ I must have made her worry. +\\ 06110211Ryoichi Honda +\\ Very well. I'll contact her and Shiraishi. +\\ Sorry to cause you trouble. +\\ 061102110311 +[51] +Рёити Хонда + Что?! + Откуда вы знаете моё имя? + М? Меня разыскивают? +Рёити Хонда + Вот как~ Моя младшая сестра написала заявление. + Похоже, я заставил её волноваться. +Рёити Хонда + Очень хорошо. Я свяжусь с ней и с Шираиши. + Простите, что доставил вам хлопот. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[52] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[53] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ This is an antique shop but what they +\\ actually have are just clocks. +\\ Well, that's what I like about it anyway... +\\ 061102110311 +[54] + Это антикварный магазин, но они продают лишь + часы. Но он мне всё равно нравится~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[55] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[56] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ After all has gone, it makes a nice memory... +\\ Very strange isn't it?... +\\ Time even changes people's hearts. +\\ 061102110311 +[57] + Когда всё проходит - остаются приятные + воспоминания. Это ведь странно?~ + Время способно изменить даже сердца людей. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[58] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[59] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ What happened to that woman over there? +\\ All of a sudden she was in pain... +\\ Was it what they were talking about on TV... +\\ 061102110311 +[60] + Что случилось с той женщиной? + Ей неожиданно стало очень больно~ + Это об этом говорили на ТВ~? + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[61] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[62] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ S-Strange people in black just came +\\ and kidnapped the lady who was over there! +\\ W-What in hell is going on?! +\\ 061102110311 +[63] + Так с-странно~ Люди в тёмных одеждах пришли и + похитили ту женщину! + Ч-что здесь вообще происходит?! + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[64] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[65] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ At this Time Castle, Spell Cards +\\ are sold... +\\ I was surprised when I heard the rumor. +\\ 061102110311 +[66] + В этом Замке Времени продаются Карты + магии~ + Меня очень удивил этот слух. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[67] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[68] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ I heard that the Count can even duplicate +\\ Spell Cards. +\\ He is no ordinary man... +\\ 061102110311 +[69] + Я слышал, что Граф может даже дублировать + Карты магии. + Да уж, он не совсем обычный человек~ + +_________ +\\ Middle-Aged Lady +\\ Hey you, do you know the "Joker Curse"? +\\ You see, if you call your own cell phone... +\\ 0311 +[70] +Женщина + Эй, ты слышала про "проклятие Джокера"? + В общем, если позвонить себе же на телефон~ + + +_________ +\\ Um..no, no never mind. +\\ 061102110311 +[71] + Ой, ладно, не бери в голову. + +_________ +\\ Middle-Aged Lady +\\ Truth is...I tried the "Joker Curse" too... +\\ There was someone I just couldn't forgive... +\\ And...I just tried to get back at that person. +\\ 061102110311 +[72] +Женщина + По правде говоря~ Я попробовала "Проклятие + Джокера"~ Был человек, которого я не могла + простить~ И~ Я просто попробовала отомстить. + +_________ +\\ Middle-Aged Lady +\\ Gu..ggh, no...It's all his fault... +\\ He deserved to die...Even if I did +\\ kill him...I'm not to blame..not meee! +\\ 061102110311 +[73] +Женщина + Гу~гхх, нет~ Это всё его косяк~ Он заслуживал + смерти~ Даже если я его и убила~ + Я всё равно не виновата~ Это не я! + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Buying Cards +\\ 28140100D4050000Registering Cards +\\ Quit +\\ 091102110311 +[74] + Что хотите изучить? +[3]Покупка Карт +[2814][0100][0000]Регистрация Карт +Выход + + +_________ +\\ Buying Cards +\\ You can buy Spell Cards. +\\ The purchased Spell Cards can be used to +\\ summon Personas at the Velvet Room. +\\ 061102110311 +[75] +Покупка карт + Вы можете покупать Карты магии. Они могут + быть использованы при призыве Персон в + Бархатной комнате. + +_________ +\\ Buying Cards +\\ But, rare Spell Cards are not sold here. +\\ 061102110311 +[76] +Покупка карт + Но здесь не продаются редкие карты. + +_________ +\\ Buying Cards +\\ If rare Spell Cards have been +\\ registered, they can be bought here. +\\ 061102110311 +[77] +Покупка карт + Но если редкие карты зарегистрировать, то их + можно будет купить здесь. + +_________ +\\ Registering Cards +\\ You can register rare Spell Cards. If you +\\ do so, you will be able to buy those cards. +\\ 06110211Registering Cards +\\ However, only cards that are not sold +\\ can be registered. Please note that one +\\ card will be used to register. +\\ 061102110311 +[78] +Регистрация карт + Вы можете зарегистрировать редкие Карты магии. + После этого вы сможете их покупать. +Регистрация карт + Но зарегистрировать можно только те карты, + которых нет в продаже. Имейте ввиду, что для + регистрации используется одна карта. + + +-------- FILE: 0287_24_0_24_J_TimeCastle2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +В партии больше 4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't ya think there have been a lot of +\\ people who've experienced deja vu lately? +\\ A coincidence? I kinda doubt that... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Тебе не кажется, что в последнее время у + слишком многих людей возникает дежавю? + Совпадение? Не думаю~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I've had episodes of deja vu lately, too... +\\ ...But it's kinda different...It feels +\\ like I'm about to remember something. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + У меня тоже недавно было дежавю~ + ~Но оно какое-то странное~ Как будто я что-то + вспоминаю. + +_________ +\\ Ulala +\\ [name]... +\\ Looks like he's finally about to talk but... +\\ What is he going to do at a shrine? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + [name]~ Похоже, он наконец начал разговаривать, + но~ ЧТо он собирается делать в храме? + +_________ +\\ Ulala +\\ I really think [name] is +\\ trying to tell you something, Ma-ya! +\\ Doesn't anything ring a bell? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + У меня стойкое убеждение, что [name] пытается + тебе что-то сказать, Ма-йя! + Тебе это ничего не напоминает? + +_________ +\\ Ulala +\\ A parallel world... +\\ I always thought it happened in +\\ books and movies, but... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Праллельный мир~ Я всегда думала, что такое + бывает только в книгах и фильмах, но~ + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)...The city is flying for real... +\\ I don't know if we can do anything +\\ about it by ourselves... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + *вздох*~ Город летает по-настоящему~ + Не знаю, сможем ли мы что-то сделать сами~ + +_________ +\\ Ulala +\\ !? What am I saying! This isn't the +\\ time to give up! This is my big chance +\\ to do something before I'm 25! +\\ 061102110311 +[7] +Улала + ?! А я что говорю? Не время сдаваться! + Это мой отличный шанс сделать хоть что-то, + пока мне не стукнуло 25! + +_________ +\\ Ulala +\\ So he's the one causing this whole thing. +\\ Now's the time to use the Fist of Justice +\\ that I didn't use against Makimura! +\\ 061102110311 +[8] +Улала + То есть это всё происходит из-за него. + Самое время использовать Кулак Правосудия, + которым я не успела ударить Макимуру! + +_________ +\\ Katsuya +\\ If we carelessly destroy the Kegare machine, +\\ we'll just end up like Ginji Sasaki... +\\ How can we return the Kegare to the people? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Если мы просто разломаем эту машину с Кегарэ, + то закончим как Гиндзи Сасаки~ + Как нам вернуть Кегарэ людям? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The impure humans will be destroyed by +\\ the New World Order... So they want to be +\\ purified...? Why are they such followers? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Грешные люди будут уничтожены Новым + Миропорядком~ Почему они сами хотят этого~? + Почему столько последователей этого? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Alaya Shrine... +\\ When we were little I used to bring +\\ him there for the festivals. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Храм Алайя~ Когда мы были маленькими, я + приводил его туда на фестивали. + +_________ +\\ Katsuya +\\ But that was a long time ago... +\\ All these years he never mentioned the +\\ name of that shrine... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Но это было очень давно~ + И за всё это время он даже ни разу не + упомянул этот храм~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Just out of curiosity, did +\\ you know about [name] before you met me? +\\ Looking at him it seems to be that way... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Просто интересно - вы были знакомы с ним до + того как встретили меня? + Судя по его поведению - да~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] has known you from way before. But +\\ that occurred in a different parallel world... +\\ Unbelievable...truly... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + [name] знал вас. Но это было в параллельном + мире~ Невероятно~ Правда~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The one who stabbed Ms. Amano in the Other +\\ Side... She was that teacher at Sevens... +\\ Different world, different person... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Та, кто убил мисс Амано на Другой Стороне~ + Была учителем в Семёрках~ + Другой мир, другой человек~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ This might be an odd question, but... +\\ Do you think [name] and I are alike? +\\ Just tell me what you think. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Странный вопрос, но~ + Вы не думаете, что я и [name] похожи? + +_________ +\\ What do you think? +\\ Alike +\\ Not alike +\\ 091102110311 +[17] + Что вы думаете? +[2]Похожи +Не похожи + + +_________ +\\ Katsuya +\\ S-So you think...we're alike....Then, I +\\ guess I don't need to worry about it... +\\ Sorry, don't mind me. +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Вы думаете~ Что мы похожи~ Значит, мне не + стоит волноваться~ + Простите, не обращайте внимания. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I see... +\\ Right. I'm just me. +\\ Being brothers isn't an excuse. +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + ~Понятно~ + Ну да. Я это я. + А то, что мы братья - это не оправдание. + +_________ +\\ Katsuya +\\ People grow up with role models. +\\ It's not strange for an older brother +\\ to look up to a younger brother, is it? +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Люди растут и развиваются, постоянно кому-то + подражая. В том, что старший брат учится у + младшего - это вполне нормально, ведь так? + +_________ +\\ Katsuya +\\ How dare you take the form of +\\ my younger brother to play +\\ in your twisted little game! +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Как ты можешь играть в свои адские игры в теле + моего младшего брата?! + +_________ +\\ Baofu +\\ That Ginji Sasaki had eyes +\\ like that woman over there. +\\ I guess she's already been brainwashed... +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + У Гиндзи Сасаки были такое же глаза, как у той + женщины. Похоже, что ей тоже промыли мозги~ + +_________ +\\ Baofu +\\ After all, people who only know peace do +\\ not have the will to protect their lives. +\\ They've even forgotten the death's reality. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + А вообще, люди, которые знают только мирную + жизнь - не умеют защищать себя. Они даже не + представляют, что смерть - реальна. + +_________ +\\ Baofu +\\ I wouldn't say it's bad. +\\ 'Cause there's nothing better than peace. +\\ But, it's true that it caused this situation. +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Я не говорю, что это плохо. + Ведь лучше мира нет ничего. + Но именно это и привело к такой ситуации. + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm concerned about [name] too but, +\\ as we speak the NWO's plans are already set +\\ in motion. There's no time to screw around. +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Я тоже думаю, как там [name]. И пока мы тут + разговариваем, Новый Миропорядок воплощает + свои планы в жизнь. У нас нет времени. + +_________ +\\ Baofu +\\ The incident that happened on the +\\ "Other Side"... So the guy that was +\\ behind it is behind this one as well... +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Катастрофа на "Той Стороне"~ Получается, тот + кто устроил её там, стоит за всем. что + происходит и здесь. + +_________ +\\ Baofu +\\ Stopping the Ritual... Depending on how +\\ you look at it... It's an immense thing +\\ to do... Perfect for me. +\\ 061102110311 +[27] +Баофу + Остановить ритуал~ Ну это как посмотреть~ + Это ведь огромное дело~ Для меня так вообще + идеальное. + +_________ +\\ Baofu +\\ So, after causing all this trouble, +\\ he's saying it's all just a game... +\\ He's really something. +\\ 061102110311 +[28] +Баофу + То есть, после всей фигни, что произошла, он + говорит, что это всё лишь игра~ + Он и правда нечто. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Not only do those joining in the seminar +\\ get their Kegare divested, but they are also +\\ brainwashed to obey the New World Order. +\\ 061102110311 +[29] +Нандзё + Люди, идущие на этот семинар, не просто + лишатся своей Кегарэ~ Им ещё промоют мозги, + чтобы они вступили в Новый Миропорядок. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Brainwashing... How peculiar... +\\ I have a feeling something simlar to this +\\ has happened before... +\\ 061102110311 +[30] +Нандзё + Промывка мозгов~ Это очень необычно~ + Почему-то я чувствую, что нечто такое уже + было~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...That proprietor... +\\ He calls himself a Count... +\\ Something bothers me about him. +\\ 061102110311 +[31] +Нандзё + ~Этот владелец магазина~ + Он зовёт себя Граф~ + Что-то меня в нём беспокоит. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori's words... Was he trying to discover +\\ something of [name]? Or, did he want to +\\ entrust him with something... +\\ 061102110311 +[32] +Нандзё + То что говорил Кандори~ Он пытался что-то + выяснить у [name]? Или он хотел с ним чем-то + поделиться? + +_________ +\\ Elly +\\ That seminar had the purpose of +\\ getting people to obey the New World Order +\\ by brainwashing.... At this rate... +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Этот семинар собирают, чтобы промыть людям + мозги и затащить в Новый Миропорядок~ + Такими темпами~ + +_________ +\\ Elly +\\ That shop owner...I feel that he's +\\ different from a normal person... +\\ I'm getting goosebumps...Why... +\\ 061102110311 +[34] +Элли + Этот владелец магазина~ Я чувствую, что он + не совсем обычный человек~ У меня аж муражки~ + Почему~ + +_________ +\\ Elly +\\ I think Mr. Kandori might've wanted to +\\ entrust something to [name]... +\\ Strange, I just have that feeling. +\\ 061102110311 +[35] +Элли + У меня странное ощущение, как будто мистер + Кандори хотел что-то доверить [name]~ + +_________ +\\ [name] +\\ The people of the city are starting to be +\\ affected as well... +\\ There's no time to lose. +\\ 061102110311 +[36] +[name] + Жители города начинают страдать~ + Нам нельзя терять времени. + +_________ +\\ [name] +\\ By you remembering everything, the +\\ distortion between the two realities had +\\ to have grown larger...We have no time... +\\ 061102110311 +[37] +[name] + Майя~ Когда ты помнишь всё, искажение между + мирами ощущается намного острее~ У нас нет + времени~ + +_________ +\\ [name] +\\ Even now, +\\ he is watching us from somewhere. +\\ With a grin on his face... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Даже сейчас он наблюдает за нами. + С ухмылкой на лице~ + +_________ +\\ [name] +\\ Maya...don't you feel it...? +\\ This man...he can't be... +\\ 061102110311 +[39] +[name] + Майя, разве ты не чувствуешь~? + Этот мужчина~ Это ведь не~ + +_________ +\\ Count +\\ I see...not accepting Fate, +\\ you have turned back the wheels of time... +\\ Humans are veritably pitiful beings... +\\ 06110211Count +\\ But, it seems there are no roles left for +\\ me to play. I would like to have my reason +\\ for my existence determined already... +\\ 061102110311 +[40] +Граф + Понятно~ Не принимая судьбу, вы вращаете + колесо времени обратно~ + Люди на самом деле жалкие существа~ +Граф + Но, похоже, ролей мне не осталось. Я бы хотел, + чтобы наконец определилась причина моего + существования. + +_________ +\\ Count +\\ I see...not accepting Fate, +\\ you have turned back the wheels of time... +\\ Humans are veritably pitiful beings... +\\ 06110211Count +\\ But, it seems there are no roles left for +\\ me to play. I would like to have my reason +\\ for my existence determined already... +\\ 06110211Count +\\ No matter how good our affinity is, +\\ without a role, nothing can be done... +\\ 061102110311 +[41] +Граф + Понятно~ Не принимая судьбу, вы вращаете + колесо времени обратно~ + Люди на самом деле жалкие существа~ +Граф + Но, похоже, ролей мне не осталось. Я бы хотел, + чтобы наконец определилась причина моего + существования. +Граф + Неважно, насколько мы близки~ + Без роли сделать ничего невозможно~ + +_________ +\\ Count +\\ No matter how many times you come here it's +\\ always the same. I can't help you right now. +\\ Why don't you go play with your "rumors"? +\\ 061102110311 +[42] +Граф + Неважно, сколько раз вы придёте сюда. Ничего не + изменится. Я не могу помочь вам сейчас. Почему + бы вам не пойти поиграть со слухами? + +_________ +\\ Count +\\ No matter how many times you come here it's +\\ always the same. I can't help you right now. +\\ Why don't you go play with your rumors? +\\ 06110211Count +\\ affinity or whatever, +\\ everything comes afterwards. +\\ 061102110311 +[43] +Граф + Неважно, сколько раз вы придёте сюда. Ничего не + изменится. Я не могу помочь вам сейчас. Почему + бы вам не пойти поиграть со слухами? +Граф + Родство или близость или что-то такое, + всё будет потом. + +_________ +\\ Count +\\ Hahaha...I see. +\\ It seems that my role has been determined. +\\ Once again, am I to become a puppet of time? +\\ 06110211Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ We have many Spell Cards here. +\\ What is your business here?... +\\ 061102110311 +[44] +Граф + Хахах~ Понятно. + Похоже, что моя роль определена. + И я снова буду марионеткой времени? +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Какие дела у вас здесь?~ + +_________ +\\ Count +\\ Hahaha...I see. +\\ It seems that my role has been determined. +\\ Once again, am I to become a puppet of time? +\\ 06110211Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ We have many Spell Cards here. +\\ What is your business here?... +\\ 06110211Count +\\ ...Ha ha...I see...Affinity Reading already. +\\ Fine. I do feel something between us. Let +\\ us do business, I'll give you a discount... +\\ 061102110311 +[45] +Граф + Хахах~ Понятно. + Похоже, что моя роль определена. + И я снова буду марионеткой времени? +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Что привело вас сюда?~ +Граф + ~Ха-ха~ Понятно~ Близость считана. Ладно. + Я чувствую что-то между нами. Давайте + сотрудничать. Я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Count +\\ Welcome to the Time Castle. +\\ What is your business here?... +\\ 061102110311 +[46] +Граф + Добро пожаловать в Замок Времени. + У нас есть много Карт магии. + Что привело вас сюда?~ + +_________ +\\ Count +\\ You say you have affinity with me? +\\ Ha ha...well that's not entirely false... +\\ Very well. I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[47] +Граф + Вы говорите, что близки со мной? + Ха-ха~ Ладно, это недалеко от истины~ + Очень хорошо. Я сделаю вам скидку. + +_________ +\\ Count +\\ Ha ha ha...Now we're duplicating cards... +\\ You amuse me quite well. +\\ 06110211Count +\\ Finally, we can duplicate cards here. If +\\ you find a rare card, bring it here. I'll +\\ make as many as you want and sell them. +\\ 061102110311 +[48] +Граф + Ха-ха-ха~ Теперь мы дублируем карты~ + Вы меня забавляете~ +Граф + Наконец-то мы умеем делать копии карт. + Если вы найдёте редкую карту - несите сюда. + Я сделаю столько, сколько вам нужно. + +_________ +\\ Count +\\ Ha ha ha...Now we're duplicating cards... +\\ You amuse me quite well. +\\ 06110211Count +\\ Finally, we can duplicate cards here. If +\\ you find a rare card, bring it here. I'll +\\ make as many as you want and sell them. +\\ 06110211Count +\\ Of course...I'll give a discount. +\\ to my compatible friend. +\\ Just a little extra service... +\\ 061102110311 +[49] +Граф + Ха-ха-ха~ Теперь мы дублируем карты~ + Вы меня забавляете~ +Граф + Наконец-то мы умеем делать копии карт. + Если вы найдёте редкую карту - несите сюда. + Я сделаю столько, сколько вам нужно. +Граф + Конечно, я дам вам скидку, как моим совместимым + друзьям. Просто небольшая + клиентоориентированность~ + +_________ +\\ Count +\\ Is there something else you would like? +\\ 061102110311 +[50] +Граф + Вы хотели бы что-то ещё? + +_________ +\\ Count +\\ That woman had been missing for awhile... +\\ She just came back safely. +\\ She has become a purified citizen. +\\ 061102110311 +[51] +Граф + Та женщина, которая пропадала~ Недавно + вернулась. Она стала очищенным гражданином. + +_________ +\\ Count +\\ Your actions bring chaos to the city, +\\ and make things even worse... +\\ It's all the same. It all repeats itself. +\\ 06110211Count +\\ Do you not realize that you are just +\\ being made to stand in a time similar +\\ to a past already gone by? +\\ 061102110311 +[52] +Граф + Ваши действия привели к хаосу в городе и + сделали всё ещё хуже~ Всё как всегда. + И всё повторяется. +Граф + Неужели вы не осознаёте, что вас просто + держат в прошлом, которое уже прошло? + +_________ +\\ Count +\\ Haha...this world is about to collapse. Even +\\ the final decision that you bet your life +\\ on is nothing before the acts of humans. +\\ 06110211Count +\\ So... +\\ Who will make the final move? +\\ It seems that you hold the key... +\\ 061102110311 +[53] +Граф + Ха-ха~ Этот мир разрушается. Даже ваше самое + важное в жизни решение ничто перед волей людей. +Граф + Так~ Кто сделает последний ход? + Похоже, ключ уже у вас в руках~ + +_________ +\\ Count +\\ You should know everything now. +\\ The existence of the "Other Side" +\\ and the meaning behind "This Side". +\\ 06110211Count +\\ But why do you still struggle? +\\ What meaning is there in a fleeting peace? +\\ 06110211Count +\\ It is a contradiction. +\\ People will continue to live bearing +\\ hypocrisy. They are an imperfect lifeform. +\\ 061102110311 +[54] +Граф + Теперь вы должны знать всё. О существовании + "Той Стороны" и значении "Этой". +Граф + Почему вы всё ещё боретесь? + Какой смысл в этом мимолётном спокойствии? +Граф + Люди будут жить так же, неся в себе лицемерие. + Они - несовершенная форма жизни. + +_________ +\\ Count +\\ Now...this is the last game. +\\ Show me your final answer. +\\ The stage should be adequate for it. +\\ 061102110311 +[55] +Граф + А сейчас~ Последняя игра. + Покажите мне свой окончательный ответ. + Сцена уже подготовлена для этого. + +_________ +\\ Count +\\ Now once again, the rings of time spin... +\\ You who pursues the time that has gone by... +\\ We shall meet again.... +\\ 061102110311 +[56] +Граф + И кольца времени снова начали своё вращение~ + Вы, кто преследует ушедшее время~ + Мы встретимся вновь~ + +_________ +\\ Middle-Aged Lady +\\ Let's be positive!!... +\\ A purified citizen is a happy citizen! +\\ We will usher in a New World! +\\ 061102110311 +[57] +Женщина + Давайте мыслить позитивно! + Очищенный гражданин - счастливый гражданин! + Мы построим Новый Мир! + +_________ +\\ Middle-Aged Lady +\\ Let's be positive!! +\\ The Torifune will bring us to a New World! +\\ Let's be positive!! +\\ 061102110311 +[58] +Женщина + Давайте мыслить позитивно! + Торифунэ принесёт нам Новый Мир! + Давайте мыслить позитивно! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Let's be positive!! +\\ The Torifune is about to be set in motion! +\\ Death of the world! Birth of a new era!! +\\ 061102110311 +[59] +Женщина + Давайте мыслить позитивно! + Торифунэ уже почти движется! + Смерть мира! Рождение новой эры! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Let's be positive!! +\\ The world will die soon!! +\\ Only the purified will be saved!! +\\ 061102110311 +[60] +Женщина + Давайте мыслить позитивно! + Мир скоро умрёт! Спасутся только очищенные! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Let's be positive!! +\\ But the dragons are gone!? +\\ World death? New era? Where?! +\\ 061102110311 +[61] +Женщина + Давайте мыслить позитивно! + Куда улетели драконы?! + Где смерть мира? Где новая эра?! Где?! + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ It's been 8 years since I became a +\\ businessman...For my introverted self, +\\ society was both harsh and cold. +\\ 06110211Quiet Gentleman +\\ Nowadays, I only get pleasure from quietly +\\ looking at these antiques... +\\ My sister may be worried though... +\\ 061102110311 +[62] +Тихий джентльмен + 8 лет назад я стал бизнесменом~ Для меня, + интроверта, общество всегда было холодным и + суровым. +Тихий джентльмен + А сейчас я успокаиваюсь, глядя на эти старые + вещи~ + Сестра, наверное, волнуется~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ Excuse me... +\\ Is there something else you +\\ would like from me? +\\ 061102110311 +[63] +Тихий джентльмен + Простите~ + Вам нужно от меня что-то ещё? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311RYOICHI HONDA +\\ 0311 +[64] + Что вам нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +РЁИТИ ХОНДА +РЕИТИ ХОНДА + + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ Excuse me? +\\ N-no, that's not my name... +\\ Perhaps you've mistaken me? +\\ 061102110311 +[65] +Тихий джентльмен + Простите? + Н-нет, меня зовут по-другому~ + Возможно, вы обознались? + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ What!? +\\ How do you know my name? +\\ Eh?! There was a search going on for me? +\\ 06110211Ryoichi Honda +\\ I-Is that so... +\\ My younger sister must have filed a report. +\\ I must have made her worry. +\\ 06110211Ryoichi Honda +\\ Very well. I'll contact her and Shiraishi. +\\ Sorry to cause you trouble. +\\ 061102110311 +[66] +Рёити Хонда + Что?! + Откуда вы знаете моё имя? + М? Меня разыскивают? +Рёити Хонда + Вот как~ Моя младшая сестра написала заявление. + Похоже, я заставил её волноваться. +Рёити Хонда + Очень хорошо. Я свяжусь с ней и с Шираиши. + Простите, что доставил вам хлопот. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[67] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[68] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ What's wrong with that woman over there? +\\ She seems to have come back safely, but +\\ now she just keeps repeating herself... +\\ 061102110311 +[69] + Что случилось с той женщиной? + Похоже, она благополучно вренулась, но + она постоянно что-то про себя повторяет~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[70] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[71] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ The New World Order is trying to cleanse +\\ the Kegare of the world by destroying it. +\\ People go to the seminar out of fear. +\\ 061102110311 +[72] + Новый Миропорядок пытается собрать Кегарэ + всего мира, уничтожая его. А люди идут на + семинар из страха. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[73] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[74] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ Do you know a book...um.."In"...something? +\\ For some reason I just thought +\\ of that book... +\\ 061102110311 +[75] + Вы слышали про книгу~ Эм~ "In~"~ как-то там? + Я зачем-то только что купил её~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[76] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[77] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ Cleansing the world means ending it... +\\ How depressing... +\\ Humans...myself...should we change? +\\ 061102110311 +[78] + Очищение мира означает его конец~ + Как печально~ + Люди~ Я~ Мы все должны измениться? + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[79] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[80] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ What in the world will happen to our city... +\\ I cannot stop trembling in fear. +\\ But I am thinking of what I could do. +\\ 061102110311 +[81] + Что будет с нашим городм? Меня постоянно + трясёт от страха~ Но я думаю о том, что я + могу сделать. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[82] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[83] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ I've always been one to run... +\\ I want to go out in a blaze of glory +\\ before I die... +\\ 061102110311 +[84] + Я всегда от всего убегал~ А теперь, я хочу + побыть в лучах славы~ + Перед тем как умру~ + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[85] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[86] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ At this Time Castle, Spell Cards +\\ are sold... +\\ I was surprised when I heard the rumor. +\\ 061102110311 +[87] + В этом Замке Времени продаются Карты + магии~ + Меня очень удивил этот слух. + +_________ +\\ Quiet Gentleman +\\ 0311 +[88] +Тихий джентльмен + + +_________ +\\ Ryoichi Honda +\\ 0311 +[89] +Рёити Хонда + + +_________ +\\ I heard that the Count can even duplicate +\\ Spell Cards. +\\ He is no ordinary man... +\\ 061102110311 +[90] + Я слышал, что Граф может даже дублировать + Карты магии. + Да уж, он не совсем обычный человек~ + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Buying Cards +\\ 28140100D4050000Registering Cards +\\ Quit +\\ 091102110311 +[91] + Что хотите изучить? +[3]Покупка Карт +[2814][0100][0000]Регистрация Карт +Выход + + +_________ +\\ Buying Cards +\\ You can buy Spell Cards. +\\ The purchased Spell Cards can be used to +\\ summon Personas at the Velvet Room. +\\ 061102110311 +[92] +Покупка карт + Вы можете покупать Карты магии. Они могут + быть использованы при призыве Персон в + Бархатной комнате. + +_________ +\\ Buying Cards +\\ But, rare Spell Cards are not sold here. +\\ 061102110311 +[93] +Покупка карт + Но здесь не продаются редкие карты. + +_________ +\\ Buying Cards +\\ If rare Spell Cards have been +\\ registered, they can be bought here. +\\ 061102110311 +[94] +Покупка карт + Но если редкие карты зарегистрировать, то их + можно будет купить здесь. + +_________ +\\ Registering Cards +\\ You can register rare Spell Cards. If you +\\ do so, you will be able to buy those cards. +\\ 06110211Registering Cards +\\ However, only the cards that are not sold +\\ can be registered. Please note that one +\\ card will be used to register. +\\ 061102110311 +[95] +Регистрация карт + Вы можете зарегистрировать редкие Карты магии. + После этого вы сможете их покупать. +Регистрация карт + Но зарегистрировать можно только те карты, + которых нет в продаже. Имейте ввиду, что для + регистрации используется одна карта. + + +-------- FILE: 0288_24_0_24_J_Kaori1.txt + +_________ +\\ More than four in party. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +Больше 4 + +_________ +\\ Ulala +\\ In case you forgot... +\\ I'm just a regular, normal citizen ya know? +\\ I'm feeling down by all these murders. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Если ты забыла~ Я обычный человек. Обычный + гражданин. + И меня очень сильно угнетают все эти убийства. + +_________ +\\ Ulala +\\ So, I want to calm myself down with +\\ some aromatherapy... +\\ Breath in...breathe out....061102110311 +[2] +Улала + Поэтому я хочу немного успокоиться с помощью + ароматерапии~ + Вдох~ Вы-ы-ыдох~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahhhh, that smells good. +\\ Not like your room that smells all moldy. +\\ A girl should keep her room clean ya know. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ах, так прекрасно пахнет. Не как в твоей + комнате, в которой воняет плесенью. + В комнате, вообще-то, надо убираться. + +_________ +\\ Ulala +\\ "Baofu", huh... What a weird name. +\\ I can't say it with a straight face. +\\ I think I'll call him "Bao"! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + "Баофу", хех~ Какое странное имя. + Не могу произносить его со спокойным лицом. + Буду звать его "Бао"! + +_________ +\\ Ulala +\\ If that girl Noriko was abducted because +\\ she became a Joker, that could've happened +\\ to me too... I can't let this pass by! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Если эту Норико похитили, потому что она стала + Джокером, значит меня тоже могут украсть~ + Я не могу этого допустить! + +_________ +\\ Ulala +\\ The guys are being kinda scary. +\\ They don't need to get so upset. +\\ Ma-ya, you should stay away from them. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Парни ведут себя как-то страшно. + Чего они так завелись? + Ма-йя, держись от них подальше. + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't really get it but, +\\ the Joker is just a Persona right? +\\ What can you do by collecting it? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Я не совсем понимаю, но ведь Джокер это ведь + просто Персона, да? Зачем их вообще собирать? + +_________ +\\ Ulala +\\ Let's see...first they announced that people +\\ who do the Joker curse become Jokers. +\\ So, I went through all that horrible stuff... +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Так~ Сначала сказали, что те, кто делал + проклятие Джокера сам стал им. И я тоже прошла + через этот ужас~ + +_________ +\\ Ulala +\\ And now, you'll become a Joker if you don't +\\ go to the seminar to be have your Kegare +\\ removed? There's just no escape from this. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + А теперь говорят, что ты станешь Джокером, + если не пойдёшь на семинар по очищению от + Кегарэ? Как-то это всё безвыходно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ So this is the healing stuff... +\\ I never thought I would have to depend on +\\ this kind of thing but, it's helping now... +\\ 0711061102110311 +[10] +Кацуя + Так значит тут лечат~ Никогда не думал, + что такая штука может помочь, но, судя по + всему, это работает~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ Personas...Philemon... +\\ All these insane things are happening... +\\ Tell you the truth, it makes my head spin. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Персоны~ Филемон~ + Происходят какие-то немыслимые вещи~ + Если честно, то у меня голова кругом. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Minister of Foreign Affairs, Tatsuzou Sudou... +\\ If he had something to do with the serial +\\ killing 10 years ago...then... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Министр иностранных дел Тацудзоу Судоу~ + Если он причастен к серии убийств 10 лет + назад, то~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The case can't be solved by standard +\\ investigation techniques...Why doesn't +\\ Captain Shimazu understand that? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Дело нельзя раскрыть обычным расследованием~ + Почему капитан Симадзу не понимает этого? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Now that you mention it, Ms. Serizawa +\\ was acting strange since the incident at +\\ the school. Who knew she did the curse too? +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Вы ведь тоже заметили, что мисс Серидзава + стала странно себя вести после того случая в + школе. Зачем она использовала это проклятие? + +_________ +\\ Katsuya +\\ That girl Noriko did the Joker curse... +\\ I should have noticed earlier. +\\ I didn't investigate it deep enough... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Та девочка Норико тоже использовала проклятие~ + Я должен был заметить это раньше. Я + недостаточно хорошо всё расследовал~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ A government officer working with an +\\ assassin... That should never happen! +\\ I WILL expose all this corruption! +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Служащий правительства заодно с наёмником~ + Этого не должно быть! Я разоблачу всё эту + шайку! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The invitation to the New World Order +\\ was targeted at the important people +\\ of the mass media and political fields. +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Приглашение в Новый Миропорядок было + направлено на важных людей из СМИ и + правительства. + +_________ +\\ Katsuya +\\ They caused the fortune telling fad +\\ in order to spread the Joker curse and +\\ collect the power that resulted from it... +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Они заставили всех поверить в гадание, чтобы + распространить проклятие Джокера и собрать + их энергию~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph...what's with all these sweet smells, +\\ is this a powder room or something? +\\ They should air out this place. +\\ 0711061102110311 +[19] +Баофу + Пфф~ Что это за сладкие запахи, это какая-то + гримёрка или что? + Здесь нужно проветрить помещение.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Thinking about it, rumors becoming reality +\\ sucks. Due to that show, the city is full of +\\ Jokers...How will the police handle it? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Так подумать - хреново, что слухи воплощаются. + Из-за этой передачи город полон Джокеров~ + Как с этим справится полиция? + +_________ +\\ Baofu +\\ We've got Makimura, but what now?... +\\ There is no guarantee that Ulala will +\\ return to normal. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + У нас есть Макимура, и что?~ + Нет никаких гарантий, что Улала станет + нормальной. + +_________ +\\ Baofu +\\ This is ridiculous. +\\ Did we volunteer to save the Joker people? +\\ I can't be bothered with this crap. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Да это капец. Мы нанимались волонтёрами, чтобы + спасать всех этих Джокеров? + Пошло оно всё в жопу. + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't care what you think of me. +\\ We're from different worlds. +\\ Just keep that in mind. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Мне пофиг, что ты думаешь обо мне. + Мы из разных миров. Просто помни об этом. + +_________ +\\ Baofu +\\ Your problem is you would trust anyone. +\\ Just because they appeared from rumors +\\ doesn't mean they're on your side. +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Твоя проблема в том, что ты доверяешь всем. + То, что они появились из слухов еще не значит, + что они на твоей стороне. + +_________ +\\ Baofu +\\ There's no such thing as an impure human... +\\ But how much Kegare could you possibly +\\ get from just ordinary people? +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Абсолютно чистых людей не бывает~ + Но сколько Кегарэ можно получить из обычных + людей? + +_________ +\\ Baofu +\\ There's gotta be something behind it... +\\ Not just to gather Kegare, +\\ but some other reason... +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Это всё не просто так~ + Есть ещё что-то за этим сбором Кегарэ~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ I am surprised you are all Persona users. +\\ As they say, birds of a feather. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Удивительно, что у вас у всех есть Персоны. + Как там говорится~ Мы "братья по несчастью". + +_________ +\\ Nanjo +\\ That Kandori is undoubtedly the real one. +\\ He remembers about our fight at Sebec, +\\ and about me. Then why...is he... +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Кандори без сомнения настоящий. Он помнит о + нашей битве в СЕБЕКе и про меня. + Тогда почему он~ + +_________ +\\ Elly +\\ Oh, this is fantastic! +\\ I didn't know there was such a nice little +\\ shop like this in Sumaru City! +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Oh, just great! + Я даже не знала, что в Сумару есть такой + прекрасный магазинчик! + +_________ +\\ Elly +\\ This is the "Cananga Odorata" fragrance. +\\ I've been interested in aromatherapy +\\ since I was in High School. +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Это аромат "Cananga odorata". + Я интересуюсь ароматерапией ещё со школы. + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru was connected to the +\\ New World Order...as well as Mr. Kandori. +\\ What does she intend to do...? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Ван Лун Тидзуру связана с Новым Миропорядком~ + Так же как и мистер Кандори. + Что она задумала~? + +_________ +\\ Makimura +\\ S-Say...she used to like flowers... +\\ Oh wait, was it Miyuki... +\\ Or was it Shizuka... +\\ 061102110311 +[32] +Макимура + М~ Она так любила цветы~ + Погоди, это была Миюки~ Или Сидзука~? + +_________ +\\ Makimura +\\ I-I have to be nice to her... +\\ Or else I'm dead... +\\ Once she's mad she's uncontrollable... +\\ 061102110311 +[33] +Макимура + С нужно было быть добрым~ Иначе она бы меня + пришибка~ У неё совершенно сносило крышу, + когда она злилась~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ I've prepared a new fragrance course. +\\ I call it the "Encounter Aroma". +\\ 06110211Kaori +\\ By putting on a certain scent, it changes +\\ your surroundings and you will have new +\\ meetings. Please give it a try. +\\ 061102110311 +[34] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + У нас появилась новая ароматическая линейка. + Она называется "Аромат встреч".Каори + Если нанести определённый аромат, то у вас + меняется окружение и вас ожидает много новых + встреч. Обязательно попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ I've prepared a new fragrance course. +\\ I call it the "Encounter Aroma". +\\ 06110211Kaori +\\ By putting on a certain scent, it changes +\\ your surroundings and you will have new +\\ meetings. Please give it a try. +\\ 06110211Kaori +\\ I will lower the price just for you. +\\ I feel a special connection to you... +\\ Please give it a try. +\\ 061102110311 +[35] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + У нас появилась новая ароматическая линейка. + Она называется "Аромат встреч".Каори + Если нанести определённый аромат, то у вас + меняется окружение и вас ожидает много новых + встреч. Обязательно попробуйте. +Каори + Специально для вас я сделаю скидку. + Почему-то я чувствую с вами особую связь~ + Пожалуйста, попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ The other day, I went abroad to look for +\\ a new essential oil. +\\ 06110211Kaori +\\ After going through much trouble I was +\\ able to get the finest scent. +\\ I do recommend you try this at least once. +\\ 061102110311 +[36] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + На днях я прилетела из-за границы, где искала + новые эфирные масла.Каори + Я столкнулась с огромными трудностями, но + наконец нашла нечто уникальное. + Я очень рекомендую попробовать хотя бы раз. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ The other day, I went abroad to look for +\\ a new essential oil. +\\ 06110211Kaori +\\ After going through much trouble I was +\\ able to get the finest scent. +\\ I do recommend you try this at least once. +\\ 06110211Kaori +\\ I will lower the price just for you. +\\ I feel a special connection to you... +\\ Please give it a try. +\\ 061102110311 +[37] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + На днях я прилетела из-за границы, где искала + новые эфирные масла.Каори + Я столкнулась с огромными трудностями, но + наконец нашла нечто уникальное. + Я очень рекомендую попробовать хотя бы раз.Каори + Специально для вас я сделаю скидку. + Почему-то я чувствую с вами особую связь~ + Пожалуйста, попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ I'm sorry...I've caught a cold +\\ and I can't smell anything... +\\ I won't be able to treat you today... +\\ 061102110311 +[38] +Каори + Простите~ Я простыла и мой нос меня подводит~ + Я не смогу сегодня вас полечить~ + +_________ +\\ Kaori +\\ I'm sorry...I've caught a cold +\\ and I can't smell anything... +\\ 06110211Kaori +\\ Even though I feel this special connection +\\ with you I'm unable to offer a nice scent. +\\ I need to rest a little while... +\\ 061102110311 +[39] +Каори + Простите~ Я простыла и мой нос меня подводит~ + Я не смогу сегодня вас полечить~Каори + Даже несмотря на то, что у нас с вами есть + особая связь, я не смогу подобрать аромат. + Мне нужно немного отдохнуть~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ What scent are you looking for today? +\\ 061102110311 +[40] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + Какой аромат вы ищете на сегодня? + +_________ +\\ Kaori +\\ I sense...a mysterious scent from you. +\\ A heartwarming, gentle smell... +\\ I will reconsider the prices for you. +\\ 061102110311 +[41] +Каори + Я чувствую от вас~ какой-то таинственный + аромат. Согревающий сердце~ Мягкий~ + Я пересмотрю для вас цены~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Is there anything else you would like? +\\ Please do not hesitate to tell me. +\\ 061102110311 +[42] +Каори + Вы хотели бы что-то ещё? + Пожалуйста, не стесняйтесь, спрашивайте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Scents have different effects. +\\ Not only do they soothe the soul, +\\ but they can also help illnesses. +\\ 061102110311 +[43] +Каори + У ароматов есть разные эффекты. + Они не толко смягчают душу, они так же могут + вылечить ваши недуги. + +_________ +\\ Kaori +\\ If you are irritable, I recommend +\\ ylang ylang, or lavender, or jasmine. +\\ 06110211Kaori +\\ Ylang ylang calms your heart, jasmine will +\\ take away your depression... +\\ I hope you have a nice day. +\\ 061102110311 +[44] +Каори + Если вас что-то беспокоит, я рекомендую + иланг-иланг, лаванду или жасмин.Каори + Иланг-иланг размягчит ваше сердце, а жасмин + успокоит вашу депрессию~ + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ If you tend to feel down, I recommend +\\ lavender or rosemary. +\\ 06110211Kaori +\\ Lavender stabilizes your feelings and +\\ rosemary will uplift your spirit. +\\ I hope you have a nice day. +\\ 061102110311 +[45] +Каори + Если вы чувствуете унылость, я рекомендую + лаванду или розмарин.Каори + Лаванда выровняет ваши чувства, а розмарин + поднимет дух. + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ If you have a hard time concentrating +\\ I recommend peppermint or eucalyptus. +\\ 06110211Kaori +\\ Peppermint will refresh your senses. +\\ Eucalyptus will help your concentration. +\\ I hope you have a nice day. +\\ 061102110311 +[46] +Каори + Если вам трудно сосредоточиться, то я + рекомендую перечную мяту или эвкалипт.Каори + Мята взбодрит ваши чувства, а эвкалипт + поможет вашей концентрации. + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ If you are worrisome, I recommend +\\ geranium and neroli. +\\ 06110211Kaori +\\ Geranium stabilizes your mind. +\\ Neroli will brighten your spirits. +\\ I hope you have a nice day. +\\ 061102110311 +[47] +Каори + Если вы беспокойны, то я рекомендую вам + герань и масло нероли.Каори + Герань восстановит ваш разум, а нероли + поднимет настроение. + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ If you are looking for love, +\\ I recommend clary sage and sandalwood. +\\ 06110211Kaori +\\ Clary sage makes you feel fulfilled +\\ and happy. Sandalwood calms you down. +\\ I hope you have a good day. +\\ 061102110311 +[48] +Каори + Если вы ищете любовь, то я рекомендую вам + мускатный шалфей и сандаловое дерево.Каори + Мускатный шалфей восполнит ваши чувства, а + сандал вас успокоит. + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ Please come again. +\\ 061102110311 +[49] +Каори + Приходите ещё, пожалуйста. + +_________ +\\ Kaori +\\ My...05120F00 +\\ You all seem very healthy. 05120F00 +\\ You do not need treatment. +\\ 061102110311 +[50] +Каори + Ой~[15] + Вы все очень здоровые.[15] + Вам не нужно никакое лечение. + +_________ +\\ Kaori +\\ Okay... +\\ That will be \3000 for everyone... +\\ 061102110311 +[51] +Каори + Хорошо~ + Это будет стоить 3000 йен за всех~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Since you're my special customers... +\\ I'll make it half that, \1500. +\\ 061102110311 +[52] +Каори + Но так как вы мои специальные клиенты~ + Для вас это будет стоить 1500 йен. + +_________ +\\ Would you like it? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[53] + Вам подходит? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered. +\\ 061102110311 +[54] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Kaori +\\ Excuse me... +\\ But you don't have enough money... +\\ 061102110311 +[55] +Каори + Простите~ Но у вас не хватает денег~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Is there anything else you would like? +\\ Please do not hesitate to tell me. +\\ 061102110311 +[56] +Каори + Вы хотели бы что-то ещё? + Пожалуйста, не стесняйтесь, спрашивайте. + +_________ +\\ Young Guy +\\ (sigh)... +\\ I want to tell Kaori my feelings... +\\ But it's no use... +\\ 06110211Young Guy +\\ I bet she keeps this shop open because +\\ she can't forget about her husband... +\\ I have no right to say anything... +\\ 061102110311 +[57] +Парень + Эх~ + Я хочу рассказать Каори о своих чувствах~ + Но это бессмысленно~ +Парень + Я уверен, что она ещё не закрыла этот магазин, + потому что не может забыть своего мужа~ + У меня нет права говорить ей что-либо~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ Oh...you're still here. +\\ Do you want something from me? +\\ 061102110311 +[58] +Парень + Ох~ Вы всё ещё здесь. + Вы что-то хотите от меня? + +_________ +\\ Do you want something from me? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAKUYA MURATA +\\ 0311 +[59] + Вы что-то хотите от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАКУЯ МУРАТА + + +_________ +\\ Young Guy +\\ Huh? Who's that? +\\ That's not me... +\\ You must be thinking of someone else... +\\ 061102110311 +[60] +Парень + Что? Кто это? + Это точно не я~ + Похоже, вы подумали о ком-то другом~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ Eh? +\\ How do you know my name? +\\ Have I introduced myself to you? +\\ 06110211Takuya Murata +\\ A search request? For me? +\\ Must be my younger sister... +\\ She should mind her own business! +\\ 06110211Takuya Murata +\\ Well thanks for letting me know. +\\ I'll contact her and Shiraishi. +\\ Thanks for all your trouble. +\\ 061102110311 +[61] +Парень + А? + Откуда вы знаете моё имя? + Мы с вами знакомились? +Такуя Мурата + Разыскивают? Меня? + Наверное, младшая сестра~ + Она должна заниматься своими делами! +Такуя Мурата + Но всё равно, спасибо, что сообщили. + Я свяжусь с ней и с Шираиши. + Спасибо за беспокойство. + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[62] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[63] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ Kaori's husband died five years ago... +\\ She's been keeping this shop open +\\ all by herself since then. +\\ 061102110311 +[64] + Муж Каори погиб 5 лет назад~ + И с того времени она сама заведует этим + магазином. + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[65] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[66] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ Huh? Why am I always here? +\\ I-It's to protect Kaori. +\\ You know, with the Joker curse and all... +\\ 061102110311 +[67] + М? Почему я постоянно здесь? + Потому что я хочу защитить Каори. Вы ведь + знаете, везде это проклятие и всё такое~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[68] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[69] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ Wang Long Chizuru...she's pretty... +\\ "Bewitching" was created for +\\ people like her... +\\ 061102110311 +[70] + Ван Лун Тидзуру~ Она так красива~ + Она из тех людей, что созданы "зачаровывать". + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[71] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[72] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ ! ? +\\ No! No! My heart belongs to Kaori! +\\ Ah...I'm so weak willed... +\\ 061102110311 +[73] + А?! Нет! Нет! + Моё сердце принадлежит Каори! + Ох~ Я такой слабовольный~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[74] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[75] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ I wonder if it's just my imagination... +\\ But since Wang Long Chizuru has appeared on +\\ TV, haven't the Joker incidents increased? +\\ 061102110311 +[76] + Интересно, это только мне показалось~? + Но когда прошла эта ТВ-передача с Тидзуру, то + количество Джокеров увеличилось? + +_________ +\\ Woman +\\ Do you know? +\\ They've started a new fragrance course here. +\\ It's called the "Encounter Aroma". +\\ 061102110311 +[77] +Женщина + А вы знали? У них появилась новая линейка + ароматов. Называется "Ароматы встреч". + +_________ +\\ Woman +\\ This place was closed for a while. +\\ I heard that Kaori had a cold. +\\ She shouldn't be working so hard. +\\ 061102110311 +[78] +Женщина + Это место не работает уже какое-то время. + Я слышала, что Каори заболела. + Ей не нужно так сильно перетруждаться. + +_________ +\\ Woman +\\ This place was closed for a while. +\\ I heard that Kaori was traveling to +\\ find a new oil. She's so dedicated. +\\ 061102110311 +[79] +Женщина + Это место не работает уже какое-то время. + Я слышала, что Каори уехала искать новые + ароматы. Она так увлечена своей работой. + +_________ +\\ Woman +\\ The aromatherapy here can even cure +\\ wounds and illnesses! I didn't believe the +\\ rumor, but it was true! +\\ 061102110311 +[80] +Женщина + Ароматерапия может вылечить даже раны и + болезни! Я не верила в этот слух, но это + оказалось правдой! + +_________ +\\ Woman +\\ I wonder if that popular Wang Long +\\ fortune telling really works? +\\ 061102110311 +[81] +Женщина + Интересно, а что если гадание Ван Лун и правда + работает? + +_________ +\\ Woman +\\ According to Wang Long, +\\ I seem to be a Light Dragon. +\\ I'm supposed to be a moral person... +\\ 061102110311 +[82] +Женщина + Судя по Ван Луну я, похоже, Дракон Света. + Я должна быть очень нравственным человеком~ + +_________ +\\ Woman +\\ Is it true that Sevens' Principal was +\\ killed by the Joker? It's so close... +\\ What are the police doing!? +\\ 061102110311 +[83] +Женщина + Правда, что директора Семёрок убил Джокер? + Это недалеко отсюда~ + Чем занимается полиция?! + +_________ +\\ Woman +\\ The Joker curse is that rumor, huh... +\\ So does everyone using it become a Joker? +\\ But isn't the city filled with them? +\\ 061102110311 +[84] +Женщина + Проклятие Джокера это слух, хех~ + Так почему все, кто его использует, становится + Джокером? Почему весь город полон ими? + +_________ +\\ Woman +\\ Hey, have you heard? +\\ There's been kidnappings all +\\ over the city! +\\ 061102110311 +[85] +Женщина + Эй, вы слышали? По всему городу похищают + людей! + +_________ +\\ 30113011Kaori +\\ 30113011 Today, the scent is ylang ylang... +\\ 30113011 The tree of fragrance, ylang ylang... +\\ 30113011 The smell makes you feel better. +\\ 30113011061102110311 +[86] +Каори + Сегодняшний аромат - иланг-иланг~ + Дерево ароматов~ Иланг-иланг~ + Его запах улучшает ваше самочувствие~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is asphodel. +\\ This fragrance will set your spirit free +\\ and send you on another journey. +\\ 061102110311 +[87] +Каори + Сегодняшний аромат - асфодель~ + Этот аромат поднимет ваш дух, чтобы + отправиться в следующее путешествие. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is mandrake. +\\ The mandrake can take another's life with +\\ its screams. Its magic can give you power. +\\ 061102110311 +[88] +Каори + Сегодняшний аромат - мандрагора~ + Мандрагора может отнять жизнь своим криком. + Её магия может дать вам силу. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is lily. +\\ Lily represents rebirth and immortality. +\\ This scent will regenerate you. +\\ 061102110311 +[89] +Каори + Сегодняшний аромат - лилия~ + Лилия олицетворяет возрождение и бессмертие. + Этот аромат будет восстанавливать ваши силы. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is laurel. +\\ Laurel represents victory and peace. +\\ This scent will bring you to immortality. +\\ 061102110311 +[90] +Каори + Сегодняшний аромат - лавр~ + Лавр олицетворяет победу и мир. + Этот аромат даст вам бессмертие. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is iris. +\\ The iris is the flower of the Virgin Mary. +\\ This scent will empower you with light. +\\ 061102110311 +[91] +Каори + Сегодняшний аромат - ирис~ + Ирис - это цвето Девы Марии. + Этот аромат наполнит вас светом. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ 28140100D8050000Aromatherapy +\\ Quit +\\ 091102110311 +[92] + Что хотите изучить? +[3]Восстановление +[2814][0100][0000]Ароматерапия +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[93] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +_________ +\\ Aromatherapy +\\ When you receive aromatherapy +\\ you will be able to wear +\\ magical fragrances. +\\ 06110211Aromatherapy +\\ When you wear a fragrance you will +\\ encounter demons who like that smell more, +\\ and less with those who don't. +\\ 06110211Aromatherapy +\\ However, while you have one fragrance +\\ you cannot receive another treatment. +\\ 061102110311 +[94] +Ароматерапия + Когда вы проходите курс ароматерапии, + то надеваете шлейф магических ароматов. +Ароматерапия + Эти ароматы притягивают определённых демонов + и отпугивают тех, кому не нравится этот + аромат. +Ароматерапия + Пока вы носите аромат, то не можете + пройти курс ароматерапии с другим ароматом. + + +-------- FILE: 0289_24_0_24_J_Kaori2.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +Больше 4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, it's another world here. +\\ I feel so relaxed! +\\ I felt so sick after seeing that ooze. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ох, здесь как будто совсем другой мир. + Я здесь так расслабляюсь! + После той жижи меня аж мутило. + +_________ +\\ Ulala +\\ Just thinking that stuff is running +\\ through me... +\\ Ugh...it's disgusting... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Как подумаю, что та хрень проходит по мне~ + Брррр~ Ужасно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, Ma-ya... +\\ Sorry to bring up an old subject, +\\ but...it bothers me... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Эй, Ма-йя~ + Прости, что опять поднимаю эту тему, но~ + Мне всё ещё беспокоит~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Why do rumors become reality? +\\ I was thinking about it myself... +\\ It must be the cause of everything. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Почему слухи воплощаются? Я всё думала-думала~ + Это ведь может ответить на все вопросы. + +_________ +\\ Ulala +\\ Just between you and me...both Nanjo and +\\ [name] don't look younger than us. +\\ I guess they've been through a lot? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Давай между нами~ И Нандзё и [name] не + выглядят младше нас. Это из-за того, что они + прошли через кучу передряг? + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, I'm jealous of you, Ma-ya. +\\ I wish I had someone who cared about me +\\ as much as [name] cares for you. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ох, я завидую тебе, Ма-йя. + Я бы так хотела, чтобы кто-нибудь заботился + обо мне как [name] о тебе. + +_________ +\\ Ulala +\\ Oops... I shouldn't be jealous or else +\\ I'll become a Joker again, huh? +\\ Hahahaha +\\ 0711061102110311 +[7] +Улала + Блин~ Мне нельзя завидовать, да? + А то я опять в Джокера превращусь! + А-ха-ха![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ After we're done with this... +\\ Maybe I'll try being more womanly? +\\ 061102110311 +[8] +Улала + После того как всё закончится~ + Может, мне стоит попробовать быть более + женственной? + +_________ +\\ Ulala +\\ I know! Hey Ma-ya, why don't we start +\\ gardening sometime? +\\ We've got a nice veranda for it. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Я знаю! Ма-йя, почему бы нам не начать + сажать цветочки? + У нас ведь даже есть место на балконе! + +_________ +\\ Katsuya +\\ I just... +\\ wanted to find out the truth. +\\ ...I don't hate the Chief. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Я просто~ Хотел найти правду. + ~Я не ненавижу Шефа. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I can't believe that the information +\\ the Chief risked his life to spread +\\ turned out to help their plan... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Я просто не могу поверить в то, что информация, + ради которой Шеф рисковал жизнью, только + помогла их планам~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...[name] seems so different... +\\ It's not like we got along great, +\\ but something feels different. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + ~[name] всё-таки другой~ + Не то, чтобы мы всегда отлично ладили, но + сейчас он чувствуется по-другому. + +_________ +\\ Katsuya +\\ From the "Other Side".... +\\ No wonder why he seems different... +\\ But..is it true...? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + С "Другой Стороны"~ + Неважно, почему он выглядит другим~ + Но~ Неужели это всё правда~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Your friends from then are just +\\ strangers in "This Side"... +\\ It's a trying battle. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Твои друзья "оттуда" - здесь обычные + незнакомцы~ Это очень трудная битва. + +_________ +\\ Katsuya +\\ An indomitable spirit that won't give up. +\\ This [name] gives us nothing but surprises. +\\ He's so different from the old [name]... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Несгибаемый дух. + [name] преподносит нам сюрприз за сюрпризом. + Как же он отличается от моего брата~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ If we defeat Nyarlathotep... +\\ This case might be solved... +\\ But what will happen to this [name]? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Если мы победим Ньярлатотепа~ + То дело можно считать закрытым~ + Но как же [name]? Что будет с ним? + +_________ +\\ Baofu +\\ Sasaki was able to use the Joker Persona +\\ because of the ooze put in him... +\\ Kegare creates Personas, huh... +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Сасаки может использовать Персону Джокера, + потому что нём есть эта жижа~ + Кегарэ создаёт Персоны, хех~ + +_________ +\\ Baofu +\\ The New World Order's plans are based +\\ on meticulous calculations and such. +\\ But without rumors, they're nothing. +\\ 06110211Baofu +\\ They're just depending on the power +\\ of rumors. So then...the New World Order +\\ isn't involved in making rumors come true. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Планы Нового Миропорядка тщательно просчитаны. + Но без слухов они неосуществимы. +Баофу + Они просто полагаются на силу слухов. + Но вот воплощением этих слухов занимается явно + не Новый Миропорядок. + +_________ +\\ Baofu +\\ Smells soothe people's hearts, huh... +\\ It might be true. +\\ Right now, I believe it. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Ароматы смягчают людские сердца, хех~ + Это может быть правдой. Сейчас я даже готов + поверить в это. + +_________ +\\ Baofu +\\ The boy is his brother and also a stranger +\\ from another world at the same time. +\\ He must be perplexed... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Тот парень - одновременно и его брат и + странник из другого мира. + Вот он охреневает, наверное~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Relax. +\\ It's not like we're going there to die. +\\ No need to strain ourselves. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Расслабься. Не похоже, что мы идём на верную + смерть. Не нужно закапывать себя раньше + времени. + +_________ +\\ Nanjo +\\ They must be holding seminars in other +\\ places as well. I am hoping our information +\\ we spread will keep people away from them... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Похоже, что семинары проходят и в других + местах. Надеюсь, наша информация поможет + людям держаться подальше от них. + +_________ +\\ Nanjo +\\ The end of the world caused by Wang Long... +\\ And the Torifune... +\\ This is the rumor the Chief spread... +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Конец мира наступит от Ван Луна~ + И от Торифунэ~ + Это слух, который разнёс Шеф~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It is true that the information we +\\ spread has increased their credibility. +\\ ...How careless of us...! +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + А ведь и правда - наша информация, которую мы + распространили, сыграла им на руку. + ~Очень неосмотрительно с нашей стороны~! + +_________ +\\ Nanjo +\\ No matter who it is, it is painful +\\ to see their death twice... +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Неважно кто это~ Очень больно смотреть на их + смерть дважды~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori... +\\ This time, veritably, +\\ farewell. +\\ 0711061102110311 +[26] +Нандзё + Кандори~ На этот раз уж точно~ Прощай~[0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Is it alright that the information of the +\\ New World Order was publicized? +\\ I hope it will disrupt their seminars... +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Это нормально, что повсюду распространяется + информация о Новом Миропорядке? + Надеюсь, это помешает их семинарам~ + +_________ +\\ Elly +\\ Plans to destroy the world using Wang Long. +\\ And then the Torifune... +\\ The Chief must have spread this rumor... +\\ 06110211Elly +\\ It is true that the information we have +\\ spread has made them more +\\ credible... +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Конец мира наступит от Ван Луна~ + И от Торифунэ~ + Это слух, который должен был разнести Шеф~ +Элли + Если это так, то распространённая нами + информация только помогла им~ + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru... +\\ I wonder what Mr. Kandori's +\\ existence meant to her... +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Ван Лун Тидзуру~ + Интересно, что для неё значит существование + мистера Кандори~ + +_________ +\\ [name] +\\ Kandori... +\\ Was he trying to tell me something...? +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Кандори~ + Он пытался донести мне что-то~? + +_________ +\\ [name] +\\ Natural Pheromone... +\\ PheromaXX...huh... +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Натуральный феромон~ + ФеромаКС~ Хех~ + +_________ +\\ [name] +\\ The dragons haven't appeared. +\\ It means that the Ritual hasn't been held. +\\ We can still make it! +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Драконы не появились. + Значит, что ритуал приостановлен. + Мы всё ещё можем сделать это! + +_________ +\\ [name] +\\ I always remember that scene... +\\ If only...I...had more power... +\\ 061102110311 +[33] +[name] + Я всегда вспоминаю эту сцену~ + Если бы~ у меня~ было больше сил~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ I've prepared a new fragrance course. +\\ I call it the "Encounter Aroma". +\\ 06110211Kaori +\\ By putting on a certain scent, it changes +\\ your surroundings and you will have new +\\ meetings. Please give it a try. +\\ 061102110311 +[34] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + У нас появилась новая ароматическая линейка. + Она называется "Аромат встреч".Каори + Если нанести определённый аромат, то у вас + меняется окружение и вас ожидает много новых + встреч. Обязательно попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ I've prepared a new fragrance course. +\\ I call it the "Encounter Aroma". +\\ 06110211Kaori +\\ By putting on a certain scent, it changes +\\ your surroundings and you will have new +\\ meetings. Please give it a try. +\\ 06110211Kaori +\\ I will lower the price just for you. +\\ I feel a special connection to you... +\\ Please give it a try. +\\ 061102110311 +[35] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + У нас появилась новая ароматическая линейка. + Она называется "Аромат встреч".Каори + Если нанести определённый аромат, то у вас + меняется окружение и вас ожидает много новых + встреч. Обязательно попробуйте. +Каори + Специально для вас я сделаю скидку. + Почему-то я чувствую с вами особую связь~ + Пожалуйста, попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ The other day, I went abroad to look for +\\ a new essential oil. +\\ 06110211Kaori +\\ After going through much trouble I was +\\ able to get the finest scent. +\\ I do recommend you try this at least once. +\\ 061102110311 +[36] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + На днях я прилетела из-за границы, где искала + новые эфирные масла.Каори + Я столкнулась с огромными трудностями, но + наконец нашла нечто уникальное. + Я очень рекомендую попробовать хотя бы раз. + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ The other day, I went abroad to look for +\\ a new essential oil. +\\ 06110211Kaori +\\ After going through much trouble I was +\\ able to get the finest scent. +\\ I do recommend you try this at least once. +\\ 06110211Kaori +\\ I will lower the price just for you. +\\ I feel a special connection to you... +\\ Please give it a try. +\\ 061102110311 +[37] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + На днях я прилетела из-за границы, где искала + новые эфирные масла.Каори + Я столкнулась с огромными трудностями, но + наконец нашла нечто уникальное. + Я очень рекомендую попробовать хотя бы раз.Каори + Специально для вас я сделаю скидку. + Почему-то я чувствую с вами особую связь~ + Пожалуйста, попробуйте. + +_________ +\\ Kaori +\\ I'm sorry...I've caught a cold +\\ and I can't smell anything... +\\ I won't be able to treat you today... +\\ 061102110311 +[38] +Каори + Простите~ Я простыла и мой нос меня подводит~ + Я не смогу сегодня вас полечить~ + +_________ +\\ Kaori +\\ I'm sorry...I've caught a cold +\\ and I can't smell anything... +\\ 06110211Kaori +\\ Even though I feel this special connection +\\ with you I'm unable to offer a nice scent. +\\ I need to rest a little while... +\\ 061102110311 +[39] +Каори + Простите~ Я простыла и мой нос меня подводит~ + Я не смогу сегодня вас полечить~Каори + Даже несмотря на то, что у нас с вами есть + особая связь, я не смогу подобрать аромат. + Мне нужно немного отдохнуть~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Welcome to my shop. +\\ What scent are you looking for today? +\\ 061102110311 +[40] +Каори + Добро пожаловать в мой магазин. + Какой аромат вы ищете на сегодня? + +_________ +\\ Kaori +\\ I sense...a mysterious scent from you. +\\ A heartwarming, gentle smell... +\\ I will reconsider the prices for you. +\\ 061102110311 +[41] +Каори + Я чувствую от вас~ какой-то таинственный + аромат. Согревающий сердце~ Мягкий~ + Я пересмотрю для вас цены~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Is there anything else you would like? +\\ Please do not hesitate to tell me. +\\ 061102110311 +[42] +Каори + Вы хотели бы что-то ещё? + Пожалуйста, не стесняйтесь, спрашивайте. + +_________ +\\ Kaori +\\ When you think of him, your heart aches. +\\ For you, I suggest Geranium and Rose. +\\ 06110211Kaori +\\ Geranium will balance out your heart, +\\ and the rose will cheer you up. +\\ I hope you have a nice day. +\\ 061102110311 +[43] +Каори + Когда вы думаете о нём, то ваше сердце сгорает. + Для вас я рекомендую герань и розу. +Каори + Герань сбалансирует ваше сердце, + а роза подбодрит вас. + И надеюсь, что у вас будет хороший день. + +_________ +\\ Kaori +\\ What is the New World Order trying +\\ to do by erasing the Kegare from +\\ people's hearts? +\\ 06110211Kaori +\\ Isn't the Kegare a part of the heart too? +\\ If you lose it, it is the same as not being +\\ human. What could be the consequences... +\\ 061102110311 +[44] +Каори + Чего этот Новый Миропорядок пытается добиться, + удаляя Кегарэ из людских сердец? +Каори + Разве Кегарэ не часть сердца? Если её потерять, + то перестанешь быть человеком. + Понятно, какие будут последствия~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Good and bad can change depending +\\ on your point of view. +\\ Isn't the Kegare of people like that too? +\\ 06110211Kaori +\\ People's hearts cannot be measured +\\ by one standard alone. +\\ I can't understand their way of thinking. +\\ 061102110311 +[45] +Каори + Плохое и хорошее могут меняться местами в + зависимости от точки зрения. + Разве у Кегарэ не так? +Каори + Человеческие сердца нельзя измерять какой-то + стандартной мерой. + Я не могу понять их мышление. + +_________ +\\ Kaori +\\ It's strange... +\\ I feel that this happened before... +\\ Maybe I dreamed the city was flying. +\\ 061102110311 +[46] +Каори + Это странно~ Я чувствую, что это уже случалось + раньше~ + Может, мне снилось то, что город летает. + +_________ +\\ Kaori +\\ Please come again. +\\ 061102110311 +[47] +Каори + Приходите ещё, пожалуйста. + +_________ +\\ Kaori +\\ My...05120F00 +\\ You all seem very healthy. +\\ You do not need treatment. +\\ 061102110311 +[48] +Каори + Ой~[15] + Вы все очень здоровые.[15] + Вам не нужно никакое лечение. + +_________ +\\ Kaori +\\ Okay... +\\ That will be \3000 for everyone... +\\ 061102110311 +[49] +Каори + Хорошо~ + Это будет стоить 3000 йен за всех~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Since you're my special customers... +\\ I'll make it half that, \1500. +\\ 061102110311 +[50] +Каори + Но так как вы мои специальные клиенты~ + Для вас это будет стоить 1500 йен. + +_________ +\\ Would you like it? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[51] + Вам подходит? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[52] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Kaori +\\ Excuse me... +\\ But you don't have enough money... +\\ 061102110311 +[53] +Каори + Простите~ Но у вас не хватает денег~ + +_________ +\\ Kaori +\\ Is there anything else you would like? +\\ Please do not hesitate to tell me. +\\ 061102110311 +[54] +Каори + Вы хотели бы что-то ещё? + Пожалуйста, не стесняйтесь, спрашивайте. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is asphodel. +\\ This fragrance will set your spirit free +\\ and send you on another journey. +\\ 061102110311 +[55] +Каори + Сегодняшний аромат - асфодель~ + Этот аромат поднимет ваш дух, чтобы + отправиться в следующее путешествие. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is mandrake. +\\ The mandrake can take another's life with +\\ its screams. Its magic can give you power. +\\ 061102110311 +[56] +Каори + Сегодняшний аромат - мандрагора~ + Мандрагора может отнять жизнь своим криком. + Её магия может дать вам силу. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is lily. +\\ Lily represents rebirth and immortality. +\\ This scent will regenerate you. +\\ 061102110311 +[57] +Каори + Сегодняшний аромат - лилия~ + Лилия олицетворяет возрождение и бессмертие. + Этот аромат будет восстанавливать ваши силы. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is laurel. +\\ Laurel represents victory and peace. +\\ This scent will bring you to immortality. +\\ 061102110311 +[58] +Каори + Сегодняшний аромат - лавр~ + Лавр олицетворяет победу и мир. + Этот аромат даст вам бессмертие. + +_________ +\\ Kaori +\\ Today, the scent is iris. +\\ The iris is the flower of the Virgin Mary. +\\ This scent will empower you with light. +\\ 061102110311 +[59] +Каори + Сегодняшний аромат - ирис~ + Ирис - это цвето Девы Марии. + Этот аромат наполнит вас светом. + +_________ +\\ Woman +\\ Do you know? +\\ They've started a new fragrance course here. +\\ It's called the "Encounter Aroma". +\\ 061102110311 +[60] +Женщина + А вы знали? У них появилась новая линейка + ароматов. Называется "Ароматы встреч". + +_________ +\\ Woman +\\ This place was closed for a while. +\\ I heard that Kaori had a cold. +\\ She shouldn't be working so hard. +\\ 061102110311 +[61] +Женщина + Это место не работает уже какое-то время. + Я слышала, что Каори заболела. + Ей не нужно так сильно перетруждаться. + +_________ +\\ Woman +\\ This place was closed for a while. +\\ I heard that Kaori was traveling to +\\ find a new oil. She's so dedicated. +\\ 061102110311 +[62] +Женщина + Это место не работает уже какое-то время. + Я слышала, что Каори уехала искать новые + ароматы. Она так увлечена своей работой. + +_________ +\\ Woman +\\ Have you heard of the "New World Order"? +\\ Supposedly, there's a group by that name! +\\ But I wonder what they do... +\\ 061102110311 +[63] +Женщина + Вы слышали о "Новом Миропорядке"? Говорят, что + есть такая группировка! + Интересно, чем они занимаются~ + +_________ +\\ Woman +\\ Have you heard? Some group called the +\\ "New World Order" is trying to destroy +\\ the world using Wang Long! +\\ 06110211Woman +\\ According to Wang Long, when the 12 +\\ dragons that run below the earth are +\\ gathered, there will be a catastrophe... +\\ 06110211Woman +\\ If they're using Wang Long to destroy +\\ the world, they're probably depending on +\\ that power...But what about us!? +\\ 061102110311 +[64] +Женщина + Вы слышали? Какая-то группировка "Новый + Миропорядок" хочет разрушить мир с помощью + Ван Луна! +Женщина + Согласно Ван Луну, когда 12 драконов, + обитающие под землей, соберутся вместе - будет + большая катастрофа~ +Женщина + Если они используют Ван Лун чтобы разрушить + мир, они, возможно, полагаются на его силу~ + А что будет с нами?! + +_________ +\\ Woman +\\ I wonder if that stuff about the Torifune +\\ is true...If it is true, then even if the +\\ world ends, we'll be saved... +\\ 061102110311 +[65] +Женщина + Интересно, все те разговоры о Торифунэ - + правда или нет~ Если да, то даже если + настанет конец света - мы будем спасены~ + +_________ +\\ Woman +\\ We're starting to have a bunch of +\\ earthquakes! The Torifune underneath +\\ must have begun to move! +\\ 06110211Woman +\\ But... +\\ Didn't something like this happen before? +\\ ...That can't be... +\\ 061102110311 +[66] +Женщина + У нас начались землетрясения! Торифунэ под + нами начала двигаться! +Женщина + Но~ Разве такое уже не происходило раньше? + ~Этого не может быть~ + +_________ +\\ Woman +\\ Do you know the Narumi construction site?... +\\ I heard they're not working on the subway, +\\ but actually excavating the Torifune! +\\ 06110211Woman +\\ Oh... +\\ The Torifune does exist! +\\ I bet the world will end! +\\ 061102110311 +[67] +Женщина + Вы знаете стройку в Наруми?~ + Я слышала, что там копают не метро, + а раскапывают Торифунэ! +Женщина + Ох~ Торифунэ и правда существует! + Клянусь, скоро этому миру наступит конец! + +_________ +\\ Woman +\\ Have you gone to the purification +\\ seminar? If you haven't, you should go! +\\ You can't stay here if you have Kegare! +\\ 061102110311 +[68] +Женщина + Вы ходили на семинар очистки? Если нет, то + обязательно сходите! Вы не можете оставлять в + себе Кегарэ! + +_________ +\\ Woman +\\ Hey, hey wait a minute!... +\\ What is going on here!?... +\\ Anyone, do something about this!! +\\ 061102110311 +[69] +Женщина + Эй, эй, погодите минутку!~ + Что здесь происходит?!~ + Кто-нибудь, сделайте что-нибудь с этим! + +_________ +\\ Young Guy +\\ (sigh)... +\\ I want to tell Kaori my feelings... +\\ But it's no use... +\\ 06110211Young Guy +\\ I bet she keeps this shop open because +\\ she can't forget about her husband... +\\ I have no right to say anything... +\\ 061102110311 +[70] +Парень + Эх~ + Я хочу рассказать Каори о своих чувствах~ + Но это бессмысленно~ +Парень + Я уверен, что она ещё не закрыла этот магазин, + потому что не может забыть своего мужа~ + У меня нет права говорить ей что-либо~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ Oh...you're still here. +\\ Do you want something from me? +\\ 061102110311 +[71] +Парень + Ох~ Вы всё ещё здесь. + Вы что-то хотите от меня? + +_________ +\\ Do you want something from me? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAKUYA MURATA +\\ 0311 +[72] + Вы что-то хотите от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАКУЯ МУРАТА + + +_________ +\\ Young Guy +\\ Huh? Who's that? +\\ That's not me... +\\ You must be thinking of someone else... +\\ 061102110311 +[73] +Парень + Что? Кто это? + Это точно не я~ + Похоже, вы подумали о ком-то другом~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ Eh? +\\ How do you know my name? +\\ Have I introduced myself to you? +\\ 06110211Takuya Murata +\\ A search request? For me? +\\ Must be my younger sister... +\\ She should mind her own business! +\\ 06110211Takuya Murata +\\ Well thanks for letting me know. +\\ I'll contact her and Shiraishi. +\\ Thanks for all your trouble. +\\ 061102110311 +[74] +Парень + А? + Откуда вы знаете моё имя? + Мы с вами знакомились? +Такуя Мурата + Разыскивают? Меня? + Наверное, младшая сестра~ + Она должна заниматься своими делами! +Такуя Мурата + Но всё равно, спасибо, что сообщили. + Я свяжусь с ней и с Шираиши. + Спасибо за беспокойство. + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[75] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[76] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ There was a fire at Smile Mall? +\\ Isn't that the second time? +\\ N..No, that can't be... +\\ 061102110311 +[77] + В Смайл Хирасаке был пожар? + Разве не во второй раз? + Н~нет, этого не может быть~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[78] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[79] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ Looks like there's more people going +\\ to the New World Order's seminars, saying +\\ they'll be killed if they're impure... +\\ 061102110311 +[80] + Похоже, что всё больше людей идут на семинары + Нового Миропорядка. Они говорят, что их + убьют, если они не очистятся~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[81] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[82] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ I-I'm not going. +\\ Because...Kaori said she wasn't +\\ going, so...I... +\\ 061102110311 +[83] + А я~ Я не пойду. Потому что~ Каори сказала, + что она не пойдёт, потому~ Я и~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[84] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[85] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ I-I'm not going anywhere! +\\ Even if the New World Order comes, +\\ I'm going to protect Kaori!! +\\ 061102110311 +[86] + Никуда я не пойду! Даже если этот Новый + Миропорядок придёт за мной! + Я буду защищать Каори! + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[87] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[88] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ The Grand Cross...that's over already... +\\ I have a feeling that something happened +\\ during that time... +\\ 061102110311 +[89] + Большой Крест~ Он почти сформировался~ + У меня есть ощущение, что что-то случится, + когда это произойдёт~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[90] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[91] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ I'll always stay here. +\\ No matter where I am, I'll die +\\ when I die. But Kaori... +\\ 061102110311 +[92] + Я всегда буду стоять здесь. + Неважно, где я. Я умру, когда умру. + Но вот Каори~ + +_________ +\\ Young Guy +\\ 0311 +[93] +Парень + + +_________ +\\ Takuya Murata +\\ 0311 +[94] +Такуя Мурата + + +_________ +\\ Would you laugh at me for self-satisfaction? +\\ But...that's fine. +\\ 061102110311 +[95] + Вы будете смеяться надо мной? + Но ведь~ это нормально. + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Recover +\\ 28140100D8050000Aromatherapy +\\ Quit +\\ 091102110311 +[96] + Что хотите изучить? +[3]Восстановление +[2814][0100][0000]Ароматерапия +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[97] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +_________ +\\ Aromatherapy +\\ When you receive aromatherapy +\\ you will be able to wear +\\ magical fragrances. +\\ 06110211Aromatherapy +\\ When you wear a fragrance you will +\\ encounter demons who like that smell more, +\\ and less with those who don't. +\\ 06110211Aromatherapy +\\ However, while you have one fragrance +\\ you cannot receive another treatment. +\\ 061102110311 +[98] +Ароматерапия + Когда вы проходите курс ароматерапии, + то надеваете шлейф магических ароматов. +Ароматерапия + Эти ароматы притягивают определённых демонов + и отпугивают тех, кому не нравится этот + аромат. +Ароматерапия + Пока вы носите аромат, то не можете + пройти курс ароматерапии с другим ароматом. + + +-------- FILE: 0290_22_0_22_J_Sushi1.txt + +_________ +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +больше4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, Ma-ya. +\\ The one who helped us at the Clock +\\ Tower was the "Deja Vu Boy", right? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Слушай, Ма-йя. + Тот, кто помог нам в часовой башне и был тем + "парнем Дежавю", да? + +_________ +\\ Ulala +\\ Are you sure you don't remember? +\\ Why would someone who you just +\\ ran into at the station do that? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Ты и правда не помнишь? Зачем тому, с кем ты + столкнулась на станции, делать это? + +_________ +\\ Ulala +\\ Dammit, I never forget a guy's face... +\\ Especially that Makimura's!! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Чёрт возьми, я никогда не забываю лица парней~ + Особенно лицо этого Макимуры! + +_________ +\\ Ulala +\\ Say Ma-ya, wasn't this place featured in +\\ your magazine? +\\ Like, this is a three-star sushi place. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Скажи, Ма-йя, это не про это место писали в + вашем журнале? Типа, это суши-бар с 3 звёздами + рейтинга~ + +_________ +\\ Ulala +\\ H...Hey...Ma-ya. +\\ What if I did the Joker curse...? +\\ 0311 +[5] +Улала + Э~Эй~ Ма-йя. + А что, если я использовала проклятие Джокера~? + + +_________ +\\ N, No, it's nothing. Never mind. +\\ 061102110311 +[6] + Ай, ладно, забудь. + +_________ +\\ Ulala +\\ I turned back to normal thanks to +\\ you guys...but what'll happen to +\\ everyone else who did the Joker curse? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Спасибо вам, ребята, за то, что я вернулась в + норму~ Но что будет с остальными Джокерами? + +_________ +\\ Ulala +\\ Do you think it's true that Bao killed +\\ 25 people? He doesn't seem THAT bad... +\\ Ah, it's that. A woman's intuition. +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Ты думаешь Бао и правда убил 25 человек? + Он ведь не похож на маньяка~ + Просто женская интуиция. + +_________ +\\ Ulala +\\ We'll fight back with rumors, too. +\\ We can say like, Wang Long Chizuru is a +\\ liar or there is no such thing as Kegare... +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Вы ведь должны бороться со слухами. Мы можем + пустить слух, что Ван Лун Тидзуру - лгунья или + что Кегарэ не существует~ + +_________ +\\ Ulala +\\ ...or not... +\\ Rumors like that aren't going to go far... +\\ And besides, we don't have enough time. +\\ 061102110311 +[10] +Улала + ~или нет~ + Такие слухи не особо популярны~ + В любом случае - у нас нет на это времени. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The boy you say you saw at the Clock Tower... +\\ You say the "Deja Vu Boy", but who is he? +\\ Does he know something about this case? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Тот парень, которого вы видели в часовой башне~ + Как вы его назвали? "Парень Дежавю"? Кто он + вообще такой? Что он знает обо всём этом? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Either way, I'm surprised that you would go +\\ for sushi at this time of day. Do you +\\ reporters have that good of a salary? +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Кстати, я удивлён, что вы пошли в суши-бар + в это время дня. У вас, журналистов, такая + хорошая зарплата? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The resonance of Personas...I never noticed +\\ it until Baofu said it...If only I could +\\ use this power for interrogating... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Резонанс Персон~ Пока Баофу не сказал, я даже + не обращал на это внимания~ Если бы можно было + использовать эту силу для допросов~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What is [name] hiding? +\\ Only he understood what Tatsuya Sudou +\\ was talking about. Why is that... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Что скрывает [name]? + Он единственный, кто понял, о чём говорил + Тацуя Судоу. Интересно, почему~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm? +\\ The atmosphere seems odd... +\\ Did something happen here? +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Мм? Какая-то здесь странная атмосфера~ + Тут что-то случилось? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Their son hasn't come home yet. +\\ Considering there has been more and more +\\ Joker incidents...I hope nothing happened. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Их сын до сих пор не вернулся домой. Учитывая + все эти участившиеся случаи с Джокерами~ + Надеюсь, с ним ничего не случилось. + +_________ +\\ Katsuya +\\ They say that if you do not attend the +\\ seminars, you will eventually be +\\ possessed by the Joker... +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Все говорят, что если не посещать семинары, то + в итоге будешь одержим Джокером~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ They're way ahead of us. +\\ This makes it quite bad for us. +\\ Tatsuzou...what are you planning to do next? +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Они нас опередили и это очень плохо для нас. + Тацудзоу~ Что ты собираешься делать дальше? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmm...That stout guy is a Persona user, huh. +\\ It doesn't seem fit for battles though... +\\ 0311 +[19] +Баофу + Хм~ У того пухлого парня тоже есть Персона~ + Непохоже, что он готов вступать в бой~ + + +_________ +\\ You can get a lot from reading resonance. +\\ 061102110311 +[20] + По его резонансу можно понять очень многое. + +_________ +\\ Baofu +\\ What is this "Other Side" that Sudou's +\\ son was talking about?... +\\ And what does that broadsword kid know...? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + О какой ещё "Другой Стороне" говорил сын Судоу? + И что вообще может знать тот пацан с мечом~? + +_________ +\\ Baofu +\\ According to the guy there, one of the +\\ customers all of a sudden went crazy. +\\ Probably the same thing as Ulala... +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Тот парень рассказал, что один из посетителей + внезапно сошёл с ума. Очень похоже на то, как + это было с Улалой~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Their kid still hasn't come home. +\\ If he did the Joker curse, he may have +\\ been abducted like the rest... +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Их ребёнок так и не вернулся домой. + Если он делал проклятие Джокера, то, боюсь, + его ожидает судьба остальных похищенных~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That Matsuoka guy's something. I'm surprised +\\ that there's a guy like that in this day and +\\ age. Perfect for that thickheaded rich boy. +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Этот Мацуока реально нечто. Я удивлён, что + он оказался в нужное время в нужном месте. + Идеально для этого богатенького мальчика. + +_________ +\\ Nanjo +\\ That's...Toro. +\\ A friend of mine from my St. Hermelin days. +\\ It's been a while since I've seen him. +\\ 06110211Nanjo +\\ The Persona is another self. +\\ It is an existence that could be called +\\ one's worst enemy. +\\ 06110211Nanjo +\\ Those who cannot overcome themselves can +\\ be destroyed by the power of Persona. +\\ This...is what I learned from him. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Это ведь~ Торо. Мой знакомый из школы + святого Хермелина. Я давно не видел его. +Нандзё + Персона - это второе "Я". Сущность, что может + зваться худшим врагом. +Нандзё + Тот, кто не может совладать с собой - может + быть уничтожен силой Персоны. + Это то, чему я научился от него. + +_________ +\\ Nanjo +\\ It seems that Reiji was able to escape +\\ safely. Still, even he is in this city... +\\ Is this all mere coincidence? +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Похоже, Рэйдзи смог благополучно выбраться. + Но даже если он в этом городе~ + Это всё ведь не может быть просто совпадением? + +_________ +\\ Elly +\\ Wow! That's Toro! +\\ 0311 +[27] +Элли + Wow! Это ведь Торо! + + +_________ +\\ He's my classmate from high school. +\\ I'm surprised to meet him here. +\\ 061102110311 +[28] + Мы учились с ним в High school! + Очень неожиданно встретить его здесь. + +_________ +\\ Elly +\\ He still has his Persona power, but +\\ it seems a lot more stable now. +\\ 0311 +[29] +Элли + У него все ещё есть сила Персоны, но, похоже, + она стабилизировалась. + + +_________ +\\ I'm glad. I can't take any more outbursts. +\\ 061102110311 +[30] + Я рада. Мне хватило её вспышек в своё время. + +_________ +\\ Elly +\\ That's Reiji over there! +\\ He's also an old friend. +\\ I'm surprised to see him here. +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Ой, это там Рэйлзи стоит? + Он тоже мой старый друг. + Я очень удивлена, что он здесь! + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long is known to work, +\\ and the Joker incidents are frightening. +\\ It's no wonder people go to the seminars. +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Ван Лун работает, а инциденты с Джокерами + приводят всех в ужас. Неудивительно, что люди + идут на эти семинары. + +_________ +\\ Makimura +\\ I-I think something happened here. +\\ You're a reporter, right? You should +\\ c-check it out, it might be a big story! +\\ 061102110311 +[33] +Макимура + К-кажется, здесь что-то случилось. Ты ведь + журналист, да? Ты д-должна всё разузнать, + это может быть большая история. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Well, I'm a really good salesman, but I've +\\ become "friendly" with rumors. +\\ Now they call me a "Rumormonger." +\\ 061102110311 +[34] +Торо, сплетник + Ну, я и правда хороший продажник, но случилось + так, что я начал "дружить" со слухами. + И теперь все зовут меня "Сплетник". + +_________ +\\ Kenta Yokouchi +\\ A graduate of St. Hermelin...A successful +\\ salesman who knows a lot about rumors. His +\\ Persona seems to have helped his career. +\\ 061102110311 +[35] +Кента Йокути + Выпускник школы Св.Хермелина. Успешный + продавец, который знает очень многое о слухах. + Успехам в карьере поспособствовала его Персона. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Rumors come in handy for sales. So if +\\ you hear a good rumor, come tell me. +\\ I'll tell you one of mine in return. +\\ 061102110311 +[36] +Торо, сплетник + В продажах все слухи становятся ручными. + Так что если услышишь хороший слух - поделись. + А я расскажу тебе в ответ свой. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Aaahh....mmmm.... +\\ I'm telling ya, fish fin is the best!! +\\ ...So, what's up? +\\ 061102110311 +[37] +Торо, сплетник + Ох~ Мммм~ Я ведь говорил тебе, что самое + вкусное - это плавник! + ~Так как дела? + +_________ +\\ What do you want? +\\ 0311 +[38] + Что тебе нужно? + + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ 0311 +[39] + Что-нибудь ещё? + + +_________ +\\ Hear rumors +\\ Talk +\\ Nothing really +\\ 091102110311 +[40] +[3]Узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Hmm... +\\ I don't really have any info right now. +\\ I'll get some for next time. +\\ 061102110311 +[41] +Торо, сплетник + Хмм~ + У меня и правда нет никакой новой информации. + Но в следующий раз точно будет. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Sorry. +\\ I haven't gotten anything new yet. +\\ Could you come back later? +\\ 061102110311 +[42] +Торо, сплетник + Прости, прости. + У меня нет никаких новостей. + Можешь прийти попозже? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ A rumor? +\\ I've got a perfect one. +\\ Tell me your story first. +\\ 061102110311 +[43] +Торо, сплетник + Слухи? У меня есть один отличный. + Но сначала расскажи ты. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Mmmmm...sure.... +\\ Would you tell me your story first? +\\ You have to give me a fresh one though. +\\ 061102110311 +[44] +Торо, сплетник + Ммммм~ Конечно~ + Но может начнём с твоего рассказа? + Только давай что-нибудь свеженькое. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ ...Hmm. That's pretty good. +\\ In fact, you're good. +\\ So now, here's my information... +\\ 061102110311 +[45] +Торо, сплетник + ~Хмм. Неплохо. Нет, правда, ты молодец. + А теперь - моя информация~ + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Wow, I didn't know about that one. +\\ I think I just hit the motherload. +\\ I'll tell you mine now. +\\ 061102110311 +[46] +Торо, сплетник + Вау, я даже не знал об этом! Кажется, я + получил очень важную информацию. + Ладно, я расскажу тебе свою. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ At a shop called the Time Castle, they +\\ sell Spell Cards. +\\ But do spells really exist? +\\ 061102110311 +[47] +Торо, сплетник + В магазине Замок времени продают Карты магии. + Неужели заклинания существуют на самом деле? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ I've got another about the Time Castle. +\\ The owner duplicates Spell Cards too. +\\ 061102110311 +[48] +Торо, сплетник + У меня есть ещё кое-что про Замок времени. + Его владелец умеет дублировать Карты магии! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You know the magazine Battle Master? +\\ When you enter their sweepstakes, +\\ you could win a real weapon. +\\ 061102110311 +[49] +Торо, сплетник + Ты ведь знаешь журнал Мастер битв? + Так вот, в нём можно выиграть настоящее + оружие! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You know the magazine Fantasy World? +\\ When you enter in their sweepstakes, you +\\ could win a real weapon. +\\ 061102110311 +[50] +Торо, сплетник + Ты ведь знаешь журнал Мир фантазий? + Так вот, в нём можно выиграть настоящее + оружие! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Not only am I a rumormonger, I am the +\\ Baron of Sushi, a member of the +\\ Sushi nobility. Do you want to join? +\\ 061102110311 +[51] +Торо, сплетник + Я не только сплетник, но ещё и Барон Суши, + член суши-аристократии. Не хочешь вступить? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You're a Persona user, right? +\\ Actually, I'm one too. I'm not as strong +\\ as my colleague Reiji though. +\\ 061102110311 +[52] +Торо, сплетник + У тебя ведь есть Персона, да? + Вообще-то у меня тоже. Но я не настолько + силён как мой коллега Рэйдзи. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ The Joker rumor is all around town. +\\ Don't you think the people who did +\\ the Joker curse are really worried now? +\\ 061102110311 +[53] +Торо, сплетник + Это слух про Джокера разносят по всему городу. + Ты думаешь, что те, кто придумал это проклятие + сейчас и правда о чём-то беспокоятся? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ The executive who was sitting there all +\\ of a sudden started to attack me. +\\ I was so surprised. +\\ 06110211Rumormonger Toro +\\ He made me drop my precious fish fin, so +\\ I got really mad and punched him hard. +\\ You should never waste food. +\\ 061102110311 +[54] +Торо, сплетник + Директор, который сидел здесь, вдруг ни с того, + ни с сего начал бить меня. Я прям офигел. +Торо, сплетник + Из-за него я уронил свой любимый плавник и + я со злости стукнул его в ответ. + Никогда не разбрасывайся едой. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Actually, right before that executive +\\ left, there was a Persona resonance... +\\ Was he a Persona user too? +\\ 061102110311 +[55] +Торо, сплетник + А вообще, прямо перед тем, как он ушёл, + я почувствовал резонанс от Персоны~ + У него тоже есть Персона? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Huh? Seminar? +\\ I'm not going to that. +\\ I'm too busy eating my fish fin. +\\ 061102110311 +[56] +Торо, сплетник + Что? Семинар? Я не пойду туда. + Я слишком занят поеданием рыбьего плавника. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Okay. +\\ Well, return if you want to hear a rumor. +\\ I'll be sitting here eating fish fin. +\\ 061102110311 +[57] +Торо, сплетник + Хорошо. Возвращайся, если хочешь услышать + свежие слухи. Я всегда сижу здесь, поедая + мой любимый рыбий плавник. + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ That guy there all of a sudden became +\\ extravagant. He used to always complain +\\ that the company president was in his way. +\\ 061102110311 +[58] +Герцог суши + Тот парень внезапно стал очень странным. + Обычно он всегда жаловался, что ему мешает + президент его компании. + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ Say, the boss here has a son. +\\ A junior at Kasugayama High. He's +\\ lucky that he has a successor. +\\ 061102110311 +[59] +Герцог суши + А вы знали, что у босса этого заведения есть + сын. Парень учится в Касугаяме. + Хорошо, что у него есть наследник. + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ The guy next to me is all happy because +\\ the company president was killed by the +\\ Joker. I never want to end up like him! +\\ 061102110311 +[60] +Герцог суши + Тот парень рядом со мной счастлив, потому что + президента его компании убил Джокер. + Я бы не хотел такой смерти! + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ There's something wrong with +\\ the guy next to me. +\\ What's happened to him? +\\ 061102110311 +[61] +Герцог суши + Что-то не так с тем парнем рядом. + Что с ним случилось? + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ That guy snapped all of a sudden +\\ and attacked Baron Toro. +\\ But he got knocked out instead. How lame. +\\ 06110211Duke of Sushi +\\ ...Huh? +\\ Where'd that guy go? +\\ 061102110311 +[62] +Герцог суши + Тот парень внезапно встал и начал бить + Барона Торо. +Герцог суши + ~Что? + А куда он ушёл? + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ The boss' son hasn't come home since he +\\ left for school. I think the boss is +\\ actually a little worried. +\\ 061102110311 +[63] +Герцог суши + Сын владельца всё ещё не вернулся из школы. + Мне кажется, он зря волнуется. + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ The boss' son just came home, but he had +\\ blue hair and was wearing a skirt! Boss' +\\ eyes bugged out, and he started yelling! +\\ 06110211Duke of Sushi +\\ ...But something was wrong with the kid. +\\ Seemed depressed and wandered out +\\ saying he's "going to the shrine". +\\ 061102110311 +[64] +Герцог суши + Сын владельца только что вернулся домой, но с + синими волосами и в юбке! Батя начал пучить + на него глаза и орать! +Герцог суши + ~Но его сын был какой-то странный. Он был + очень подавлен и уходя сказал, что + "идёт в храм". + +_________ +\\ Company President +\\ Gah hah hah! I've finally become president. +\\ I feel so important now, letting the +\\ underlings do all the work while I eat! +\\ 061102110311 +[65] +Президент компании + Га-ха-ха! Наконец-то я стал президентом. + Я стал так важен, что ем тут суши, пока мои + подчинённые делают всю работу! + +_________ +\\ Company President +\\ A little while ago, the annoying president +\\ was killed. So I was made president! +\\ There is a God! Gah hah hah! +\\ 061102110311 +[66] +Президент компании + Моего президента компании убили совсем недавно. + Поэтому президентом стал я! + Есть всё-таки Бог на земле! Га-ха-ха! + +_________ +\\ Company President +\\ I-I killed the president with the Joker +\\ curse...I can't believe that rumors come +\\ true...I'm gonna become a Joker too...Uggh. +\\ 061102110311 +[67] +Президент компании + Я-я убил президента проклятием Джокера~ + Как так может быть, что слухи становятся + правдой~ И я тоже стану Джокером~ Угх~ + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Sushi is the staple of the Sushi nobility! +\\ I must keep on eating fish fin, or I could +\\ not call myself a nobleman! +\\ 06110211Sushi Nobleman +\\ I'm so full now, I won't be able to +\\ eat when I get home. But that's okay! +\\ This is how the nobility lives! +\\ 061102110311 +[68] +Суши-аристократ + Суши - это основа суши-аристократии! + Я должен продолжать есть плавник, иначе + я не смогу называть себя аристократией! +Суши-аристократ + Я сейчас так объелся, что уже не буду есть + дома. Но это нормально! + Так и живёт аристократия! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Hmm? +\\ Do you still want something from me? +\\ Do you want to join? +\\ 061102110311 +[69] +Суши-аристократ + Хмм? Вам ещё что-то нужно от меня? + Хотите вступить в наш клуб? + +_________ +\\ What is it? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YUUICHI SUZUKI +\\ 0311 +[70] + Что вы хотите? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЮИТИ СУЗУКИ + + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Huh? +\\ Who's that? +\\ I don't know anyone like that. +\\ 061102110311 +[71] +Суши-аристократ + Что? + Кто это? + Я не знаю никого с таким именем. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ What? +\\ How do you know my name? +\\ Who are you...? +\\ 06110211Yuuichi Suzuki +\\ Eh? A search request for me!? +\\ It must be Mama's doing. +\\ Mama worries so much... +\\ 06110211Yuuichi Suzuki +\\ Thanks for letting me know! +\\ I will tell Shiraishi and Mama. +\\ Thank you very much! +\\ 061102110311 +[72] +Суши-аристократ + Что? + Откуда вы знаете моё имя? + Кто вы~? +Юити Сузуки + Что? Меня ищут?! Наверное, это мама. + Она слишком беспокоится~ +Юити Сузуки + Спасибо, что сообщили мне! + Я позвоню в Шираиши и маме. + Спасибо, спасибо вам! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[73] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[74] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I am member of the Sushi nobility. The +\\ "Sushi Nobility", a club for sushi lovers, +\\ uses this place to exchange information. +\\ 061102110311 +[75] + Я член "суши-аристократии". Это клуб для + любителей суши. Мы используем это место, чтобы + обмениваться информацией. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[76] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[77] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ To be honest, I love sushi and rumors. +\\ Even now, I was asking the Baron of Sushi, +\\ Toro, for a rumor. +\\ 061102110311 +[78] + Если честно, я люблю суши и слухи. + Даже сейчас я спрашивал у Барона Суши Торо + про слухи. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[79] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[80] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ The boss has a son in High School. +\\ His name is..."Eikichi", I think... +\\ He's a gang leader at Kasugayama High. +\\ 061102110311 +[81] + У босса Канкичи сын учится в школе. + Как там его зовут~ Эйкичи, вроде~ + Он Лидер банды в школе Касугаяма. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[82] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[83] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I believe rumors, but I'm wary of other +\\ things. That's why I won't believe +\\ that ridiculous broadcast! +\\ 061102110311 +[84] + Я, конечно, верю в слухи, но не верю во всякую + чушь. Потому я не верю в то, что говорили в + той ТВ-передаче! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[85] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[86] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ Baron Toro is really strong! +\\ He knocked out that crazy executive +\\ in one shot!! +\\ 061102110311 +[87] + Барон Торо реально силён! + Он вырубил этого дебильного директора с одного + удала! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[88] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[89] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ The boss shook like a leaf in the back. +\\ He says he has a total of 18 grades of +\\ black belt in a bunch of martial arts. +\\ 061102110311 +[90] + А Канкичи трясся как как клиновый лист. + Хотя он говорил, что у него 18-кратный чёрный + пояс в целой куче боевых искусств. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[91] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[92] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I know the truth though. +\\ Eikichi is quite a narcissist. +\\ He must make his parents weep... +\\ 061102110311 +[93] + Я вообще я знаю в чём дело. + Эйкичи - самовлюблённый нарцисс. + Да уж, не завидую его родителям~ + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[94] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[95] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ He's probably having trouble +\\ dressing up. +\\ 061102110311 +[96] + Возможно, у него есть небольшие проблемы + с подбором одежды. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[97] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[98] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ It's another world in here. Outside they're +\\ all going crazy because of that broadcast... +\\ Maybe I should go to the seminar... +\\ 061102110311 +[99] + Здесь совсем другой мир. За дверями все сходят + с ума из-за всех этих телепередач~ + Может, стоит сходить на семинар~ + +_________ +\\ Reiji +\\ Like I said...um...could you teach me how I +\\ could do better in sales? +\\ I'm not doing well lately. +\\ 061102110311 +[100] +Рэйдзи + Как я там говорил~ Эм~ Ты поможешь мне + улучшить продажи? Что-то у меня в последнее + время всё идёт не очень хорошо. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Like I said, you're strong but you +\\ have too many rough edges. +\\ 061102110311 +[101] +Торо, сплетник + Как я и говорил, ты сильный, но у тебя слишком + много острых углов. + +_________ +\\ Reiji +\\ You mean I have to be like you? +\\ 061102110311 +[102] +Рэйдзи + То есть, мне нужно стать таким же как ты? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You see, what's important is love. +\\ You have to love the customer. +\\ If you do that, your Persona will help you. +\\ 061102110311 +[103] +Торо, сплетник + Понимаешь, важна любовь. + Тебе нужно любить клиента. Если ты будешь + делать это - тебе поможет твоя Персона. + +_________ +\\ Reiji +\\ What do you mean, love? +\\ You mean, to be affectionate with them? +\\ 061102110311 +[104] +Рэйдзи + Что значит "любовь"? + То есть, мне нужно быть с ними ласковым? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You make it sound very weird, +\\ you know. +\\ 061102110311 +[105] +Торо, сплетник + Ты как-то странно об этом рассуждаешь. + +_________ +\\ Reiji +\\ ...Sushi at this time of day... +\\ Well, you ARE #1 in the industry. +\\ 061102110311 +[106] +Рэйдзи + ~Суши в это время дня~ + Ну да, ты и правда номер 1 в индустрии. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Why don't you eat too? +\\ 061102110311 +[107] +Торо, сплетник + А ты почему не ешь? + +_________ +\\ Reiji +\\ "Uh, hello, good afternoon. Um... +\\ "I'm selling these fine kitchen knives..." +\\ . . . . . . +\\ 061102110311 +[108] +Рэйдзи + "Эм, здрасьте, добрый вечер, Эм~ + Не хотите ли взглянуть на этот шикарный набор + ножей~?"~~~ + +_________ +\\ Reiji +\\ Ah, forget it.... +\\ There is no way in hell I could +\\ talk that sweetly.... +\\ 061102110311 +[109] +Рэйдзи + Ай, забей~ Я ни за что на свете не смогу + говорить таким сладким голосом~ + +_________ +\\ Reiji Kido +\\ A Persona user who fought alongside Nanjo. +\\ A.K.A. "The Legendary Six-Pack Leader" +\\ He is the half-brother of Kandori. +\\ 061102110311 +[110] +Рэйдзи Кидо + Владелец Персоны, который сражался вместе с + Нандзё. Известен как "Легендарный Владыка + Пресса". Сводный брат Кандори.[0711] + +_________ +\\ Reiji +\\ Huh? +\\ My Persona is resonating... +\\ ...So, you must be it. +\\ 061102110311 +[111] +Рэйдзи + А? У меня Персона резонирует~ + ~Так значит вот как оно должно быть. + +_________ +\\ Reiji +\\ I've heard from Nanjo that you've been +\\ helping my old pals. +\\ 061102110311 +[112] +Рэйдзи + Я слышал от Нандзё, что вы помогаете моим + старым знакомым. + +_________ +\\ Reiji +\\ Just come to me if you have a problem. +\\ I could help to some extent...By the way, +\\ can I interest you in some knives? +\\ 061102110311 +[113] +Рэйдзи + Обращайся, если будут какие-то проблемы. + Помогу, чем смогу. + Кстати, классный набор ножей не интересует? + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hey, rasshai!! +\\ First time customers? +\\ Thanks for coming!! +\\ 06110211Kankichi +\\ Gatten Sushi is known for the +\\ fresh fish and the incredibly low prices!! +\\ Come eat as much as you want! +\\ 061102110311 +[114] +Канкичи + Эй, рашшай! + В первый раз у нас? + Спасибо, что пришли! +Канкичи + Гаттен Суши известны своей свежей рыбой и + невероятно низкими ценами! + Приходите кушать сколько захотите! + +_________ +\\ Kankichi +\\ ...Hmm...for some odd reason, +\\ You don't feel like a stranger to me. +\\ Alright! I'll lower the price for you then! +\\ 061102110311 +[115] +Канкичи + ~Хмм~ По какой-то странной причине, я + чувствую, что откуда-то вас знаю. + Ладно! Я сделаю для вас скидку! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hey, rasshai!! +\\ You've got to greet your +\\ customers with spirit, you know. +\\ 061102110311 +[116] +Канкичи + Эй, рашшай! + Вот так надо приветствовать душевных гостей! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hmm, I'm getting a strange feeling. +\\ You seem familiar, lady. +\\ Alright! Let me give you a good price! +\\ 061102110311 +[117] +Канкичи + Хмм~ У меня странное чувство. + Вы кажетесь мне очень знакомой, леди. + Ладно! Я дам вам хорошую цену! + +_________ +\\ Kankichi +\\ You want something else? +\\ Feel free to ask me!! +\\ I welcome spirited customers!! +\\ 061102110311 +[118] +Канкичи + Вы хотите что-то ещё?! + Давайте! Спрашивайте! + Я всегда рад душевным клиентам! + +_________ +\\ Kankichi +\\ I moved here just recently, but I used +\\ to have this shop in Hirasaka. +\\ Why'd I move, you ask? +\\ 06110211Kankichi +\\ It's the fortune telling! +\\ I was told that I'll do good business if +\\ I opened my shop here! I had to move here! +\\ 061102110311 +[119] +Канкичи + Я переехал сюда совсем недавно. + Раньше у меня было кафе в Хирасаке. + Вы спрашиваете, почему я переехал? +Канкичи + Это всё из-за предсказания! + Мне сказали, что бизнес пойдёт лучше, если я + перееду сюда и я переехал! + +_________ +\\ Kankichi +\\ A real man must take his work seriously!! +\\ Do you know what makes a man? +\\ Heart, Skill, and Fish!! Yeah, baby!! +\\ 061102110311 +[120] +Канкичи + Настоящий мужик должен хорошо делать свою + работу! Знаешь, что делает мужчину мужчиной? + Сердце, мастерство и рыба! Да, детка! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Do all youngsters these days want to +\\ become singers? My stupid son was saying +\\ he wants to be one. +\\ 06110211Kankichi +\\ He's always wandering off every day doing +\\ who knows what. I'm worried that he might +\\ not take over the shop for me. +\\ 06110211Kankichi +\\ Huh? My son's wishes? +\\ Don't be silly, lady! There's a rule +\\ that sons have to succeed their fathers! +\\ 061102110311 +[121] +Канкичи + Почему вся современная молодёжь хочет стать + певцами? Мой тупой сынок недавно сказал мне, + что хочет стать именно им. +Канкичи + Он постоянно где-то ошивается и занимается + непонятно чем. Я боюсь, что он не сможет + стать преемником моего бизнеса. +Канкичи + Что? Желания сына? Да вы что, леди?! + Это ведь традиция - сыновья должны продолжать + дела своих отцов! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Some people dressed in black came a little +\\ while ago and took away that executive who +\\ was unconscious. What's going on!? +\\ 061102110311 +[122] +Канкичи + Недавно сюда заходили какие-то мужики в чёрном. + Они забрали этого директора, который был без + сознания. Что происходит?! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Ahn? +\\ Say, where's Eikichi? +\\ He hasn't come home from school!! +\\ 06110211Kankichi +\\ I bet he's off somewhere 'cause he doesn't +\\ want to do delivery!! When he gets home he's +\\ getting my Hell Chopper!! Chop! Chop!! +\\ 061102110311 +[123] +Канкичи + А-а? + Вы, случайно, не знаете, где Эйкичи? + Он всё ещё не вернулся из школы! +Канкичи + Бьюсь об заклад, он опять где-то ошивается, + лишь бы не заниматься доставкой! Ох, я ему + устрою тёплый приём! Ремнём по жопе! + +_________ +\\ Kankichi +\\ What the hell was Eikichi wearing!? +\\ I don't believe I've brought up my son +\\ to walk around looking like that!! +\\ 06110211Kankichi +\\ He said it was for a costume party +\\ or something, but who knows! +\\ I'm gonna get him when he comes home!! +\\ 061102110311 +[124] +Канкичи + Что за хрень напяливает на себя Эйкичи?! + Не могу поверить, что растил сына, чтобы он + по улицам В ЭТОМ! +Канкичи + Он сказал, что у них там был какой-то + маскарад или что-то типа того, хрен его знает! + Я с ним поговорю, когда он вернётся! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Yeah! +\\ Come back while our fish is fresh! +\\ You're always welcome! Mata kite ne! +\\ 061102110311 +[125] +Канкичи + Да! + Возвращайтесь, пока наша рыба ещё свежа! + Всегда пожалуйста! Mata kite ne! + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[126] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Ничего + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[127] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0291_22_0_22_J_Sushi2.txt + +_________ +\\ konomama dato hang simasu. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey...this one's giving me a dirty look. +\\ I'm gonna eat ya! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Эй~ Как-то странно он на меня смотрит. + Я тебя съем! + +_________ +\\ Ulala +\\ That boss is really manly! +\\ It'd be nice if everyone in the city +\\ was like that...or would that be too loud? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Владелец - настоящий мужчина! + Было бы классно, если бы все в городе были + такими~ Или это будет слишком громко? + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, Joe! How're you doing? +\\ You look yummy... +\\ I'm gonna eat ya whole! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Эй, Джо! Как дела? + Выглядишь вкусно~ + Я съем тебя всего! + +_________ +\\ Ulala +\\ You must be puzzled Ma-ya. I mean, you're +\\ dead on the Other Side. ...Well...You might +\\ not have any feeling of reality, though. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Ма-йя, должно быть, ты озадачена. Я про то, + что ты мертва на "Той Стороне"~ Ну~ + Ты, наверное, ничего не чувствуешь~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Joe...how's it going? The city's flying. +\\ You might not understand, but... +\\ I'll do something about it. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Джо~ Как ты? У нас город летает. + Ты, наверное, совсем не понимаешь~ + Я придумаю, что можно сделать. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, do you think I could +\\ take this fish home with me? +\\ 0311 +[6] +Улала + Слушай, Ма-йя. Может, забрать эту рыбку домой? + + +_________ +\\ I'm not eating it! It's going to be a pet! +\\ 061102110311 +[7] + Да не на ужин! Это будет типа домашнее + животное! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sneak... +\\ I knew I'd heard that voice before... +\\ Why didn't I realize it right away! +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Проныра~ + Я ведь знал его голос~ + Почему я не понял этого сразу?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ If we stir up chaos here, that'll be +\\ just how they want it. Isn't there +\\ anything we can do... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Если мы поднимем здесь панику, то это будет + им на руку. + Неужели мы ничего не можем сделать~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] was really surprised when he saw this +\\ Gatten Sushi... +\\ I wonder why? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + [name] очень удивился, когда увидел это + название - Гаттен Суши~ + Интересно, почему? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ So in the "Other Side", this Sushi Shop +\\ was in Hirasaka... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Ах вот как, понятно~ + Значит, на "Другой Стороне" этот суши-бар был + в Хирасаке~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ That Saga...I appreciate that he +\\ persuaded [name] to stay, but he +\\ didn't have to blab about my savings... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Сага~ Он, конечно, молодец, потому что [name] + остаётся~ Но зачем было рассказывать о моих + сбережениях?~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if we do stop the Ritual, what +\\ do we do then? Can we bring this city +\\ back down to earth? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Даже если мы остановим ритуал~ Что дальше-то? + Как нам вернуть город обратно на землю? + +_________ +\\ Katsuya +\\ For everyone's sake... +\\ We cannot lose, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Ради отцов, ради Эйкичи, ради всех-всех~ + Мы не можем проиграть, мисс Амано. + +_________ +\\ Baofu +\\ What the hell is Ulala doing? +\\ Has she gone nuts? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Что за хрень делает Улала? + Она совсем поехала? + +_________ +\\ Baofu +\\ We might be the same as that +\\ fish in the tank... +\\ ...That sucks. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Такое ощущение, что мы сейчас как те рыбы в + аквариуме~ + ~Это бесит. + +_________ +\\ Baofu +\\ Ulala's doing that again? +\\ What does she plan to do naming that +\\ fish in the tank for? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Что опять несёт Улала? + Зачем она придумала имя той рыбе? + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh heh heh, +\\ Looks like 2011's pretty upset. +\\ It's called "an eye for an eye"... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Хе-хе-хе~ Похоже, [surname] очень сильно + расстроен. Ну что ж~ "Око за око"~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Looks like Ulala's getting attached +\\ to that fish 'cause she always talks to it. +\\ I think she's gonna buy it. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Похоже, Улала реально приклеилась к той рыбе, + раз постоянно разговаривает с ней. + Думаю, она скоро купит её. + +_________ +\\ Baofu +\\ So after all, Yung Pao and that Tatsuzou +\\ were all just Nyarlathotep's pawns... +\\ He's really just playing around with us. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Получается, что Йун Пао и Тацудзоу были лишь + пешками Ньярлатотепа~ + Он и правда просто играется с нами. + +_________ +\\ Nanjo +\\ We cannot expect results from just crushing +\\ one of the seminars...I wonder how many +\\ people have been brainwashed already... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Нападение на какой-нибудь один семинар ничего + не даст~ Интересно, скольким людям уже промыли + мозги~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ That boy named Eikichi seems to be the +\\ boss' son...but it looks like he hasn't +\\ returned home yet... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Тот парень Эйкичи, похоже, сын владельца~ + И он всё ещё не вернулся домой~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ So...Reiji has left. I wanted to tell him +\\ about Kandori myself, but... +\\ I am sure we shall meet again. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Так~ Рэйдзи ушёл. Я хотел сам рассказать ему о + Кандори, но~ + Мы всё равно ещё встретимся~ + +_________ +\\ Elly +\\ We can't expect results from just crushing +\\ one of the seminars...I wonder how many +\\ people have been brainwashed already... +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Нападение на какой-нибудь один семинар ничего + не даст~ Интересно, скольким людям уже промыли + мозги~ + +_________ +\\ Elly +\\ No...looking at the sea urchin reminded +\\ me of that nasty sludge... +\\ I've lost my appetite... +\\ 061102110311 +[25] +Элли + No~ Этот морской её напомнилл мне про тот + случай~ У меня пропал аппетит~ + +_________ +\\ Elly +\\ That's Reiji over there! +\\ He's an old friend too. +\\ I'm surprised to see him here. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Ой, это там Рэйлзи стоит? + Он тоже мой старый друг. + Я очень удивлена, что он здесь! + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru... +\\ I am a little bit envious of her. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Ван Лун Тидзуру~ + Чем-то она меня беспокоит. + +_________ +\\ Elly +\\ ...It seems Reiji has left. +\\ I wonder if I'll ever meet him again... +\\ 061102110311 +[28] +Элли + ~Похоже, Рэйдзи ушёл. + Интересно, встретимся ли мы с ним снова~ + +_________ +\\ [name] +\\ W-Why is the Gatten Sushi shop here +\\ in Rengedai... +\\ Wasn't it in Hirasaka....? +\\ 061102110311 +[29] +[name] + П-почему этот суши-бар здесь, в Ренгедае~? + Он ведь был в Хирасаке~? + +_________ +\\ [name] +\\ Maya. +\\ Do you remember this is Eikichi's house? +\\ Eikichi...he's not here... +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Майя. + Ты не помнишь - это ведь дома Эйкичи? + Эйкичи~ Его здесь нет~ + +_________ +\\ [name] +\\ The shape of this Torifune is the same as +\\ the Xibalba from the "Other Side". At +\\ this rate, the memory of the people will... +\\ 061102110311 +[31] +[name] + У этой Торифунэ такая же форма, как и у + Шибальбы с "Другой Стороны". Такими темпами + память всего человечества~ + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi... +\\ I will end this no matter what... +\\ Just wait for me... +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Эйкичи~ + Я закончу это любой ценой~ + Просто жди меня~ + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Well, I'm a really good salesman, but I've +\\ become "friendly" with rumors. +\\ Now they call me a "Rumormonger." +\\ 061102110311 +[33] +Торо, сплетник + Ну, я и правда хороший продажник, но случилось + так, что я начал "дружить" со слухами. + И теперь все зовут меня "Сплетник". + +_________ +\\ Kenta Yokouchi +\\ A graduate of St. Hermelin. A successful +\\ salesman who knows much about rumors. His +\\ Persona seems to have helped his career. +\\ 061102110311 +[34] +Кента Йокути + Выпускник школы Св.Хермелина. Успешный + продавец, который знает очень многое о слухах. + Успехам в карьере поспособствовала его Персона. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Rumors come in handy for sales. So if +\\ you hear a good rumor, come tell me. +\\ I'll tell you one of mine in return. +\\ 061102110311 +[35] +Торо, сплетник + В продажах все слухи становятся ручными. + Так что если услышишь хороший слух - поделись. + А я расскажу тебе в ответ свой. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Aaahh....mmmm.... +\\ I'm telling ya, fish fin is the best!! +\\ ...So, what's up? +\\ 061102110311 +[36] +Торо, сплетник + Ох~ Мммм~ Я ведь говорил тебе, что самое + вкусное - это плавник! + ~Так как дела? + +_________ +\\ What do you want? +\\ 0311 +[37] + Что тебе нужно? + + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ 0311 +[38] + Что-нибудь ещё? + + +_________ +\\ Hear rumors +\\ Talk +\\ Nothing really +\\ 091102110311 +[39] +[3]Узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Hmm... +\\ I don't really have any info right now. +\\ I'll get some for next time. +\\ 061102110311 +[40] +Торо, сплетник + Хмм~ + У меня и правда нет никакой новой информации. + Но в следующий раз точно будет. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ A rumor? +\\ I've got a perfect one. +\\ Tell me your story first. +\\ 061102110311 +[41] +Торо, сплетник + Слухи? У меня есть один отличный. + Но сначала расскажи ты. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Mmmmm...sure.... +\\ Would you tell me your story first? +\\ You have to give me a fresh one though. +\\ 061102110311 +[42] +Торо, сплетник + Ммммм~ Конечно~ + Но может начнём с твоего рассказа? + Только давай что-нибудь свеженькое. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ ...Hmm. That's pretty good. +\\ In fact, you're good. +\\ So now, here's my information... +\\ 061102110311 +[43] +Торо, сплетник + ~Хмм. Неплохо. Нет, правда, ты молодец. + А теперь - моя информация~ + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Wow, I didn't know about that one. +\\ I think I just hit the motherload. +\\ I'll tell you mine now. +\\ 061102110311 +[44] +Торо, сплетник + Вау, я даже не знал об этом! Кажется, я + получил очень важную информацию. + Ладно, я расскажу тебе свою. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ At a shop called the Time Castle, they +\\ sell Spell Cards. +\\ But do spells really exist? +\\ 061102110311 +[45] +Торо, сплетник + В магазине Замок времени продают Карты магии. + Неужели заклинания существуют на самом деле? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ I've got another about the Time Castle. +\\ The owner duplicates Spell Cards too. +\\ 061102110311 +[46] +Торо, сплетник + У меня есть ещё кое-что про Замок времени. + Его владелец умеет дублировать Карты магии! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You know the magazine Battle Master? +\\ When you enter their sweepstakes, +\\ you could win a real weapon. +\\ 061102110311 +[47] +Торо, сплетник + Ты ведь знаешь журнал Мастер битв? + Так вот, в нём можно выиграть настоящее + оружие! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ You know the magazine Fantasy World? +\\ When you enter in their sweepstakes, you +\\ could win a real weapon. +\\ 061102110311 +[48] +Торо, сплетник + Ты ведь знаешь журнал Мир фантазий? + Так вот, в нём можно выиграть настоящее + оружие! + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Mmm! Fish fin is great! +\\ But I'm not sharing any with Reiji. +\\ Hee hee hee... +\\ 061102110311 +[49] +Торо, сплетник + Ммм~ Какой вкусный плавник! + Но я не собираюсь делиться с Рэйдзи! + Хе-хе-хе~ + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Wang Long...the end of the world...Torifune. +\\ I feel that it's all happened before... +\\ and I think I was eating fish fin then too... +\\ 06110211Rumormonger Toro +\\ I wonder if it's just my imagination? +\\ It's gotta be my imagination. +\\ 061102110311 +[50] +Торо, сплетник + Ван Лун~ Конец всего мира~ Торифунэ. + Я чувствую, что всё это уже было раньше~ + И я так же ел рыбий плавник~ +Торо, сплетник + Интересно, это всё - просто моё воображение? + Да, должно быть я всё это придумал. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Just before, I was teaching a colleague +\\ how to sell better. I hope he'll be able +\\ to do it...but I doubt he can. +\\ 061102110311 +[51] +Торо, сплетник + Недавно я учил своего коллегу работать лучше. + Надеюсь, у него всё получится, хотя очень + сомневаюсь в этом. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Reiji went back to work. +\\ Did you have something to say to him? +\\ 061102110311 +[52] +Торо, сплетник + Рэйдзи пошёл работать. + Ээто ты ему что-то сказала? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ When I ordered that fish in the tank, the +\\ lady with the red hair glared as me with +\\ teary eyes...did I do something wrong? +\\ 061102110311 +[53] +Торо, сплетник + Когда я заказал рыбку из аквариума, та + девушка посмотрела на меня мокрыми глазами~ + Я что-то не так сделал? + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Persona is another part of you, but +\\ it's also a part of everyone as well. +\\ You're not fighting alone. +\\ 06110211Rumormonger Toro +\\ The resonance of Personas... +\\ I knew all about it. +\\ So...good luck. +\\ 061102110311 +[54] +Торо, сплетник + Персона - это часть тебя, но так же и часть + остальных. Ты не можешь сражаться одна. +Торо, сплетник + Резонанс Персон~ Я об этом знаю всё. + Так что~ Улачи~ + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Okay. +\\ Well, return if you want to hear a rumor. +\\ I'll be sitting here eating fish fin. +\\ 061102110311 +[55] +Торо, сплетник + Хорошо. Возвращайся, если хочешь услышать + свежие слухи. Я всегда сижу здесь, поедая + мой любимый рыбий плавник. + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ When I went to talk to the executive who +\\ sits in the back, all he would say was +\\ "Let's be positive." What happened to him? +\\ 061102110311 +[56] +Герцог суши + Когда я подошёл к директору компании кое-что + спросить, он сказал мне лишь "давай думать + позитивно!". Что с ним случилось? + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ Wang Long is that really popular fortune +\\ telling, right? How could you destroy the +\\ world with that? +\\ 061102110311 +[57] +Герцог суши + Это предсказание Ван Лун и правда так + популярно? Как вообще можно разрушить мир с + помощью предсказания? + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ Why's it shaking around so much?! +\\ Is a catfish doing backflips!? +\\ 061102110311 +[58] +Герцог суши + Почему вокруг всё так трясётся?! + Сом только сделал сальто?!?! + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ The construction site in Narumi. +\\ Supposedly, they're not building anything +\\ but excavating the Ameno Torifune. +\\ 06110211Duke of Sushi +\\ I only heard the rumor and it's not +\\ like I've looked inside. +\\ It's pretty possible, huh? +\\ 061102110311 +[59] +Герцог суши + Стройка в Наруми. Говороят, что там вообще + ничего не строят, а раскапывают Торифунэ. +Герцог суши + Я всего лишь слышал об этом, сам не видел. + Но это ведь всё возможно, да? + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ Hey...do you know about anything called +\\ the "Xibalba"? When I saw that gigantic +\\ ring, I said that out loud... +\\ 06110211Duke of Sushi +\\ What the hell is Xibalba anyway? +\\ I can't remember... +\\ 061102110311 +[60] +Герцог суши + Эй~ Вы знаете что-нибудь о "Шибальбе"? + Я когда увидел огромное кольцо, почему-то + очень громко сказал это слово~ +Герцог суши + Что вообще такое эта Шибальба? + Я не помню~ + +_________ +\\ Duke of Sushi +\\ The boss' kid is missing. +\\ At a time like this...there's no way +\\ the boss would stay calm... +\\ 061102110311 +[61] +Герцог суши + У босса пропал ребёнок. + В такое время~ Я даже не знаю, что ему нужно + сделать, чтобы успокоиться~ + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Sushi is the staple of the Sushi nobility! +\\ I must keep on eating fish fin, or I could +\\ not call myself a nobleman! +\\ 06110211Sushi Nobleman +\\ I'm so full now, I won't be able to +\\ eat when I get home. But that's okay! +\\ This is how the nobility lives! +\\ 061102110311 +[62] +Суши-аристократ + Суши - это основа суши-аристократии! + Я должен продолжать есть плавник, иначе + я не смогу называть себя аристократией! +Суши-аристократ + Я сейчас так объелся, что уже не буду есть + дома. Но это нормально! + Так и живёт аристократия! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Hmm? +\\ Do you still want something from me? +\\ Do you want to join? +\\ 061102110311 +[63] +Суши-аристократ + Хмм? Вам ещё что-то нужно от меня? + Хотите вступить в наш клуб? + +_________ +\\ What is it? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YUUICHI SUZUKI +\\ 0311 +[64] + Что вы хотите? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЮИТИ СУЗУКИ + + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ Huh? +\\ Who's that? +\\ I don't know anyone like that. +\\ 061102110311 +[65] +Суши-аристократ + Что? + Кто это? + Я не знаю никого с таким именем. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ What? +\\ How do you know my name? +\\ Who are you...? +\\ 06110211Yuuichi Suzuki +\\ Eh? A search request for me!? +\\ It must be Mama's doing. +\\ Mama worries so much... +\\ 06110211Yuuichi Suzuki +\\ Thanks for letting me know! +\\ I will tell Shiraishi and Mama. +\\ Thank you very much! +\\ 061102110311 +[66] +Суши-аристократ + Что? + Откуда вы знаете моё имя? + Кто вы~? +Юити Сузуки + Что? Меня ищут?! Наверное, это мама. + Она слишком беспокоится~ +Юити Сузуки + Спасибо, что сообщили мне! + Я позвоню в Шираиши и маме. + Спасибо, спасибо вам! + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[67] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[68] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ You ever heard of the "New World Order"? +\\ I heard that they're a group that collects +\\ "Kegare" and...brainwashes people. +\\ 061102110311 +[69] + Вы что-нибудь знаете о "Новом Миропорядке?" + Я слышал, что это группа, которая собирает + Кегарэ и~ промывает мозги людям. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[70] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[71] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I saw it. +\\ When the boss heard about the Torifune, +\\ he was really scared. +\\ 061102110311 +[72] + Я видел, как Канкичи услышал про Торифунэ и + очень сильно испугался. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[73] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[74] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ He's just acting like nothing's wrong. +\\ 061102110311 +[75] + Он ведёт себя так, будто ничего не произошло. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[76] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[77] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ So the Torifune really does exist? +\\ The Earth's been shaking!! +\\ Then that means the end of the world is... +\\ 061102110311 +[78] + Так Торифунэ и правда существет? Нашу Землю + трясёт! Это значит, что конец мира близок~ + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[79] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[80] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I've said this before, but the one who +\\ was really scared by the Torifune +\\ was the boss. +\\ 061102110311 +[81] + Я уже говорил это, но~ Единственный, кто + напуган этой Торифунэ - Канкичи. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[82] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[83] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ As usual, he's just acting like +\\ nothing's wrong. +\\ 061102110311 +[84] + И как всегда он ведёт себя так, будто ничего + не происходит. + +_________ +\\ Sushi Nobleman +\\ 0311 +[85] +Суши-аристократ + + +_________ +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 0311 +[86] +Юити Сузуки + + +_________ +\\ I know it's a big deal and all. But there +\\ is no use screaming about it, right? +\\ So I'm just eating away. +\\ 061102110311 +[87] + Я знаю, что происходит всякая хрень. Но зачем + кричать об этом, правда? + Поэтому я просто кушаю. + +_________ +\\ Reiji +\\ This guy's just eating sushi and +\\ not listening to a word I say! +\\ 061102110311 +[88] +Рэйдзи + Он просто есть суши и не слышит ни единого + моего слова! + +_________ +\\ Reiji +\\ I'm pretty much done with my business... +\\ I'm gonna get going. +\\ Take care, you guys. +\\ 06110211Reiji +\\ By the way...if you ever need a good knife +\\ for your kitchen, just call me. +\\ I'll be right over. +\\ 061102110311 +[89] +Рэйдзи + Я почти закончил свои дела здесь~ + Я собираюсь уходить. + Бывайте, ребята. +Рэйдзи + Кстати~ Если тебе, вдруг, понадобится хороший + нож на кухню - просто звони мне. + Я сразу же приеду. + +_________ +\\ Reiji +\\ "Uh, hello, good afternoon. Um... +\\ "I'm selling these fine kitchen knives..." +\\ . . . . . . +\\ 061102110311 +[90] +Рэйдзи + "Эм, здрасьте, добрый вечер, Эм~ + Не хотите ли взглянуть на этот шикарный набор + ножей~?"~~~ + +_________ +\\ Reiji +\\ Ah, forget it.... +\\ There is no way in hell I could +\\ talk that sweetly.... +\\ 061102110311 +[91] +Рэйдзи + Ай, забей~ Я на за что на свете не смогу + говорить таким сладким голосом~ + +_________ +\\ Reiji Kido +\\ A Persona user who fought alongside Nanjo. +\\ A.K.A. "The Legendary Six-Pack Leader" +\\ He is the half-brother of Kandori. +\\ 061102110311 +[92] +Рэйдзи Кидо + Владелец Персоны, который сражался вместе с + Нандзё. Известен как "Легендарный Владыка + Пресса". Сводный брат Кандори. + +_________ +\\ Reiji +\\ Huh? +\\ My Persona is resonating... +\\ ...So, you must be it. +\\ 061102110311 +[93] +Рэйдзи + А? У меня Персона резонирует~ + ~Так значит вот как оно должно быть. + +_________ +\\ Reiji +\\ I've heard from Nanjo that you've been +\\ helping my old pals. +\\ 061102110311 +[94] +Рэйдзи + Я слышал от Нандзё, что вы помогаете моим + старым знакомым. + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hey, rasshai!! +\\ First time customers? +\\ Thanks for coming!! +\\ 06110211Kankichi +\\ Gatten Sushi is known for the +\\ fresh fish and the incredibly low prices!! +\\ Come eat as much as you want! +\\ 061102110311 +[95] +Канкичи + Эй, рашшай! + В первый раз у нас? + Спасибо, что пришли! +Канкичи + Гаттен Суши известны своей свежей рыбой и + невероятно низкими ценами! + Приходите кушать сколько захотите! + +_________ +\\ Kankichi +\\ ...Hmm...for some odd reason, +\\ You don't feel like a stranger to me. +\\ Alright! I'll lower the price for you then! +\\ 061102110311 +[96] +Канкичи + ~Хмм~ По какой-то странной причине, я + чувствую, что откуда-то вас знаю. + Ладно! Я сделаю для вас скидку! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hey, rasshai!! +\\ You've got to greet your +\\ customers with spirit, you know. +\\ 061102110311 +[97] +Канкичи + Эй, рашшай! + Вот так надо приветствовать душевных гостей! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Hmm, I'm getting a strange feeling. +\\ You seem familiar, lady. +\\ Alright! Let me give you a good price! +\\ 061102110311 +[98] +Канкичи + Хмм~ У меня странное чувство. + Вы кажетесь мне очень знакомой, леди. + Ладно! Я дам вам хорошую цену! + +_________ +\\ Kankichi +\\ You want something else? +\\ Feel free to ask me!! +\\ I welcome spirited customers!! +\\ 061102110311 +[99] +Канкичи + Вы хотите что-то ещё?! + Давайте! Спрашивайте! + Я всегда рад душевным клиентам! + +_________ +\\ Kankichi +\\ I heard that there was a fire at +\\ the Smile Mall! +\\ You've got to be careful! +\\ 061102110311 +[100] +Канкичи + Я слышал, что в Смайле был пожар! + Вам нужно быть осторожнее! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Even if the world ends, Gatten Sushi +\\ will still never close! +\\ You can always come here!! +\\ 061102110311 +[101] +Канкичи + Даже если мир закончит своё существование - + Гаттен Суши всё равно не закроется! + Вы можете прийти сюда в любой момент! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Huh... +\\ That boy in red...I think I've seen him +\\ before...Is it just my imagination? +\\ 061102110311 +[102] +Канкичи + Хех~ Тот мальчик в красном~ Кажется, я видел + его раньше~ Или я опять что-то придумал? + +_________ +\\ Kankichi +\\ Irashai!!! +\\ This city can fly! +\\ It's pretty spirited! +\\ 061102110311 +[103] +Канкичи + Ирашшай! Наш город умеет летать! + Это очень впечатляет! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Eikichi? He's not back yet... +\\ He'll be fine... +\\ He's not one to die so easily... +\\ 061102110311 +[104] +Канкичи + Эйкичи~ Он ещё не вернулся~ + С ним всё будет хорошо~ + Он не из тех, кто умирают так легко~ + +_________ +\\ Kankichi +\\ How can a true man make sushi +\\ if he can't believe in his own son! +\\ Until his return, I'll just make sushi! +\\ 061102110311 +[105] +Канкичи + Как может настоящий мужчина делать суши, если + он не может поверить в собственного сына! + Пока он не вернулся - я буду делать суши! + +_________ +\\ Kankichi +\\ Yeah! +\\ Come back while our fish is fresh! +\\ You're always welcome! Mata kite ne! +\\ 061102110311 +[106] +Канкичи + Да! + Возвращайтесь, пока наша рыба ещё свежа! + Всегда пожалуйста! Mata kite ne! + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[107] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Ничего + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat. +\\ Eating can raise your character's +\\ abilities. +\\ 06110211Eat +\\ The effects vary from menu to menu, +\\ and until the effects of the last +\\ meal wear off, you cannot eat again. +\\ 061102110311 +[108] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0292_26_0_26_J_Satomi_6.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +Больше4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm...from now on, pale skin is in... +\\ I wonder if it'll really help me +\\ get my ideal boyfriend... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Хм~ Теперь в моде бледная коже~ + Интересно, это поможет мне найти моего + идеального мальчика?~ + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)...I was really looking forward to +\\ the party... +\\ I can't believe I got involved in this mess. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + *вздох*~ Я правда хочу на ту вечеринку~ + Не могу поверить, что меня замотало в такую + передрягу~ + +_________ +\\ Ulala +\\ No no, it's too early to give up!! +\\ I still have time until I'm 25! +\\ I'm pretty tenacious, you know! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Нет-нет, сдаваться слишком рано! У меня ещё + есть время до 25 лет! Я очень упорная так-то! + +_________ +\\ Ulala +\\ By the way, they say that Mr. Hanya +\\ got his position because of fortune telling. +\\ That's some success story. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Кстати, говорят что Ханья стал директором + после предсказания. Такая-то история успеха. + +_________ +\\ Ulala +\\ On the other hand, that Anna girl broke +\\ her leg just like her fortune said... +\\ She's finished as an athlete. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + С другой стороны, из-за предсказания Анна + сломала ногу~ И завершила свою + легкоатлетическую карьеру. + +_________ +\\ Ulala +\\ The outcomes in Wang Long are so simple. +\\ It's either really good or really bad. +\\ You either win or lose. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Предсказания в Ван Луне очень просты. + Всё или очень хорошо, либо очень плохо. + Ты выигрываешь или проигрываешь. + +_________ +\\ Ulala +\\ Most fortune telling is pretty vague +\\ but Wang Long is really specific. And +\\ plus, it's accurate, so it's very popular. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Большинство гаданий довольно расплывчаты, но + Ван Лун совсем другой. Предсказания всегда + точные, потому он так популярен. + +_________ +\\ Ulala +\\ The Joker was a Persona. +\\ Undoubtedly, my Persona... +\\ It was another side of me. +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Джокер был Персоной. + Без сомнений моей Персоной~ + Он был другой стороной меня. + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)...It makes me sick. Even though +\\ I understand it, I don't want to admit +\\ that's my true self. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Ох~ Меня тошнит от этого. Разумом я понимаю + это, но не хочу признавать, что это была я. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, why are those killers able to +\\ catch people who turn into Jokers? +\\ Do they know who's going to be a Joker? +\\ 061102110311 +[10] +Улала + Эй, Ма-йя, как у этих убийц получается ловить + тех, кто превращается в Джокеров? Откуда они + знают, кто будет превращаться? + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh? Are you asking if something +\\ happened at the bar? I-It's nothing. +\\ I just put some effort into my acting... +\\ 061102110311 +[11] +Улала + М? Тебе интересно, что случилось в баре? + Да ничего особенного~ Я просто немножечко + чересчур вжилась в роль~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Wasn't Ginji Sasaki the producer who +\\ became successful from his fortune? +\\ I read it was because of Wang Long. +\\ 061102110311 +[12] +Улала + А этот Гиндзи Сасаки, случайно, не тот + продюсер, который стал популярным из-за + предсказания? Я читала об этом. + +_________ +\\ Ulala +\\ I heard that he's a producer for the +\\ group called "Muses". He's starting +\\ to become big. +\\ 061102110311 +[13] +Улала + Я слышала, что он продюсер группы "Музы". + Они становятся очень популярны. + +_________ +\\ Katsuya +\\ That man who killed the principal... +\\ Did he commit the serial murders... +\\ no, it's too early to decide that. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Тот мужчина, который убил директора~ + Не он ли совершал всю эту серию убийств~? + Нет, слишком рано говорить об этом. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The serial killings started about six +\\ months ago...before the fortune telling +\\ craze began. Before the Joker curse... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Серийные убийства начались около полугода + назад~ Перед всей этой истерией с гаданиями. + И перед проклятием Джокера~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I wonder about the boy who helped us... +\\ Why was he there...? +\\ And why did he disappear...? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Интересно, тот парень, который помог нам~ + Как он там оказался~? И куда исчез~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...The serial killings and the +\\ Joker case...is there a link between the +\\ two?...But if rumors become reality then... +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + ~Серийные убийства и дело Джокера~ + Связаны ли они?~ + Если слухи становятся правдой, то~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I haven't seen [name] since then... +\\ He should tell me if he's alright! +\\ I don't know what to do with him. +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + И стого времени не показывался [name]~ + Мог бы сообщить, что у него всё хорошо! + Не знаю, что с ним делать. + +_________ +\\ Katsuya +\\ All crimes have a motive. +\\ Even Joker-hunting. +\\ Only if we could find the reason... +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + Все преступления имеют мотив. + Даже преследование Джокеров. + Если бы мы могли найти причину всего этого~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sneak... +\\ Why does he know about my father...? +\\ And that voice...I've heard it before. +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Проныра~ + Что он может знать о моём отце~? + И этот голос~ Я ведь слышал его раньше. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I think I'll believe that Sneak. But it's +\\ a fact that the information is leaking... +\\ We had better not be tricked... +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Думаю, я доверюсь этому Проныре. Но то, что + информация просачивается - это факт~ + Нас лучше не обманывать... + +_________ +\\ Baofu +\\ If Tatsuya Sudou isn't the Joker, +\\ then he didn't do the killings 10 +\\ years ago. I'm fairly sure of that. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Если Тацуя Судоу - не Джокер, то значит он + никого и не убивал 10 лет назад. + Я практически уверен в этом. + +_________ +\\ Baofu +\\ The "Kotodama" that Sudou was talking +\\ about must mean "rumors". So that means he +\\ became the Joker by the power of rumors. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + "Котодама", о которой говорил Судоу, означает + "слухи". Получается, что он стал Джокером + благодаря силе слухов. + +_________ +\\ Baofu +\\ That wussie's brother...[name] was it... +\\ That's your "Deja Vu" Boy, right? He knew +\\ Sudou and the kid who was there... +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Это был брат этого тюфака~ [name]~ + Это и есть тот твой "Парень Дежавю", да? + Он знал и Судоу и того пацана там~ + +_________ +\\ Baofu +\\ And about you, too... +\\ Who is he? What does he have to do with +\\ the "Other Side" that Sudou mentioned? +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + И о тебе тоже~ + Так кто он такой? Что связывает его с "Другой + Стороной", о которой говорил Судой? + +_________ +\\ Baofu +\\ He said that the hunting was part of their +\\ scheme. The abductions that are happening +\\ must be related too. They're hard to get. +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Он сказал, что преследования были частью их + плана. И похищения, наверное тоже. + И их довольно трудно достать. + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn...my chin's still shaking. +\\ Women don't know leniency... +\\ I should buy some pain killers. +\\ 061102110311 +[27] +Баофу + Блин, у меня всё ещё болит подбородок. + Женщины жестоки в гневе~ + Надо купить обезболивающих. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even if we crashed one of the seminars, +\\ it's not going to change much...It'll be +\\ good if we can meet him somehow. +\\ 061102110311 +[28] +Баофу + Даже если мы накроем один из семинаров, то + глобально не изменится ничего~ Было бы неплохо, + если бы мы его где-нибудь встретили. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmmm... So this is the new version... +\\ Hit Point9C00 +\\ Recover...!? No, not again!? +\\ 0711061102110311 +[29] +Нандзё + Хмм~ Это новая версия песни~ + Очки ударов! + Восстановление~?! Нет, опять чтоли?![0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ It's quite funny when you think about it. +\\ I never imagined that I would go against +\\ Kandori again with my old friends... +\\ 061102110311 +[30] +Нандзё + Забавно. Я даже представить не мог, что мы + опять будем бороться с старыми друзьями против + Кандори~ + +_________ +\\ Elly +\\ I've heard that Satomi Tadashi +\\ pharmacies brainwash their customers +\\ with the music they play. Does it work? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Я слышала, что аптеки Сатоми Тадаши промывают + мозги с помощью музыки. Интересно, это правда + работает? + +_________ +\\ Elly +\\ Oh, now I remember there was one +\\ person who was totally brainwashed! +\\ (giggle)....I won't say who though. +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Oh! Я вспомнила, кому реально промыли мозги + этими песенками *хи-хи*~ Но не скажу. + +_________ +\\ Elly +\\ . . . . . . ! ? +\\ 061102110311 +[33] +Элли + ~~~?! + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sorry. I just...was remembering +\\ about old times... +\\ That was rude of me, at times like this. +\\ 061102110311 +[34] +Элли + I'm sorry. Я просто~ Вспомнила прошлое~ + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sorry. I just...was remembering +\\ about old times... +\\ That was rude of me, at times like this. +\\ 061102110311 +[35] +Элли + I'm sorry. Я просто~ Вспомнила прошлое~ + +_________ +\\ Man +\\ My daughter who goes to Seven Sisters +\\ came home looking all pale...I wonder +\\ if something happened at school? +\\ 061102110311 +[36] +Мужчина + Моя дочь, которая учится в Семёрках, вернулась + домой вся бледная~ Интересно, что у них там + случилось? + +_________ +\\ Man +\\ My daughter says that she's scared of the +\\ Joker but she's happy that the principal is +\\ dead...Geez... +\\ 061102110311 +[37] +Мужчина + Моя дочь сказала, что она была напугана + Джокером, но рада, что убили директора~ Боже~ + +_________ +\\ Man +\\ Since she saw the TV broadcast, my daughter +\\ has locked herself in her room. She kept +\\ on saying something about the "Joker"... +\\ 061102110311 +[38] +Мужчина + После той ТВ-передачи моя дочь закрылась в + комнате. И всё ещё повторяет что-то про + Джокера~ + +_________ +\\ Man +\\ M-My daughter has disappeared... +\\ She was gone all of a sudden! +\\ I hope she wasn't kidnapped... +\\ 061102110311 +[39] +Мужчина + М-моя дочь исчезла~ Она пропала так неожиданно! + Надеюсь, её не похитили~ + +_________ +\\ Man +\\ My daughter is gone! She might have gone +\\ to the seminar they were talking about +\\ on TV. I'm going to go there, too! +\\ 061102110311 +[40] +Мужчина + Моя дочь пропала! Она должна была пойти на + семинар, о котором говорили по ТВ. + Теперь туда пойдя я! + +_________ +\\ Young Man +\\ The Joker incidents only got that name +\\ recently. In the beginning it was just +\\ a serial killing. +\\ 061102110311 +[41] +Парень + Эти случаи с Джокером начали называть так + совсем недавно. До этого это были просто + серийными убийствами. + +_________ +\\ Young Man +\\ Since the Joker curse got popular while +\\ the killer hasn't been caught, a rumor +\\ saying the Joker did it was started. +\\ 061102110311 +[42] +Парень + Из-за того что проклятие Джокера набрало + популярность, а убийцу так и не поймали - + пошёл слух, что это всё начал Джокер. + +_________ +\\ Young Man +\\ They have Satomi Tadashi all over the +\\ place but they all play different music. +\\ Even the owner's the same but not the music. +\\ 061102110311 +[43] +Парень + У Тадаши Сатоми есть аптека в каждом районе, + но везде играет разная музыка. Владелец один, + а музыка разная. + +_________ +\\ Young Man +\\ Let me tell you, all the Satomi Tadashis +\\ sell the same stuff, it's just like how the +\\ faces of the owners are all the same. +\\ 061102110311 +[44] +Парень + А вы обращали внимание, что все аптеки Тадаши + Сатоми продают одно и то же, прямо как + одинаковые лица хозяек этих аптек. + +_________ +\\ Young Man +\\ Hey, +\\ have you ever tried the Joker curse? +\\ 061102110311 +[45] +Парень + Эй, а вы пробовали использовать проклятие + Джокера? + +_________ +\\ Honestly have you? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[46] + Только честно? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Young Man +\\ Then you should be careful. +\\ Anyone who does it becomes a +\\ Joker, right? +\\ 061102110311 +[47] +Парень + Значит вам нужно быть осторожнее. Ведь каждый, + кто его использует - становится Джокером, так? + +_________ +\\ Young Man +\\ Of course, you can't admit that you have. +\\ But if you did, you should be careful. +\\ You'll become a Joker if you do it. +\\ 061102110311 +[48] +Парень + Конечно, вы не признаетесь. Но если да, то + будьте осторожнее. Ведь каждый, кто его + использует - становится Джокером. + +_________ +\\ Young Man +\\ Hey, did you know that all the people +\\ who were abducted were people who +\\ became Jokers? +\\ 061102110311 +[49] +Парень + Эй, а вы знали, что все похищенные были теми, + кто превратился в Джокера? + +_________ +\\ Makimura +\\ There might be other women who've +\\ cursed me other than Ulala... +\\ This is bad...who knew the curse works... +\\ 061102110311 +[50] +Макимура + Похоже, кроме Улалы меня проклял кто-то ещё~ + Это плохо~ Кто ж знает как работает это + проклятье~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Hello, and nice to meet you. I'm the +\\ sixth sister of the seven Satomi sisters. +\\ Buy your items here. +\\ 061102110311 +[51] +Шестая сестра Сатоми + Здравствуйте. Приятно встретиться с вами. + Я шестая из семи сестёр Сатоми. + Здесь вы можете купить вещи. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyo, I feel excited. I'm imagining +\\ naughty things involving you9200 We must be +\\ compatible, so you get something special. +\\ 061102110311 +[52] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьо~ Я так взволнована. Я почему-то + представляю вас в неприличных сценах. + Мы, наверное, совместимы и у меня кое-что есть~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Hello, and nice to meet you. I'm the +\\ sixth sister of the seven Satomi sisters. +\\ Buy your items here. +\\ 061102110311 +[53] +Шестая сестра Сатоми + Здравствуйте. Приятно встретиться с вами. + Я шестая из семи сестёр Сатоми. + Здесь вы можете купить вещи. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ I know we just met, but...I'm imagining +\\ naughty things involving you9200 We must be +\\ compatible, so you get something special. +\\ 061102110311 +[54] +Шестая сестра Сатоми + Я знаю, мы только встретились, но~ Я почему-то + представляю вас в неприличных сценах. + Мы, наверное, совместимы и у меня кое-что есть~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyohyo +\\ Welcome. +\\ 061102110311 +[55] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ + Добро пожаловать. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Would you like anything else? +\\ 061102110311 +[56] +Шестая сестра Сатоми + Вам нужно что-то ещё? + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Even if they're all my relatives, they're +\\ all competition! That's how the Satomis are +\\ raised. Down with the eldest Uhyohyohyo! +\\ 061102110311 +[57] +Шестая сестра Сатоми + Несмотря на то, что они мои сёстры - они всё + равно конкуренты! Вот так и развивается сеть + Сатоми. Долой старших! Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ I bet I could make a fortune if I +\\ started selling Joker repellent. +\\ Somebody should make that Uhyohyohyo +\\ 061102110311 +[58] +Шестая сестра Сатоми + Я смогу разбогатеть, если начну продавать + спрей от Джокера. Но нужно найти производителя. + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ There's been kidnappings all over town. +\\ What are the police doing? I'm in +\\ trouble if I lose customers... +\\ 061102110311 +[59] +Шестая сестра Сатоми + По всему городу похищают людей. Чем + занимается полиция? Будет плохо, если клиентов + станет меньше~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Thank you very much. +\\ 061102110311 +[60] +Шестая сестра Сатоми + Огромное вам спасибо~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[61] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выход + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[62] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[63] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[64] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0293_26_0_26_J_Satomi_6_2.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Why are they all like, "let's be positive" +\\ just from being brainwashed? +\\ It's like tons of Ma-yas running around! +\\ 0711061102110311 +[1] +Улала + Почему они все говорят "давайте думать + пизитивно", после того как им промоют мозги? + Как будто вокруг бегают толпы Маий![0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh my... +\\ They're all talking about the Torifune +\\ here too? What should we do? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + О боже~ Здесь тоже все говорят про Торифунэ? + Что нам делать? + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder why [name] avoids you so +\\ much, Ma-ya? Do you think it's his way +\\ of showing affection? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Интересно, почему [name] так тебя избегает? + Думаешь, он так проявляет свою привязанность? + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh...sorry. +\\ I'm just kidding. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Ох~ Прости. Я просто шучу. + +_________ +\\ Ulala +\\ It seems that [name] is the type of +\\ guy who tries to do everything himself. +\\ ...He probably has his reasons. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Похоже, [name] из тех парней, что всё + стараются сделать сами. + ~И у него на это есть свои причины. + +_________ +\\ Ulala +\\ That even makes ME blush. +\\ I think you're pretty fortunate, Ma-ya. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + От такого краснею даже Я. + Ма-йя, ты безумно удачливая. + +_________ +\\ Ulala +\\ (giggle) I should've gone to that party! +\\ I would've found a great guy already... +\\ 06110211Ulala +\\ And look at the mess I'm in now... +\\ I'm telling you... +\\ It only happens to me! +\\ 061102110311 +[7] +Улала + *хи-хи* Я уже должна была быть на вечеринке! + Уже должна была найти классного парня~ +Улала + А теперь посмотри, в какой попе я сейчас~ + Я ведь говорила тебе~ Со мной постоянно так! + +_________ +\\ Katsuya +\\ No matter what, he is only human. +\\ Humans can make mistakes... +\\ But how far can the law punish a person... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Может, он и гос.служащий, но он тоже человек и + может совершать ошибки~ Но насколько сильно + закон может наказать человека~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Nanjo information network is amazing. +\\ They've spread the Torifune story +\\ so quickly... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Информационная сеть Нандзё - великолепна. + Они так быстро разнесли историю про Торифунэ. + +_________ +\\ Katsuya +\\ As you grow up, even brothers get issues +\\ they don't want to discuss with each other. +\\ But there is something unusual about him. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + По мере взросления даже у братьев появляются + вещи, которые они не хотят обсуждать. + Но с ним это всё как-то необычно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] doesn't look well... +\\ What more does he plan to show us? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + [name] выглядит плохо~ + Что ещё он собирается нам показать? + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] from another world... +\\ Either way, he is my younger brother. +\\ I won't act differently towards him. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + [name] из другого мира~ + С другой стороны - он мой младщий брат. + Я не собираюсь вести себя с ним по-другому. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The same voice, the same look... +\\ How could I believe that he's not +\\ my brother? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Тот же голос, та же внешность~ + Почему я должен поверить, что это не мой брат? + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] might be able to understand my +\\ father's feelings right now... +\\ I hope that one day he would tell me. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + [name] сейчас должен понять отцовские чувства~ + Надеюсь, однажды он расскажет мне об этом. + +_________ +\\ Baofu +\\ If they can brainwash so many at once... +\\ How long would it take to brainwash +\\ everyone in Sumaru City? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Если они промывают мозги такой толпе за раз~ + Как быстро они промоют мозги всему городу? + +_________ +\\ Baofu +\\ No matter what kind of reality the +\\ rumors can create, we just have +\\ to get them directly. Right? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Неважно, какие реальности могут создать слухи, + мы ведь можем взять их всех здесь и сейчас. + Так? + +_________ +\\ Baofu +\\ They seem to have special regards +\\ for that [name]... +\\ Why is that.... +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + [name] пользуется у них особым "уважением"~ + Почему так~? + +_________ +\\ Baofu +\\ I hate to be kept in suspense, so +\\ I want secrets or whatever told to me +\\ already. What is at Mt. Iwato? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Ненавижу быть в неведении ждать ответов на + вопросы. Что там на горе Ивато? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey, Maya...we're on the verge +\\ of knowing the secret to your +\\ "Deja Vu", you know? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Слушай, Майя~ Ты в курсе, что мы почти узнали + секрет твоего "мальчика Дежавю"? + +_________ +\\ Baofu +\\ We should head back. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Мы должны вернуться. + +_________ +\\ Baofu +\\ The Paradox...and the "Other Side"... +\\ I get it. Now I understand +\\ what they were saying. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Парадокс~ И "Другая Сторона"~ + Я понял. + Я наконец-то понял о чём они все говорят. + +_________ +\\ Baofu +\\ How can the owner of this place be +\\ so positive without being brainwashed... +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Как владелица этого места может быть такой + позитивной без промывки мозгов~? + +_________ +\\ Nanjo +\\ A device that takes human evil...Without +\\ Kandori, it would not have been completed. +\\ But I didn't know they made more... +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Устройство, которое собирает человеческое зло~ + Такое никогда не собрать без Кандори. Но я + даже не подозревал, что они пойдут дальше~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ World destruction because of Wang Long... +\\ Ameno Torifune...these aren't things +\\ that normal people would believe. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Разрушение мира из-за Ван Луна~ Амено Торифуне~ + В такое ведь не поверит ни один нормальный + человек. + +_________ +\\ Nanjo +\\ The events that the New World Order +\\ caused served as a stepping stone for this +\\ information manipulation. We're such fools! +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Эта информационная манипуляция лишь помогла + тому, что делал Новый Миропорядок. + Мы такие дебилы! + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...[name]'s eyes remind me of him... +\\ Kandori's eyes... +\\ ...I don't know why I feel that way.... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + ~Глаза [name] напоминают мне его~ + Глаза Кандори~ Не знаю почему я так чувствую~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Alaya Shrine... +\\ and Mt. Iwato... +\\ What is he trying to show us... +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Храм Алайя~ И гора Ивато~ + Что он пытается показать нам~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu is right. +\\ This is not only your problem. +\\ We should go back. +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Мистер Баофу прав. + Это не только ваша проблема. + Мы должны вернуться. + +_________ +\\ Elly +\\ It seems that person had been brainwashed +\\ at a place other than Smile Mall... +\\ We must get to the root of it all. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Похоже, этому человеку промыли мозги не в + Смайле~ Нам нужно найти, где находится + источник всего этого. + +_________ +\\ Elly +\\ I can't believe that our actions would +\\ lead to this... +\\ We must think of something to do! +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Я не верю, что наши действия привели к этому~ + Нам нужно думать что делать! + +_________ +\\ Elly +\\ Strangely, [name] seems familiar. +\\ Could I have met him before..? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Очень странно, но [name] кажется таким + знакомым. Мы где-то встречались с ним~? + +_________ +\\ Elly +\\ Alaya Shrine... +\\ and...Mt. Iwato. +\\ Could [name] be... +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Храм Алайя~ И гора Ивато~ + Может ли [name] быть~ + +_________ +\\ Elly +\\ Baofu is right. +\\ Let's go back quickly. +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Мистер Баофу прав. + Нам нужно возвращаться и быстро. + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . +\\ Please...just leave me alone... +\\ 061102110311 +[34] +[name] + ~~~ + Пожалуйста~ Оставь меня в покое~ + +_________ +\\ [name] +\\ I would rather you back out now... +\\ You're better off not knowing +\\ certain things. +\\ 061102110311 +[35] +[name] + Я бы так хотел, чтобы ты остановилась~ + Тебе лучше не знать некоторых вещей. + +_________ +\\ [name] +\\ ...If Jun and Eikichi regain their memory, +\\ this world will cease to exist... +\\ I can't let that happen! +\\ 061102110311 +[36] +[name] + Если Джун и Эйкичи вернут свою память - + этот мир перестанет существовать~ + Я не могу допустить этого! + +_________ +\\ [name] +\\ Ch...The Ameno Torifune... +\\ Even the shape is the same as +\\ the Xibalba... +\\ 061102110311 +[37] +[name] + Ц~ Амено Торифунэ~ + Даже выглядит так же, как Шибальба~ + +_________ +\\ [name] +\\ I won't make the same mistake... +\\ I will cut all ties here! +\\ That's what I'm here for... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Я не совершу ту же ошибку~ + На этот раз я порву все связи! + Именно для этого я здесь~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Hello, and nice to meet you. I'm the +\\ sixth sister of the seven Satomi sisters. +\\ Buy your items here. +\\ 061102110311 +[39] +Шестая сестра Сатоми + Здравствуйте. Приятно встретиться с вами. + Я шестая из семи сестёр Сатоми. + Здесь вы можете купить вещи. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyo, I feel excited. I'm imagining +\\ naughty things involving you9200 We must be +\\ compatible, so you get something special +\\ 061102110311 +[40] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьо~ Я так взволнована. Я почему-то + представляю вас в неприличных сценах. + Мы, наверное, совместимы и у меня кое-что есть~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Hello, and nice to meet you. I'm the +\\ sixth sister of the seven Satomi sisters. +\\ Buy your items here. +\\ 061102110311 +[41] +Шестая сестра Сатоми + Здравствуйте. Приятно встретиться с вами. + Я шестая из семи сестёр Сатоми. + Здесь вы можете купить вещи. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ I know we just met, but...I'm imagining +\\ naughty things involving you9200 We must be +\\ compatible, so you get something special +\\ 061102110311 +[42] +Шестая сестра Сатоми + Я знаю, мы только встретились, но~ Я почему-то + представляю вас в неприличных сценах. + Мы, наверное, совместимы и у меня кое-что есть~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyohyo... +\\ Welcome! +\\ 061102110311 +[43] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ + Добро пожаловать~ + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Would you like anything else? +\\ 061102110311 +[44] +Шестая сестра Сатоми + Вам нужно что-то ещё? + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ What's wrong with that man? +\\ Must be the effects of the Satomi Sound. +\\ Then...I'm in trouble too +\\ 061102110311 +[45] +Шестая сестра Сатоми + Что не так с тем мужчиной? Должно быть, + на него так действует музыка. + Тогда~ Я тоже в опасности. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Dang!! I saw it on TV. +\\ The world will come to an end. +\\ I can't conquer the world then. +\\ 06110211Satomi Sister #6 +\\ ...But it's strange. +\\ I feel this happened before. +\\ Maybe it's because I'm panicking. +\\ 061102110311 +[46] +Шестая сестра Сатоми + О боже! Я увидела на ТВ, что скоро нашему + миру придёт конец. Получается, я не смогу + завоевать его. +Шестая сестра Сатоми + ~Но это странно. Я чувствую, что это уже + происходило раньше. Может это потому что я + слишком паникую. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ It was shaking... +\\ We were having earthquakes!! +\\ Has the Torifune started to move!? +\\ 061102110311 +[47] +Шестая сестра Сатоми + Нас трясло~ У нас было землетрясение! + Торифунэ начала двигаться?! + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyohyo! Even if the world ends, +\\ the Satomi family will live on forever! +\\ We'll monopolize the Torifune! +\\ 06110211Satomi Sister #6 +\\ There will be a branch of the Satomi +\\ Tadashi in the Torifune. +\\ My sister said so Uhyohyohyo!! +\\ 061102110311 +[48] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! Даже если весь мир умрёт - семья + Сатоми будет жить вечно! + Мы устроим монополию на Торифунэ! +Шестая сестра Сатоми + Мы откроем филиал Сатоми Тадаши на Торифунэ. + Мои сёстры говорят так же! Ухьохьохьо!! + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyohyo! +\\ Satomi Tadashi is always open. If the +\\ world ends, conquering the world is easy! +\\ 061102110311 +[49] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! + Сатоми Тадаши будет работать всегда. + А после конца мир будет захватить проще! + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Thank you very much. +\\ 061102110311 +[50] +Шестая сестра Сатоми + Огромное вам спасибо~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[51] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выход + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[52] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[53] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[54] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +_________ +\\ Man +\\ Let's be positive!! +\\ We must be optimistic! Think brightly!! +\\ Let's be positive!! +\\ 061102110311 +[55] +Мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Мы должны быть оптимистами! С ясным разумом! + Давайте мыслить позитивно! + +_________ +\\ Man +\\ Let's be positive!! +\\ The world will end!...Only the purified +\\ will survive!...The dawning of a new age! +\\ 061102110311 +[56] +Мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Мир - разрушится! ~Выживут лишь очищенные! + ~Мы начнём новую эру! + +_________ +\\ Man +\\ Let's be positive!! +\\ I can hear it! The heartbeat of Torifune! +\\ The world will come to an end! +\\ 061102110311 +[57] +Мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Я слышу его! Сердцебиение Торифунэ! + Мир скоро разрушится! + +_________ +\\ Man +\\ Let's be positive!! +\\ Torifune! It's Torifune!! Kegare will +\\ disappear and the world will be cleansed!! +\\ 061102110311 +[58] +Мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Торифунэ! Это Торифунэ! Кегарэ исчезнет и + этот мир будет очищен! + +_________ +\\ Man +\\ Let's be positive!! +\\ But...the dragons have gone... +\\ The world...is still impure... +\\ 06110211Man +\\ Arrgh!! +\\ This helpless positive feeling! +\\ I don't know where to direct it to! +\\ 061102110311 +[59] +Мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Но~ Драконы улетели~ + Мир~ Всё ещё не очищен~ +Мужчина + Аррргх! + Это беспомощное позитивное чувство! + Я не знаю куда направить его! + +_________ +\\ Young Man +\\ What's up with that guy? +\\ "Let's be positive!" is all he says. +\\ There's a lot of people like that lately. +\\ 061102110311 +[60] +Парень + Что с тем мужчиной? Почему он постоянно + повторяет "давайте думать позитивно!"? + И таких людей в последнее время всё больше. + +_________ +\\ Young Man +\\ Did you see it on TV? +\\ There's ruins called the Ameno Torifine +\\ underground! It can even fly! +\\ 061102110311 +[61] +Парень + Вы смотрели телевизор? Под землёй есть руины, + которые называют Амено Торифунэ! И они даже + умеют летать! + +_________ +\\ Young Man +\\ Did you know? +\\ If the Torifune takes flight we won't +\\ be destroyed! +\\ 061102110311 +[62] +Парень + А вы знали? Если Торифунэ взлетит, то нас + не затронут разрушения! + +_________ +\\ Young Man +\\ Did you know? If the New World Order does +\\ the Dragon Ritual, +\\ the 12 dragons will gather in one place. +\\ 06110211Young Man +\\ According to Wang Long, when the +\\ 12 dragons gather, there's going to be +\\ a catastrophe. I don't know what though... +\\ 061102110311 +[63] +Парень + А вы знали? Если Новый Миропорядок совершит + ритуал драконов, то все 12 драков соберутся в + одном месте. +Парень + Согласно Ван Луну, когда 12 драконов соберутся + вместе - начнётся катастрофа. Я даже не знаю, + что и думать~ + +_________ +\\ Young Man +\\ This isn't good...! +\\ I have to get supplies! +\\ I can't be worried about other people! +\\ 061102110311 +[64] +Парень + Это очень плохо~! Нужно сделать запасы еды! + У меня нет времени беспокоиться об остальных! + + +-------- FILE: 0294_16_0_16_J_Velvet1.txt + +_________ +\\ Kaneda +\\ You came from the dungeon, but we're +\\ sending you to the middle map. +\\ It's a bug.061102110311 +[0] +Баг из данжа + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ This is where the different forms of +\\ people's hearts are called to awaken... +\\ 061102110311 +[1] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. Место, + где людские сердца призываются к пробуждению~ + +_________ +\\ Igor +\\ By order of our Master Philemon, +\\ we have been awaiting you. +\\ My name is Igor. +\\ 0711061102110311 +[2] +Игорь + В соответствии с приказом нашего Мастера + Филемона - мы ждали вашего прибытия. + Меня зовут Игорь. + +_________ +\\ Belladonna +\\ I am Belladonna9C0005121E00 +\\ I sing for those who challenge9C00 +\\ The monster known as oneself9C00 +\\ 061102110311 +[3] +Беладонна + Я - Белладонна + Я пою для тех, кто бросил вызов чудовищу, + известному как "Внутреннее Я". + +_________ +\\ Nameless +\\ I am Nameless...05121E00 +\\ The piano player who opens +\\ the closed doors of the heart... +\\ 061102110311 +[4] +Безымянный + Я Безымянный~ + Музыкант, открывающий двери сердец~ + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I am the Demon Painter.05121E00 I am the artist +\\ who draws the gods and demons that dwell +\\ within people.061102110311 +[5] +Демонический художник + Я - Демонический Художник. + Я изображаю богов и демонов, живущих в людях. + +_________ +\\ Igor +\\ We are told to assist the awakening +\\ of your new hearts, your new Personas. +\\ I am very glad to make your acquaintance... +\\ 061102110311 +[6] +Игорь + Мы здесь, чтобы помочь пробудить ваши новые + сердца, новые Персоны. + И я очень рад познакомиться с вами~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Have I been here before...? +\\ I don't think so...But that nose... +\\ It seems very familiar... +\\ 061102110311 +[7] +Эйкичи + Я был здесь раньше~? Вроде нет, но это нос~ + Он выглядит очень знакомым~ + +_________ +\\ Ulala +\\ So, in other words...you can have all sorts +\\ of Personas summoned here? +\\ That's pretty convenient... +\\ 061102110311 +[8] +Улала + То есть~ Здесь можно призывать любые Персоны? + Это очень удобно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, back in high school I +\\ learned Persona from you and played it...I +\\ wonder if it has anything to do with this? +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Подумать только, ты рассказала мне о Персоне в + школе и я играла в неё~ Интересно, что здесь + можно с ней сделать сейчас? + +_________ +\\ Ulala +\\ I actually knew of that door before. It was +\\ there, then it wasn't, so I thought it was a +\\ weird door, but I didn't think it led here... +\\ 061102110311 +[10] +Улала + Я знала об этой двери и раньше. Она то появля- + лась, то исчезала, а я думала - какая странная + дверь~ Но я не думала, что она ведёт сюда~ + +_________ +\\ Ulala +\\ So if we get a strong Persona here and +\\ we just use that, and we're invincible. +\\ ...Eh? It's not that easy? +\\ 061102110311 +[11] +Улала + В общем, можно сделать здесь самую мощную + Персону и нас никто не победит! + ~В смысле - это не так просто? + +_________ +\\ Ulala +\\ That Baofu seems to know about Personas +\\ more than us. He's kinda sketchy... +\\ I wonder who he really is... +\\ 061102110311 +[12] +Улала + Похоже, Баофу знает о Персонах больше нас. + Он очень подозрительный~ + Кто же он такой?~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I can't believe...the Joker really exists... +\\ He knows...about me... +\\ ...about what I did... +\\ 061102110311 +[13] +Улала + Не могу поверить~ Джокер реально существует~ + Он знает обо мне~ И о том, что я сделала~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, I've caused you so much trouble... +\\ On top of that you even saved me. +\\ Really, thank you. +\\ 061102110311 +[14] +Улала + Ма-йя, я принесла тебе так много проблем~ + И в добавок ты ещё меня спасла. + Спасибо тебе, правда. + +_________ +\\ Ulala +\\ The guys sure like to argue, don't they? +\\ At this rate, the problem is never +\\ going to be solved. +\\ 061102110311 +[15] +Улала + Парни любят поспорить, да? + С таким подходом мы никогда не решим нашу + проблему. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey...are you doubting my plan too? +\\ 0311 +[16] +Улала + Эй~ Тебе тоже не нравится мой план? + + +_________ +\\ Come on! That's why we have rumors! +\\ The sun would set before we find them! +\\ 061102110311 +[17] + Да ладно! Слухи для этого и созданы! Даже + солнце сесть не успеет, как мы их найдём! + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, yeah. +\\ Nanjo and Elly should already +\\ know about this place. +\\ 061102110311 +[18] +Улала + А, ну да. + Нандзё и Элли должны были уже знать об этом + месте. + +_________ +\\ Ulala +\\ Kegare, huh.... What is the New World Order +\\ trying to do by collecting that stuff? +\\ 0311 +[19] +Улала + Кегаре, да~ Зачем Новому Миропорядку собирать + эту штуку? + + +_________ +\\ I don't like not knowing that. +\\ 061102110311 +[20] + Мне не нравится, что я этого не знаю. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Followers of Philemon...? +\\ Then, that was not a dream at all... +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Последователи Филемона~? + Так значит~ Это был не сон~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I dreamt about this as a kid...A golden +\\ butterfly...masked man...blue room... The +\\ night I played Persona with [name]... +\\ 061102110311 +[22] +Кацуя + Мне всё это снилось в детстве~ Золотая бабочка~ + Человек в маске~ Синяя комната~ Как раз в ту + ночь, когда я и [name] играли в Персону~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ But how did Baofu know about this place? +\\ He seems to know a lot about Personas... +\\ 061102110311 +[23] +Кацуя + А откуда Баофу знает об этом месте? + Похоже, он немало знает о Персонах~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Persona...Joker...rumors coming true... +\\ What is happening outside the reality +\\ that I used to know... +\\ 061102110311 +[24] +Кацуя + Персона~ Джокер~ Воплощающиеся слухи~ + Что происходит с реальностью, что я знал + раньше~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The serial killings 10 years ago...is that +\\ Minister of Foreign Affairs...Tatsuzou Sudou +\\ connected to them? If so... +\\ 061102110311 +[25] +Кацуя + Серийные убийства 10 лет назад~ Неужели этот + министр иностранных дел Тацудзоу Судоу связан + с ними~? Если это так~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I didn't expect Ms. Serizawa to do +\\ the Joker curse. I figured she'd go +\\ for a much more direct method... +\\ 061102110311 +[26] +Кацуя + Не думал, что мисс Серидзава будет использовать + проклятие Джокера. Я считал, что она + поклонница более прямых методов. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ever since we came back from the sanitarium, +\\ Ms. Serizawa has been acting strangely... +\\ What's wrong? +\\ 061102110311 +[27] +Кацуя + Даже после нашего возвращение из лечебница, + мисс Серидзава ведёт себе очень странно~ + Что не так? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Joker is the shadow of the heart... +\\ It must be an incarnation of the +\\ evil side everyone possesses. +\\ 061102110311 +[28] +Кацуя + Джокер - это тень сердца~ Это воплощение + злой стороны, которой обладает каждый. + +_________ +\\ Katsuya +\\ If that's so, the Joker is within me too... +\\ Inside Ms. Amano and Baofu. But it's not +\\ anyone's fault. Kegare is part of us all... +\\ 061102110311 +[29] +Кацуя + Если это так, то Джокер есть даже во мне~ + И в мисс Амано и в Баофу. Это не вина людей. + Кегарэ - это часть нас всех~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sneak...There's no reason for +\\ us to trust him at all, but we honestly +\\ don't have any other leads... +\\ 061102110311 +[30] +Кацуя + Проныра~ У нас нет оснований ему доверять, но, + если честно, выбора у нас тоже особо нет~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sneak, huh... +\\ I know I've heard that voice before. +\\ Who could it be...? +\\ 061102110311 +[31] +Кацуя + Проныра, хех~ + Кажется, я слышал этот голос раньше~ + Кто это может быть~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ So, they're Persona users, too. +\\ It's like they say, birds of a feather. +\\ 061102110311 +[32] +Кацуя + Значит у них тоже есть Персоны~ + Мы с ними, как говорят, "одного поля ягоды". + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if we stopped the Smile Mall +\\ seminars, that's just the tip of the +\\ iceberg. We need to go further... +\\ 061102110311 +[33] +Кацуя + Даже если остановим эти семинары в Смайле~ + Это всего лишь верхушка айсберка. Нам нужно + идти дальше~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So, what do you think? Useful, huh? +\\ 061102110311 +[34] +Баофу + Ну, что ты думаешь? Полезно, ага? + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen, Personas are just tools... +\\ Use them according to the situation. +\\ 061102110311 +[35] +Баофу + Послушай, Персоны - это всего лишь инструмент~ + Используй их, исходя из ситуации. + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't ever think that's you... +\\ I'd never admit that's me... +\\ You can only count on yourself in the end... +\\ 061102110311 +[36] +Баофу + Даже не думай, что это ты~ + Я не буду думать, что это я~ + В конце ты можешь рассчитывать только на себя~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Huh? +\\ Do I hate Personas...? +\\ 061102110311 +[37] +Баофу + Хм? Ненавижу ли я Персоны~? + +_________ +\\ Baofu +\\ Yeah, I hate them... +\\ You can't use them when you need 'em most... +\\ Don't ever rely on them too much. +\\ 061102110311 +[38] +Баофу + Да, я их ненавижу~ Ты не можешь использовать + их, когда они нужны больше всего~ + Так что не полагайся на них полностью. + +_________ +\\ Baofu +\\ Huh? +\\ Why am I able to use Personas...? +\\ 061102110311 +[39] +Баофу + М? Почему я умею использовать Персоны~? + +_________ +\\ Baofu +\\ That's what I'd like to know...though I +\\ might've played that game when +\\ I was a kid... +\\ 061102110311 +[40] +Баофу + Я бы тоже хотел это знать~ Наверное, потому + что я играл в эту игру в Персоны в детстве~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So he IS the one behind the Mafia... +\\ ...I've finally found him... +\\ I'll get him this time... +\\ 061102110311 +[41] +Баофу + Получается, что это ОН стоит за всей мафией~ + ~И я наконец-то нашёл его~ + В этот раз он от меня не уйдёт~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I overheard that the kidnappers were +\\ speaking Chinese. Must be the +\\ Tien Tao Lien... +\\ 061102110311 +[42] +Баофу + Я подслушал, что похитители говорят + по-китайски. Скорее всего это Тьен Дао Лиен. + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh...so the cops are in on it too... +\\ Not that I trusted them to begin with. +\\ I hope that wussie's finally waking up. +\\ 061102110311 +[43] +Баофу + Хех~ Значит, копы тоже замешаны в это~ + Не то, чтобы я доверял им, но~ + Я надеюсь что этот тюфяк наконец-то проснётся. + +_________ +\\ Baofu +\\ A shadow organization...Why don't they be +\\ a little more specific? Are we really +\\ going to go trust that guy? +\\ 061102110311 +[44] +Баофу + Тайная организация~ Почему бы им не рассказать + о ней поподробнее? Мы и правда собираемся + довериться этому хрену? + +_________ +\\ Baofu +\\ That boy and that girl really know how +\\ to handle their Personas, even though +\\ they're younger than us. +\\ 061102110311 +[45] +Баофу + Этот пацан с девкой и правда знают как + управлять своими Персонами, хотя они намного + младше нас. + +_________ +\\ Baofu +\\ They know our actions. Those seminars +\\ might be trapped too...We've gotta +\\ make the first move to find out. +\\ 061102110311 +[46] +Баофу + Они знают наши действия. Семинары могут быть + засадами~ Но нам нужно сделать первый шаг, + чтобы узнать это. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I have used this place quite often. +\\ Personas are useful not only in fighting, +\\ but in normal social settings as well. +\\ 06110211Nanjo +\\ My friend, who's become a salesman, uses +\\ his power to succeed in his career. +\\ Now if only Reiji was that clever... +\\ 061102110311 +[47] +Нандзё + Я часто бывал в этом месте. Персоны полезны + не только в бою, но и в обычной жизни. +Нандзё + Мой друг, который стал продавцом, использует + эту силу, чтобы построить карьеру. + Был бы ещё Рэйдзи таким же умным~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Igor... +\\ Is he talking about Kandori... +\\ 061102110311 +[48] +Нандзё + Игорь~ + Он говорит про Кандори~? + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle) How nostalgic! +\\ This place hasn't changed at all and +\\ neither has Igor's nose. +\\ 061102110311 +[49] +Элли + *хих* Ностальгия! Это место совсем не + изменилось! И нос у Игоря всё тот же! + +_________ +\\ Elly +\\ I was in love with someone...in fact, +\\ I still am in love with him. I wonder... +\\ If that is why I act so vain... +\\ 06110211Elly +\\ When that person told me that time that +\\ I was fake...I felt so much pain +\\ that I wanted to die. +\\ 061102110311 +[50] +Элли + Я была в кое-кого влюблена~ И если честно, всё + ещё люблю его. Интересно~ Может поэтому я веду + себя так глупо~ +Элли + Когда он сказал мне, что я не настоящая~ + Мне было так больно~ Я хотела умереть. + +_________ +\\ Elly +\\ This...must be a trial for me to find +\\ the answer once again. +\\ If that is so...I cannot lose! +\\ 061102110311 +[51] +Элли + Это~ Это, наверное, испытание для меня, чтобы + я ещё раз нашла ответ. + Если это так~ То я не проиграю! + +_________ +\\ Elly +\\ Yes! Let's be positive! +\\ I will not lose!! +\\ 061102110311 +[52] +Элли + Да! Давай думать позитивно! + Я не проиграю! + +_________ +\\ Makimura +\\ W-What is this place? +\\ Is this a new cult religion? +\\ What do you plan to do with me here? +\\ 061102110311 +[53] +Макимура + Ч-что это за место? + Это какая-то секта? + Зачем вы привели меня сюда? + +_________ +\\ Igor +\\ Hmm? +\\ It seems that there is a Persona +\\ trying to be reborn into a new form. +\\ 0711061102110311 +[54] +Игорь + Хмм? Похоже, что Персона пытается переродиться + в новую форму.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ I forgot to explain, but... +\\ 0711061102110311 +[55] +Игорь + Я забыл объяснить, но~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ You are familiar with Fusion Spells, +\\ correct? When use you it, there is a chance +\\ it will cause a Persona to mutate. +\\ 0711061102110311 +[56] +Игорь + Вы ведь знакомы со Слияниями? Когда вы + используете их, то у Персоны повышается шанс + мутации.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ There are Personas that increase in ability, +\\ and others that gain new spells, but there +\\ are ones that become a different Persona. +\\ 0711061102110311 +[57] +Игорь + Есть Персоны, которые повышают навыки, + другие изучают новые заклинания, а есть те, + кто превращается в другие Персоны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ But to do so they need my help, +\\ so if such a change occurs, +\\ please come to me. +\\ 0711061102110311 +[58] +Игорь + Но для этого им нужна моя помощь. + Поэтому, если предоставится такой шанс - + приходите ко мне.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Of course, +\\ it is not necessary that +\\ you mutate your Persona. +\\ 0711061102110311 +[59] +Игорь + Конечно~ + Мутировать вашу Персону необязательно.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ After mutation, a Persona returns to +\\ Rank 1, so please decide on your own +\\ whether or not to mutate it. +\\ 0711061102110311 +[60] +Игорь + После мутации Персона вовращается к 1 рангу, + поэтому, пожалуйста, хорошо подумайте перед + тем как мутировать её.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Also, 05120F00if you have the same post-mutated +\\ Persona, it might not let the mutation +\\ happen, so be warned. +\\ 0711061102110311 +[61] +Игорь + К тому же, [15]если у вас уже есть Персона, + которая получится после мутации - ничего не + получится. Будьте осторожны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ This is where the different forms of +\\ people's hearts are called to awaken... +\\ 06110211Igor +\\ By order of our Master Philemon, we +\\ have been waiting here for you. +\\ My name is Igor. +\\ 06110211Igor +\\ We are told to assist the awakening +\\ of your new hearts, your new Personas. +\\ I am very glad to make your acquaintance... +\\ 0711061102110311 +[62] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. Место, + где людские сердца призываются к пробуждению~ +Игорь + В соответствии с приказом нашего Мастера + Филемона - мы ждали вашего прибытия. + Меня зовут Игорь. +Игорь + Мы здесь, чтобы помочь пробудить ваши новые + сердца, новые Персоны. + И я очень рад познакомиться с вами~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ What business do you have today? +\\ 0711061102110311 +[63] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. + Какие дела привели вас сегодня?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Is there anything else? +\\ 0711061102110311 +[64] +Игорь + Вам нужно что-то ещё?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Do you know about Parallel Worlds? Another +\\ reality which you will never cross into, +\\ even if it exists in the same flow of time. +\\ 06110211Igor +\\ Just as how people cannot prove their +\\ existence, there is no way to prove this is +\\ the true world. Reality itself is unstable. +\\ 0711061102110311 +[65] +Игорь + Вы знаете о Параллельных мирах? Другая + реальность, в которую нельзя попасть, даже + если она существует в том же потоке времени. +Игорь + Так же, как люди не могут подтвердить своё + существование, нельзя доказать, что этот + мир настоящий. Реальность нестабильна.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It is not always the case all Personas can +\\ be called if you just collect Tarot Cards. +\\ There are certain conditions for some. +\\ 06110211Igor +\\ Some of them lie deep within the +\\ subconscious, and some kind of trigger +\\ is needed to summon these. +\\ 06110211Igor +\\ The "Material Card" is what becomes +\\ the trigger. +\\ 0711061102110311 +[66] +Игорь + Не всегда Персоны могут быть призваны, даже + если у вас достаточно карт Таро. + Для некоторых нужны определённые условния. +Игорь + Некоторые из них дремлют в бессознательном и + для их призыва нужен какой-нибудь триггер. +Игорь + И в этот момент вам поможет Карта Материала. + Она и будет этим триггером.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Material Cards can only be used +\\ once per card. +\\ 06110211Igor +\\ So unless you get the same card again, +\\ that Persona can be summoned only once. +\\ 06110211Igor +\\ Therefore you should always reconsider +\\ when returning one of those. +\\ 0711061102110311 +[67] +Игорь + Карты Материалов - одноразовые. И могут быть + использованы лишь один раз. +Игорь + Сколько бы вы не собрали таких же карт - + связанная с ними Персона может быть призвана + лишь однажды. +Игорь + Поэтому вам нужно хорошо осознавать свои + действия, когда вы возвращаете эти Персоны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ The abilities that the Personas can handle +\\ are determined by their type. +\\ 06110211Igor +\\ However, by adding a Spell Card when +\\ summoning, you can make the Persona +\\ learn one spell of your choice. +\\ 0711061102110311 +[68] +Игорь + Способности Персон определяются их типом. +Игорь + Но в то же время, добавляя карты магии во + время призыва, вы можете помочь Персоне + изучить желаемые заклинания.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ An "Incense Card" is a card that can either +\\ cover for a weak trait, or enhance +\\ an already strong trait. +\\ 06110211Igor +\\ Most can only raise one parameter, +\\ but there are cards that can raise a +\\ little bit of every parameter. +\\ 0711061102110311 +[69] +Игорь + "Карты Благовоний" - это карты, которые + помогают усилить слабые стороны или просто + сделать сильнее нужные характеристики. +Игорь + Большинство из этих карт усиливают какой-либо + один параметр, но есть карты, способные + усилить все характеристики, но на чуть-чуть.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ When you use a Spell Card while summoning, +\\ you can make your Persona learn a spell +\\ of your choice. +\\ 06110211Igor +\\ You might want to give a powerful spell +\\ to your Persona, but you should also +\\ consider Fusion Spells as well. +\\ 06110211Igor +\\ Even the weakest spell can be +\\ an element to a very powerful +\\ Fusion Spell... +\\ 0711061102110311 +[70] +Игорь + Если во время призыва использовать карты магии, + то вы можете обучить Персону нужным вам + заклинаниям. +Игорь + Вы можете дать Персоне какую-то сильную магию, + но так же не забывайте, что можете использовать + её для Слияний. +Игорь + Даже самое слабое заклинание может быть + элементом очень мощного Слияния~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It seems there is someone else who +\\ has wandered into this world besides you. +\\ 06110211Igor +\\ As time passes, his destiny grows weaker. +\\ But what you bear is more like a bond. +\\ I suppose...it must be settled. +\\ 0711061102110311 +[71] +Игорь + Похоже, в этот мир попал кто-то ещё~ +Игорь + С течением времени его судьба слабеет. + Но чем дальше, тем ближе вы становитесь. + Полагаю~ Вам нужно разобраться со всем этим.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Well then, until you obtain cards anew, +\\ I bid you farewell.061102110311 +[72] +Игорь + На этом мы должны расстаться до того, пока + вы не вернётесь с новыми картами Таро. + +_________ +\\ Belladonna +\\ All people are9C00 +\\ Eternal wanderers who pursue the self9C00 +\\ That is the cross that people must bear9C00 +\\ 061102110311 +[73] +Беладонна + Все люди~ + Вечные странники, преследующие себя~ + Это крест, что несёт человек~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ A gentleman who came here long ago9C00 +\\ Said he will shed his tears because9C00 +\\ He has lost what he should not have9C00 +\\ 06110211Belladonna +\\ I pray9C00 +\\ That you will not have to shed9C00 +\\ Tears in such a way9C00 +\\ 061102110311 +[74] +Беладонна + Мужчина, который давно пришёл сюда~ + Сказал, что прольёт свои слёзы, потому что~ + Он потерял то, что не должен был иметь~ +Беладонна + Я молюсь~ + Чтобы вы не пролили слёзы из-за этого же~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ In this interval9C00 between the +\\ consciousness and the unconsciousness9C00 +\\ The sound of the heart can be heard clear9C00 +\\ 06110211Belladonna +\\ Each time I am embraced by9C00 +\\ That beautiful melody9C00 +\\ I feel pride alluring you with my singing9C00 +\\ 061102110311 +[75] +Беладонна + Это пространство между осознанным + и бессознательным~ + Где можно отчётливо услышать сердце~ +Беладонна + Каждый раз, когда я в объятиях~ + Прекрасной мелодии~ + Я горда, завлекая вас своим голосом~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ I am Belladonna9C00 +\\ I am the guide of the dark9C00 +\\ Who comes from the Sea of Souls9C00 +\\ 06110211Belladonna +\\ The melody which Nameless evokes9C00 +\\ And my singing voice9C00 +\\ Together they guide Personas to this land9C00 +\\ 061102110311 +[76] +Беладонна + Я - Беладонна~ + Я проводник во тьме~ + Тех, кто пришёл из моря душ~ +Беладонна + Мелодия, которую призывает Безымянный~ + И мой голос~ + Вместе мы проводим Персоны на эти земли~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ People call inevitable misfortune fate9C00 +\\ And think it beautiful to defy it9C00 +\\ But fate is a part of your being9C00 +\\ 06110211Belladonna +\\ To deny it, is to deny yourself9C00 +\\ Is it not a very sad action9C00 +\\ To deny ones own being9C00 +\\ 061102110311 +[77] +Беладонна + Люди назвают несчастья судьбой~ + И думают, что прекрасно бороться с ней~ + Но судьба это часть бытия~ +Беладонна + Отрицать её - значит отрицать себя~ + Это ведь очень грустный поступок~ + Отрицать свобственное бытие~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Igor has said9C00 +\\ "People's hearts have gotten smaller9C00 +\\ What should fill their hearts is no more9C00" +\\ 06110211Belladonna +\\ Could that be why9C00 +\\ Sound has disappeared9C00 +\\ From people's hearts9C00 +\\ 061102110311 +[78] +Беладонна + Игорь сказал~ + Больше нет того, что должно было~ + Наполнять их~ +Беладонна + Может быть поэтому~ + Пропало пение людских сердец~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Have you heard the weeping of the heart9C00 +\\ Just as you would cry in sorrow9C00 +\\ The heart also sheds tears9C00 +\\ 06110211Belladonna +\\ I can hear that voice very well9C00 +\\ It is a sad voiceless voice9C00 +\\ 061102110311 +[79] +Беладонна + Слышали ли вы плач сердца?~ + Такое же как плач в горести~ + Сердце тоже проливает слёзы~ +Беладонна + Я отчётливо слышу это~ + Это печальный безголосый голос~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ A persons feelings cross time9C00 +\\ Impossible reunions even become possible9C00 +\\ Humans are evil9C00 Humans are sad9C00 +\\ 061102110311 +[80] +Беладонна + Чувства людей пересекают время~ + Стали возможны невозможные воссоединения~ + Люди - зло~ Люди - печаль~ + +_________ +\\ Nameless +\\ I heard that you humans have "dreams". +\\ I have never had a dream in my life. +\\ 06110211Nameless +\\ The woman who was the 500 and 61st person +\\ to come here said she is human because she +\\ dreams. I would like to dream too. +\\ 061102110311 +[81] +Безымянный + Я слышал, что у людей есть "мечты". + Я никогда не видел мечты в своей жизни. +Безымянный + Женщина, которая была 561-ой, кто пришёл сюда, + сказала, что она человек, потому что мечтает. + Я бы тоже хотел мечтать. + +_________ +\\ Nameless +\\ The you that I know, +\\ and the you that you know. +\\ Are these two the same...? +\\ 06110211Nameless +\\ If they are different, then it means there +\\ are millions upon millions of you in the +\\ world. Right now you are just one of many... +\\ 061102110311 +[82] +Безымянный + Вы, которую знаю я и вы, которую знаете вы~ + Одинаковы ли эти люди~ +Безымянный + Если они разные, значит ли этого, что в мире + миллионы вас? Хотя прямо сейчас вы всего лишь + одна из множества~ + +_________ +\\ Nameless +\\ Within yourself, there exists others +\\ you did not know existed. The same as +\\ everyone else. +\\ 06110211Nameless +\\ So I want to look on to see what that +\\ unknown character will mean to you... +\\ For many times to come... +\\ 061102110311 +[83] +Безымянный + Внутри вас есть и другие вы, о которых вы не + подозревали. Так же как и кто-либо вокруг. +Безымянный + Поэтому я хочу посмотреть, что будет значить + для вас неизвестный персонаж~ + На многие грядущие века~ + +_________ +\\ Nameless +\\ I am Nameless...the piano player who +\\ opens the closed doors of the heart... +\\ With my melody, your shadow will awaken. +\\ 061102110311 +[84] +Безымянный + Я Безымянный~ + Музыкант, открывающий двери сердец~ + Ваши тени проснутся с помощью моей музыки. + +_________ +\\ Nameless +\\ I, who gaze upon the inner world, can see +\\ the other character within you. +\\ The one you defy and deny without knowing. +\\ 06110211Nameless +\\ But that form makes the music for my +\\ melody. 108 notes plays the sorrow, and 200 +\\ notes echo in the Sea of Unconsciousness. +\\ 061102110311 +[85] +Безымянный + Я, созерцающий внутренний мир, вижу в ваш + другого человека. Того, кого вы отрицаете, + сами того не подозревая. +Безымянный + Но эта форма аккомпанирует моей мелодии. + 108 нот играют печали, а 200 нот отдаются эхом + от Моря Бессознательного. + +_________ +\\ Nameless +\\ People depend too much on their eyes. +\\ But there is no grand meaning to what +\\ can only be seen by the eyes. +\\ 06110211Nameless +\\ I know 1000 and 201 humans like that... +\\ Will you become one of them as well? +\\ 061102110311 +[86] +Безымянный + Люди слишком полагаются на свои глаза. + Но нет ничего особо важного в том, что можно + увидеть лишь глазами. +Безымянный + Я знаю 1201 человека, которые думают так~ + Станете ли вы одной из них? + +_________ +\\ Nameless +\\ People look at only what they can see, and +\\ listen only to what they can hear. But then +\\ you cannot realize what is most important... +\\ 06110211Nameless +\\ I know 3000 and 5 humans like that. +\\ If I can, I do not want to increase that +\\ amount. I pray you are not like them. +\\ 061102110311 +[87] +Безымянный + Люди смотрят лишь на то, что могут увидеть, и + слышал лишь то, что могут услышать. Но вы не + можете осознать, что из этого самое важное~ +Безымянный + Я знаю 3005 человек, которые именно такие. + Я бы не очень не хотел, чтобы их количество + не увеличивалось. Молюсь, что вы не такая. + +_________ +\\ Nameless +\\ Hmm...so he has returned. +\\ Did he have something to regret +\\ in this world... Or could it be... +\\ 061102110311 +[88] +Безымянный + Хмм~ Так он вернулся. + Разве ему есть о чём жалеть в этом мире~? + Или это может быть~ + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I am the Demon Painter. I am the artist +\\ who draws the gods and demons that dwell +\\ within people. Nice to meet you. +\\ 0711061102110311 +[89] +Демонический художник + Я - Демонический Художник. + Я изображаю богов и демонов, живущих в людях. + Приятно познакомиться.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Tarot cards are models of the heart. +\\ The heart controls a person's fate. +\\ Do you want me to paint something? 0711061102110311 +[90] +Демонический художник + Карты Таро - это модели сердца. + Сердце контролирует судьбы человека. + Вы хотите, чтобы я что-нибудь нарисовал?[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I speak through my artwork. +\\ I'm not much of a conversationalist... +\\ But I think I can get along with you. +\\ 0711061102110311 +[91] +Демонический художник + Я говорю через живопись. Я не то, чтобы люблю + общаться~ Но надеюсь, что мы найдём общий язык.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I sometimes wonder... +\\ If there is only one reality, the world +\\ as we know it, or if there are more. +\\ 0711061102110311 +[92] +Демонический художник + Я иногда задумываюсь~ Наша реальность - это + единственный мир, который мы знаем или есть + ещё миры?[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Inside myself, there is another me. +\\ I wonder what will he say looking at me? +\\ Haha...he'll probably laugh his head off. +\\ 0711061102110311 +[93] +Демонический художник + Внутри меня другой я. Интересно, что он скажет, + глядя на меня? + Ха-ха~ Наверное, просто от души посмеётся.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Even if all Personas were born from the same +\\ place, some can use it and some cannot. +\\ A human's heart is uncontrollable... +\\ 0711061102110311 +[94] +Демонический художник + Даже если все Персоны были рождены из одного + места - каких-то можно использовать, а какие-то + нет. Сердце человека бесконтрольно~[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ The folks here don't know death. +\\ Even I have forgotten about it. Will +\\ there come a day that I'll regret that... +\\ 0711061102110311 +[95] +Демонический художник + Ребята здест не знают смерти. Даже я позабыл о + ней. Наступит день, когда я пожалею об этом~[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ What I like most is I can see how people's +\\ hearts are in this world. And I can see... +\\ how they become twisted and distorted. +\\ 0711061102110311 +[96] +Демонический художник + Я очень люблю наблюдать, как ведут себя людские + сердца в этом мире. И я вижу, как~ Как они + становятся порочными и искажаются.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Did something happen in this world? The +\\ agitation in people's hearts agitate even +\\ this canvas. In the end, I am a human... +\\ 0711061102110311 +[97] +Демонический художник + Что-то случилось в этом мире? Беспокойство в + людских серцах отражается даже на этом холсте. + В конце концов, я тоже человек~[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I will always be here. +\\ Come back whenever you feel like it. +\\ Here, time does not mean anything.0711061102110311 +[98] +Демонический художник + Я всегда буду здесь~ Приходите когда захотите. + В конце концов, время здесь ничего не значит.[0711] + +_________ +\\ Kaneda +\\ You came from the dungeon, but we're +\\ sending you to the middle map. +\\ It's a bug.061102110311 +[99] +Канеда +Баг из данжа + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ About cards +\\ Activate/Invoke +\\ Persona Growth +\\ Persona Compatibility +\\ Quit +\\ 091102110311 +[100] + Что хотите изучить? +[5]Карты Таро +Активация/вызов +Развитие Персон +Совместимость +Выход + + +_________ +\\ Activate/Invoke +\\ You can activate Personas within the +\\ Persona user's body. After doing this, you +\\ can then invoke the Persona. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Invoking a Persona calls out a +\\ Persona and unleashes its abilities. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Activating a Persona can affect +\\ the Persona user's own status, as well. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ You can't activate more than one Persona +\\ for each person. But, you can trade +\\ Personas at anytime by using Persona cards. +\\ 061102110311 +[101] +Активация/вызов + Вы можете активировать Персону в меню смены + Персоны персонажа. + После этого вы можете вызвать Персону. +Активация/вызов + После вызова Персона пробуждает свои + способности. +Активация/вызов + Активация Персоны также может влиять на + характеристики её владельца. +Активация/вызов + Вы не можете активировать более одной Персоны + на каждом персонаже. Но вы можете заменить + Персону, используя карты Персон. + +_________ +\\ Persona Growth +\\ Activated Personas can Rank Up to +\\ increase their abilities. +\\ 06110211Persona Growth +\\ Each time you invoke a Persona, it gains +\\ experience. When it gains a certain +\\ amount of experience, it goes up in rank. +\\ 06110211Persona Growth +\\ When a Persona goes up in rank, it not only +\\ raises its skill-parameters, but it may +\\ also learn new spells. +\\ 06110211Persona Growth +\\ There are 8 ranks in all, and the amount +\\ of experience required for the next Rank Up +\\ varies from Persona to Persona. +\\ 06110211Persona Growth +\\ But, a rank increase does not effect how +\\ much SP is required to invoke a Persona. +\\ 061102110311 +[102] +Развитие Персон + Активированные Персоны могут повышать ранги, + чтобы улучшить свои характеристики. +Развитие Персон + Каждый призыв Персоны повышает её опыт. + После набора определённого количества опыта + повышается ранг Персоны. +Развитие Персон + Повышение ранга Персоны - это не только + улучшение характеристик, но ещё и изучение + новых заклинаний. +Развитие Персон + Всего существует 8 рангов, а количество опыта, + необходимого для повышения ранга, индивидуально + для каждой Персоны. +Развитие Персон + Но повышение ранга не влияет на количество SP, + необходимого для вызова Персоны. + +_________ +\\ Persona Compatibility +\\ Personas and characters each have varied +\\ levels of compatibility with one another. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ If both are not compatible, it may require +\\ more SP to invoke it. In certain cases, +\\ you won't be able to activate a Persona. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ But, if they are compatible, less SP will +\\ be required to invoke. If compatibility is +\\ high, Personas may even gain new powers. +\\ 061102110311 +[103] +Совместимость с Персоной + Персоны и персонажи имеют разный уровень + совместимости друг с другом. +Совместимость с Персоной + Если Персона и персонаж несовместимы, то может + потребоваться больше SP для призыва. А в редких + случаях даже может быть недоступна активация. +Совместимость с Персоной + Но если они совместимы - для призыва будет + нужно меньше SP. Хорошая совместимость может + даже прибавить сил и энергии. + +_________ +\\ Pick a card. +\\ Tarot Card +\\ Persona Card +\\ Material Card +\\ Spell Card +\\ Incense Card +\\ Return +\\ 091102110311 +[104] + Выберите тип карты +[6]Карта Таро +Карта Персоны +Карта материала +Карта магии +Карта благовония +Вернуться + + +_________ +\\ Tarot Card +\\ In order to summon Personas you must +\\ have these cards. You can obtain +\\ them by negotiating with demons. +\\ 06110211Tarot Card +\\ But even if you have the cards, you cannot +\\ summon a Persona who is 5 levels higher +\\ than the highest level in your party. +\\ 061102110311 +[105] +Карта Таро + Карты Таро нужны, чтобы призывать Персоны. + Вы можете получить их, общаясь с демонами. +Карта Таро + Но даже имея эти карты, вы не сможете призвать + Персону, уровень которой выше на 5 уровней + самого сильного персонажа в вашей партии. + +_________ +\\ Persona Card +\\ A summoned Persona, when not activated, +\\ rests in the form of a card. +\\ That is a Persona card. +\\ 061102110311 +[106] +Карта Персоны + Неактивированная призванная Персона хранится + в форме карты. Это и есть карта Персоны. + +_________ +\\ Material Card +\\ These cards are necessary to summon +\\ special Persona. +\\ 06110211Material Card +\\ When you have a Material Card, Personas +\\ which correspond to that card are shown in +\\ blue on the summon list. +\\ 06110211Material Card +\\ You can only use each Material Card once. +\\ 061102110311 +[107] +Карта материала + Эти карты необходимы, чтобы призывать + специальных Персон. +Карта материала + Когда у вас есть карты материала - Персоны, + которые призываются с их помощью помечаются + синим цветов в списке призыва. +Карта материала + Каждая карта материала используется лишь + однажды. + +_________ +\\ Spell Card +\\ You use these cards when summoning, and +\\ have the Persona remember new spells. +\\ You can only use one card per summoning. +\\ 06110211Spell Card +\\ There is compatibility between Personas +\\ and Spell Cards. You cannot use a card that +\\ is not compatible with the Persona. +\\ 061102110311 +[108] +Карта магии + Используйте эти карты при призыве, чтобы + Персона изучила новые заклинания. Возможно + использовать лишь одну карту на один призыв. +Карта магии + Карта магии может быть несовместима с Персоной. + +_________ +\\ Incense Card +\\ Using these cards when summoning raises +\\ the Persona's abilities. These cannot be +\\ used on Personas that are already summoned. +\\ 061102110311 +[109] +Карта благовоний + Используйте эти карты, чтобы повысить + характеристики Персоны. Карта не может + использоваться на уже призванных Персонах. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Request +\\ Free Tarot +\\ Obtaining +\\ Quit +\\ 091102110311 +[110] + Что хотите изучить? +[4]Запрос +Пустые Таро +Получение карт +Выход + + +_________ +\\ Request +\\ You can request the Demon Painter to make a +\\ Tarot Card. However, each request consumes +\\ one Free Tarot. +\\ 061102110311 +[111] +Запрос + Вы можете сделать запрос Демоническому + художнику на создание карт Таро. + Каждый запрос отнимает одну пустую карту. + +_________ +\\ Free Tarot +\\ A Free Tarot is a blank card. If you +\\ request it from the Demon Painter, you can +\\ turn it into whatever Tarot Card you want. +\\ 06110211Free Tarot +\\ Also, the Demon Painter can create cards +\\ that you cannot obtain from negotiating +\\ with demons. +\\ 061102110311 +[112] +Пустые карты Таро + Пустая карта Таро - это чистая карта. Если вы + сделаете запрос демоническому художнику, то он + изобразит на ней любую карту Таро. +Пустые карты Таро + Также, Демонический художник может нарисовать + карты, которые невозможно получить, общаясь + с демонами. + +_________ +\\ Obtaining +\\ To obtain Free Tarot Cards, you must first +\\ make a contract with a demon. +\\ 06110211Obtaining +\\ You then negotiate again with the demon you +\\ contracted, and if you can get their +\\ interest to MAX, they'll give you some. +\\ 06110211Obtaining +\\ Like other Tarot Cards, the amount of +\\ Free Cards they give you varies from +\\ demon to demon. +\\ 061102110311 +[113] +Получение пустых карт + Чтобы получить пустые карты Таро вам нужно + перво-наперво заключить контракт с демоном. +Получение пустых карт + Во время следующего общения с демоном, вызвав + его интерес - он даст вам немного пустых карт. +Получение пустых карт + Как и с обычными картами Таро, количество + пустых карт, которые вам дают, зависит от + демона. + + +-------- FILE: 0295_16_0_16_J_Velvet2.txt + +_________ +\\ Kaneda +\\ You came from the dungeon, but we're +\\ sending you to the middle map. +\\ It's a bug.061102110311 +[0] +Баг из данжа + +_________ +\\ Hang time. +\\ 061102110311 +[1] +4 + +_________ +\\ Eikichi +\\ Have I been here before...? +\\ I don't think so...But that nose... +\\ It seems very familiar... +\\ 061102110311 +[2] +Эйкичи + Я был здесь раньше~? Вроде нет, но это нос~ + Он выглядит очень знакомым~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 is normally very calm, but +\\ he really gets intense when it's about +\\ that Sneak. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Мистер [surname] обычно очень спокоен, но + сейчас он почему-то нервничает из-за того + Проныры. + +_________ +\\ Ulala +\\ I kinda feel bad for that Chief. I mean, +\\ he's been living with guilt, and then it +\\ turns out he was just being used by them... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мне жаль Шефа. То есть, он жил с чувством + вины, а в итоге оказалось, что его + использовали~ + +_________ +\\ Ulala +\\ We're pretty lucky we were able to tap +\\ the line with such good timing... +\\ I wonder if Bao's okay... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Нам повезло, что мы успели вовремя~ + Интересно, с Бао всё в порядке~? + +_________ +\\ Ulala +\\ I didn't imagine that call was a trap... +\\ I wonder if Bao's okay... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Я не могла и представить, что тот звонок был + ловушкой~ + Интересно, как там Бао~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Kaoru Saga...public prosecutor... +\\ What in the world could've happened to him? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Каору Сага~ Прокурор~ + Что за ужасная вещь с ним случилась? + +_________ +\\ Ulala +\\ I just can't understand that Kandori. +\\ He's our enemy but he gave us weird advice. +\\ And then he just died... +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Я не могу понять этого Кандори. + Он вроде как наш враг, но дал нам странный + совет. А потом просто умер~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, +\\ Do you understand what [name]'s saying? +\\ 0311 +[9] +Улала + Эй, Ма-йя, ты понимаешь о чём говорит [name]? + + +_________ +\\ I haven't got a clue... +\\ 061102110311 +[10] + Я вот вообще не понимаю ни слова~ + +_________ +\\ Ulala +\\ The "Other Side"... +\\ Another world... +\\ I just can't believe it...! +\\ 061102110311 +[11] +Улала + "Другая Сторона"~ Другой мир~ + Я просто не могу поверить в это~! + +_________ +\\ Ulala +\\ The Torifune rumor...Is that about the +\\ ruins they found during the +\\ subway construction? +\\ 061102110311 +[12] +Улала + Слух о Торифунэ~ Это про то, как нашли + какие-то руины во время раскопок под метро? + +_________ +\\ Ulala +\\ Even if they tried to create the Torifune +\\ with rumors... Could the construction thing +\\ be a rumor, too? What a large scale...! +\\ 061102110311 +[13] +Улала + Даже если они пытались создать Торифунэ с + помощью слухов~ Может и про стройку - это тоже + слухи? Какие всё-таки масштабы всего этого~! + +_________ +\\ Ulala +\\ What exactly do they do for the ritual? +\\ Is it a ceremony kind of thing? +\\ Ohh...I'm getting a bad feeling... +\\ 061102110311 +[14] +Улала + А что они вообще делают для того ритуала? + Это что-то типа церемонии? + Ох~ У меня плохое предчувствие~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ohh...my heart's pounding... +\\ But I'm gonna be alright...I can win this! +\\ I won't lose to someone like that!! +\\ 061102110311 +[15] +Улала + Ох, у меня сердце стучит~ Но я буду в порядке! + Я смогу победить! И не смогу проиграть вот так! + +_________ +\\ Ulala +\\ Alright! +\\ The resolution of a pre-25 year woman!! +\\ I'm scary when I take the offensive--!! +\\ 061102110311 +[16] +Улала + Так! Ладно! + Решимость женщины, которой почти 25! + Я страшна, когда иду в атаку~~!!! + +_________ +\\ Ulala +\\ So, in other words...you can have different +\\ Personas summoned here? +\\ That's pretty convenient... +\\ 061102110311 +[17] +Улала + То есть~ Здесь можно призывать любые Персоны? + Это очень удобно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, back in high school I +\\ learned Persona from you and played it...I +\\ wonder if it has anything to do with this? +\\ 061102110311 +[18] +Улала + Подумать только, ты рассказала мне о Персоне в + школе и я играла в неё~ Интересно, что здесь + можно с ней сделать сейчас? + +_________ +\\ Ulala +\\ I actually knew of that blue door. It was +\\ there, then it wasn't, so I thought it was +\\ weird, but I didn't think it led to here... +\\ 061102110311 +[19] +Улала + Я знала об этой двери и раньше. Она то появля- + лась, то исчезала, а я думала - какая странная + дверь~ Но я не думала, что она ведёт сюда~ + +_________ +\\ Ulala +\\ So if we get a strong Persona here and +\\ we just use that, and we're invincible. +\\ ...Eh? It's not that easy? +\\ 061102110311 +[20] +Улала + В общем, можно сделать здесь самую мощную + Персону и нас никто не победит! + ~В смысле - это не так просто? + +_________ +\\ Katsuya +\\ It is a crime to break a law...But I believe +\\ the Chief was civil. There are feelings +\\ that can't be explained by logic alone... +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Он нарушил закон~ Но всё же я верю, что Шеф + всегда вёл себя образцово. У меня очень + противоречивые чувства~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Just like they wanted, the rumors about the +\\ Torifune and the end of the world spread +\\ throughout the city...they're finally ready... +\\ 061102110311 +[22] +Кацуя + Как они и хотели - слухи о Торифунэ и конце + света, наконец, ходят по всему городу~ + Они готовы~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Tien Tao Lien Affair...It was suspected +\\ there was lots of cash going from the Mafia +\\ to the Minister of Justice then, Tatsuzou... +\\ 061102110311 +[23] +Кацуя + Тьен Дао Лиен~ Я подозревал, что мафия очень + много платит и министру юстиции и Тацудзоу~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Saga was investigating that, and they tried +\\ to kill him in an "accident" that ended up +\\ killing his partner, Ms. Asai... +\\ 061102110311 +[24] +Кацуя + Сага расследовал это и они пытались убить его. + Они подстроили "несчастный случай", в котором + погибла его коллега мисс Асаи~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I would imagine that Saga's Persona +\\ awakened then, and only he was saved... +\\ And that might be why he hates Personas... +\\ 061102110311 +[25] +Кацуя + Думаю, его Персона пробудилась как раз тогда, + как его спасли~ Одного~ Возможно, именно + поэтому он ненавидит Персоны~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Perhaps that Kandori still had something +\\ left to do...but I don't know how [name] +\\ is related though. +\\ 061102110311 +[26] +Кацуя + Похоже, что у Кандори остались какие-то дела~ + Но я не знаю как с ними связан [name]. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mt. Iwato of Alaya...I thought that +\\ place was just an ordinary cave... +\\ Does it hold some special meaning? +\\ 061102110311 +[27] +Кацуя + Гора Ивато за храмом Алайя~ Я думал, что там + обычная пещера~ + В ней разве есть что-то необычное? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who knew that cave held such secrets... +\\ I did hear that it had something to do +\\ with a monk named, "Saint Hiremon"... +\\ 061102110311 +[28] +Кацуя + Кто бы мог подумать, что пещера хранит такие + тайны~ Я слышал, что она как-то связана с + монахом по имени Святой Хиремон~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hiremon... +\\ Could they have meant "Philemon"...!? +\\ 061102110311 +[29] +Кацуя + Хиремон~ + А может это Филемон~?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Another reality created by the hopes of +\\ [name] and his friends...and a giant shadow +\\ trying to destroy the world... +\\ 061102110311 +[30] +Кацуя + [name] с друзьями создали новую реальность из + своих надежд~ И гигансткая тень, которая + пытается разрушить весь мир~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ After sending all these people to die, how +\\ dare he try creating a "Kegare-free world"... +\\ Tatsuzou Sudou...you are despicable! +\\ 061102110311 +[31] +Кацуя + Как можно говорить о "мире без Кегарэ" после + отправки всех этих людей на верную смерть? + Тацудзоу Судоу~ Как же ты презренен! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The vengeance of all who have died... +\\ The pain that Jun, Eikichi, my father and +\\ [name] have suffered...he will pay!!! +\\ 061102110311 +[32] +Кацуя + Месть за всех, кто погиб~ За боль, что пережили + Джун, Эйкичи, мой отец и [name]~ + Он заплатит за всё!!! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Followers of Philemon...? +\\ Then, that was not a dream at all... +\\ 061102110311 +[33] +Кацуя + Последователи Филемона~? + Так значит~ Это был не сон~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I dreamt about this as a kid...A golden +\\ butterfly...masked man...blue room... The +\\ night I played Persona with [name]... +\\ 061102110311 +[34] +Кацуя + Мне всё это снилось в детстве~ Золотая бабочка~ + Человек в маске~ Синяя комната~ Как раз в ту + ночь, когда я и [name] играли в Персону~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ But how did Baofu know about this place? +\\ He seems to know a lot about Personas... +\\ 061102110311 +[35] +Кацуя + А откуда Баофу знает об этом месте? + Похоже, он немало знает о Персонах~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Persona...Joker...rumors coming true... +\\ What is happening outside the reality +\\ that we don't know about... +\\ 061102110311 +[36] +Кацуя + Персона~ Джокер~ Воплощающиеся слухи~ + Что происходит с реальностью, что я знал + раньше~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Sneak, eh... +\\ Won't show himself and won't tell us who +\\ he is. How can you trust someone like that? +\\ 061102110311 +[37] +Баофу + Проныра, хех~ + Не хочет показываться, не хочет говорить кто + такой. Как ему вообще можно доверять? + +_________ +\\ Baofu +\\ No matter who it is, I respect any person +\\ who tries to do something even if it costs +\\ them their life...Didn't expect that, huh? +\\ 061102110311 +[38] +Баофу + Неважно, кто это, я увежеаю каждого, кто делает + хоть что-то. Даже ценой собственной жизни~ + Не ожидала такого от меня, ага? + +_________ +\\ Baofu +\\ Miki...the one who killed you is dead... +\\ Just wait...there's only one more left... +\\ 061102110311 +[39] +Баофу + Мики~ Один из тех, кто убил тебя - мёртв~ + Остался ещё один~ Просто подожди~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So they'll even resurrect the dead to +\\ get what they want...those bastards... +\\ 061102110311 +[40] +Баофу + Они даже воскрешают мёртвых, лишь бы добиться + своего~ Ублюдки~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It doesn't look like that kid's trying to +\\ fool us...what's his story...? +\\ 061102110311 +[41] +Баофу + Непохоже, что тот пацан хочет обмануть нас~ + Что же у него за история такая~? + +_________ +\\ Baofu +\\ If what that kid says is true... +\\ That's really something... +\\ 061102110311 +[42] +Баофу + Если то, что говорит тот парень - правда, то~ + Это реально охренеть~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It's all unbelievable without seeing +\\ any proof... +\\ But...it's consistent...huh. +\\ 061102110311 +[43] +Баофу + В это всё очень сложно поверить, не видя + никаких доказательств~ + Но~ Всё это так и есть~ Хех~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Come to think of it, our enemy is the same +\\ but the reasons why are all different. +\\ 0311 +[44] +Баофу + Если так подумать~ У нас один враг, но причины + почему мы вместе - разные. + + +_________ +\\ What a motley crew we are... +\\ 061102110311 +[45] + Разношёрстная команда собралась~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So, what do you think? Useful, huh? +\\ 061102110311 +[46] +Баофу + Ну, что ты думаешь? Полезно, ага? + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen, Personas are just tools... +\\ Use them according to the situation. +\\ 061102110311 +[47] +Баофу + Послушай, Персоны - это всего лишь инструмент~ + Используй их, исходя из ситуации. + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't ever think that's you... +\\ I'd never admit that's me... +\\ You can only count on yourself in the end... +\\ 061102110311 +[48] +Баофу + Даже не думай, что это ты~ + Я не буду думать, что это я~ + В конце ты можешь рассчитывать только на себя~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Huh? +\\ Do I hate Personas...? +\\ 061102110311 +[49] +Баофу + Хм? Ненавижу ли я Персоны~? + +_________ +\\ Baofu +\\ Yeah, I hate them... +\\ You can't use them when you need 'em most... +\\ Don't ever rely on them too much. +\\ 061102110311 +[50] +Баофу + Да, я их ненавижу~ Ты не можешь использовать + их, когда они нужны больше всего~ + Так что не полагайся на них полностью. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Matsuoka has connections in the media. +\\ We can count on him to publicize the +\\ information about the New World Order. +\\ 061102110311 +[51] +Нандзё + У Мацуоки есть связи в медиа. Мы можем + рассчитывать на него в вопросе публикации + информации о Новом Миропорядке. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I cannot believe that they had meant +\\ for us to publicize the information... +\\ The Chief must be turning in his grave... +\\ 061102110311 +[52] +Нандзё + Не могу поверить, что мы сыграли им на руку, + опубликовав эту информацию~ + Шеф, наверное, переворачивается в гробу~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ For now, please keep your equipment ready +\\ for what may come. I will leave the rest +\\ to Sergeant. +\\ 061102110311 +[53] +Нандзё + Пожалуйста, будьте готовы ко всему, что может + произойти. Закупитесь всем необходимым. + Остальное я оставлю на сержанта. + +_________ +\\ Nanjo +\\ This palpitation... +\\ As if I had gone back 4 years ago... +\\ Is there a part of me that hasn't changed? +\\ 061102110311 +[54] +Нандзё + Это сердцебиение~ + Как будто я вернулся на 4 года назад~ + Есть ли что-то во мне, что не изменилось? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Come to think of it, I have not seen that +\\ lad, [name], since then. +\\ Where could he be now...? +\\ 061102110311 +[55] +Нандзё + Если подумать, то я не видел его с тех пор. + Где [name] сейчас~? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori...I thought you were not a fool who +\\ drowns in his own ambition and ability... +\\ Or are you telling me to walk out of here... +\\ 061102110311 +[56] +Нандзё + Кандори~ Я думал, что вы не настолько глупы, + чтобы погрязнуть в своих амбициях~ + Или вы хотите, чтобы я покинул это место~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Mt. Iwato of Alaya... I remember the +\\ cavern at Mikage-cho having the same name... +\\ Could it be...? +\\ 061102110311 +[57] +Нандзё + Гора Ивато у храма Алайя~ Я помню пещеру в + городе Микаге с таким же названием~ + Как это так~? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Mt. Iwato of Alaya... +\\ We had that in Mikage-cho, where Elly +\\ and I went to school... +\\ 061102110311 +[58] +Нандзё + Гора Ивато у храма Алайя~ У нас была такая же + гора в городе Микаге, в котором мы с Элли + ходили в школу~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It is supposed to be connected to the +\\ Collective Unconsciousness... +\\ What the lad said must be true... +\\ 061102110311 +[59] +Нандзё + Похоже, это место соединено с Коллективным + Бессознательным~ + То, что сказал тот человек - правда~ + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sure Nanjo could handle spreading the +\\ information about the New World Order. +\\ It's all up to the people now. +\\ 061102110311 +[60] +Элли + Я уверена, что Нандзё справится с распростра- + нением информации о Новом Миропорядке. + Теперь всё зависит от людей. + +_________ +\\ Elly +\\ I can't believe that they had meant for us +\\ to publicize the information... +\\ The Chief must be turning in his grave... +\\ 061102110311 +[61] +Элли + Не могу поверить, что мы сыграли им на руку, + опубликовав эту информацию~ + Шеф, наверное, переворачивается в гробу~ + +_________ +\\ Elly +\\ What has happened to Mr. Suou? +\\ He's been acting that way for a while. +\\ Is something bothering him? +\\ 061102110311 +[62] +Элли + Что случилось с мистером [surname]? + Он странно себя ведёт. + Его что-то беспокоит? + +_________ +\\ Elly +\\ I haven't seen that boy in red clothes +\\ since then...He must be fighting alone +\\ even as we speak... +\\ 061102110311 +[63] +Элли + Я уже давно не видела парня в красном~ + Должно быть, он сражается где-то в одиночестве, + пока мы тут разговариваем~ + +_________ +\\ Elly +\\ This reminds me of how I used to be. I've +\\ become an adult, but there's still a part +\\ of me that hasn't changed since then... +\\ 061102110311 +[64] +Элли + Это место напоминает мне о том, какой я была. + Я повзрослела, но какая-то часть меня + осталась прежней~ + +_________ +\\ Elly +\\ I wonder what Nanjo is feeling right now.... +\\ To him, Mr. Kandori was his archenemy. +\\ ...No, something more than that. +\\ 061102110311 +[65] +Элли + Интересно, что сейчас чувствует Нандзё~? + Для него Кандори был самым злейшим врагом. + ~Хотя нет, даже больше этого~ + +_________ +\\ Elly +\\ Mt. Iwato of Alaya... I remember the +\\ cavern at Mikage-cho having the same name... +\\ Could it be... He's trying to show us... +\\ 061102110311 +[66] +Элли + Гора Ивато у храма Алайя~ Я помню пещеру в + городе Микаге с таким же названием~ + Что же он пытается показать нам~ + +_________ +\\ Elly +\\ Mt. Iwato of Alaya... We had something +\\ like this in Mikage-cho, where Nanjo +\\ and I went to school... +\\ 061102110311 +[67] +Элли + Гора Ивато у храма Алайя~ У нас была такая же + гора в городе Микаге, в котором мы с Нандзё + ходили в школу~ + +_________ +\\ Elly +\\ It is supposedly connected to the +\\ Collective Unconsciousness... +\\ What that boy said must be true... +\\ 061102110311 +[68] +Элли + Похоже, это место соединено с Коллективным + Бессознательным~ + То, что сказал тот парень - правда~ + +_________ +\\ [name] +\\ Igor and them should know... +\\ About the "Other Side", and... +\\ about me... +\\ 061102110311 +[69] +[name] + Игорь и остальные должны знать~ + И о "Другой Стороне" и~ обо мне~ + +_________ +\\ [name] +\\ It's not something you can believe just by +\\ hearing about it....You have to see it... +\\ 061102110311 +[70] +[name] + Это не то, во что можно поверить, услышав об + этом~ Это просто надо увидеть~ + +_________ +\\ [name] +\\ I'll say this for your own good...this is the +\\ last chance to pull out... +\\ It might not be too late... +\\ 061102110311 +[71] +[name] + Скажу тебе ещё раз для твоего же блага - + это последний шанс всё бросить~ + Может быть, ещё не слишком поздно~ + +_________ +\\ [name] +\\ The people of the city have started to +\\ experience deja vu because the distortion +\\ has gotten bigger...there's no time. +\\ 061102110311 +[72] +[name] + Из-за усиления искажения границы между мирами + у людей в городе начались бесконечные приступы + дежавю~ У нас нет времени. + +_________ +\\ [name] +\\ The dragons and the Ritual were actually +\\ just setting the stage...It's the hearts +\\ of everyone that destroys the world. +\\ 061102110311 +[73] +[name] + Драконы и ритуал были просто декорацией~ + Этот мир разрушают сердца каждого. + +_________ +\\ [name] +\\ Everyone... +\\ This is it... +\\ This time, I will keep the promise... +\\ 061102110311 +[74] +[name] + Каждого~ + Ну вот и всё~ + На этот раз я сдержу обещание~ + +_________ +\\ Igor +\\ Hmm? +\\ It seems that there is a Persona +\\ trying to be reborn into a new form. +\\ 0711061102110311 +[75] +Игорь + Хмм? Похоже, что Персона пытается переродиться + в новую форму.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ I forgot to explain, but... +\\ 0711061102110311 +[76] +Игорь + Я забыл объяснить, но~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ You are familiar with Fusion Spells, +\\ correct? When you use it, there is a chance +\\ it will cause a Persona to mutate. +\\ 0711061102110311 +[77] +Игорь + Вы ведь знакомы со Слияниями? Когда вы + используете их, то у Персоны повышается шанс + мутации.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ There are Personas that increase in ability, +\\ and others that gain new spells, but there +\\ are ones that become a different Persona. +\\ 0711061102110311 +[78] +Игорь + Есть Персоны, которые повышают навыки, + другие изучают новые заклинания, а есть те, + кто превращается в другие Персоны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ But to do so they need my help, +\\ so if such a change occurs, +\\ please come to me. +\\ 0711061102110311 +[79] +Игорь + Но для этого им нужна моя помощь. + Поэтому, если предоставится такой шанс - + приходите ко мне.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Of course, +\\ it is not necessary that +\\ you mutate your Persona. +\\ 0711061102110311 +[80] +Игорь + Конечно~ + Мутировать вашу Персону необязательно.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ After mutation, a Persona returns to +\\ Rank 1, so please decide on your own +\\ whether or not to mutate it. +\\ 0711061102110311 +[81] +Игорь + После мутации Персона вовращается к 1 рангу, + поэтому, пожалуйста, хорошо подумайте перед + тем как мутировать её.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Also,05120F00 if you have the same post-mutated +\\ Persona, it might not let the mutation +\\ happen, so be warned. +\\ 0711061102110311 +[82] +Игорь + К тому же, [15]если у вас уже есть Персона, + которая получится после мутации - ничего не + получится. Будьте осторожны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ This is where the different forms of +\\ people's hearts are called to awaken... +\\ 06110211Igor +\\ By order of our Master Philemon, we +\\ have been waiting here for you. +\\ My name is Igor. +\\ 06110211Igor +\\ We are told to assist the awakening +\\ of your new hearts, your new Personas. +\\ I am very glad to make your acquaintance... +\\ 0711061102110311 +[83] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. Место, + где людские сердца призываются к пробуждению~ +Игорь + В соответствии с приказом нашего Мастера + Филемона - мы ждали вашего прибытия. + Меня зовут Игорь. +Игорь + Мы здесь, чтобы помочь пробудить ваши новые + сердца, новые Персоны. + И я очень рад познакомиться с вами~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ What business do you have today? +\\ 0711061102110311 +[84] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. + Какие дела привели вас сегодня?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Is there anything else? +\\ 0711061102110311 +[85] +Игорь + Вам нужно что-то ещё?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ People tend to be burdened by the past +\\ because they have a heart... +\\ Is that kindness as well? +\\ 0711061102110311 +[86] +Игорь + Людей тяготит прошлое, потому что у них + есть сердце. Можно ли считать это добротой?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ People fear death the most. However, +\\ there are those who conquer that fear +\\ to fulfill their intent. +\\ 06110211Igor +\\ A heart that desires life yet does not +\\ fear death...That is another contradiction +\\ of humans. And a potential, I suppose. +\\ 0711061102110311 +[87] +Игорь + Люди больше всего боятся смерти. Но есть те, + кто побеждает этот страх, чтобы достичь своих + целей. +Игорь + Сердце, что желает жить - не боится смерти~ + Это ещё одно противоречие людей. + И в этом их потенциал.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ A destiny that has been determined +\\ cannot be destroyed so easily. +\\ This is another misfortune, I suppose. +\\ 0711061102110311 +[88] +Игорь + Судьба, что предначертана, не может быть + разрушена так легко. + Я полагаю, что это ещё одно несчастье.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Threads of fate that have been joined +\\ cannot be severed so easily. The depth of +\\ the unconsciouss is the same in everyone. +\\ 0711061102110311 +[89] +Игорь + Нити судьбы, что сошлись вместе, не могут быть + разорваны так легко. Глубина бессознательного + у каждого одинакова.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ A reunion crossing time and overcoming the +\\ power of Fate...The wish to make the +\\ impossible possible...Humans are a wonder. +\\ 0711061102110311 +[90] +Игорь + Воссоедение, пересекающее время и + преодолевающее силу судьбы~ Желание постичь + невозможного~ Люди - это чудо.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It seems you have truly reunited...Now it's +\\ up to you to make this reunion the path of +\\ further misery, or one leading to happiness. +\\ 0711061102110311 +[91] +Игорь + Похоже вы по-настоящему воссоединились~ Теперь + от вас зависит, станет ли это воссоединение + путём страданий или приведёт к счастью.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Our purpose is to assist the hero who will +\\ make an impression on people's hearts. +\\ That is our duty and we are proud of it. +\\ 0711061102110311 +[92] +Игорь + Наша задача - помогать герою, что вдохновляет + сердца людей. Это наш долг и мы гордимся этим.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ A hero is one who is brave... +\\ A hero is one who has courage... +\\ Will you become such a hero? +\\ 0711061102110311 +[93] +Игорь + Герой - это тот, кто храбр~ + Герой - это тот, кто обладает мужеством~ + Сможете ли вы стать этим героем?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Well then, until you obtain cards anew, +\\ I bid you farewell.061102110311 +[94] +Игорь + На этом мы должны расстаться до того, пока + вы не вернётесь с новыми картами Таро. + +_________ +\\ Belladonna +\\ Kindness bears sorrow9C00 +\\ And love bears hatred9C00 +\\ That is the principle of the heart9C00 +\\ 061102110311 +[95] +Беладонна + Доброта несёт печать~ + А любовь несёт ненависть~ + Таков принцип сердца~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ The final destination of life is death9C00 +\\ Living is a journey that approaches death9C00 +\\ In spite of that humans continue to walk9C00 +\\ 061102110311 +[96] +Беладонна + Назначение жизни - смерть~ + Жизнь - это путешествие на пути к смерти~ + Несмотря на это, люди продолают ходить~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Unease and fear flowing Through the heart9C00 +\\ Once again the power of Darkness9C00 +\\ Is trying to devour this world9C00 +\\ 061102110311 +[97] +Беладонна + Бесопокойство и страх проникают в сердце~ + Снова сила тьмы~ + Пытается поглодить этот мир~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Carvers of destiny and Watchers of it9C00 +\\ They dream the same9C00 +\\ It is the same with destined rivals9C00 +\\ 061102110311 +[98] +Беладонна + Создатели судьбы и наблюдатели за ней~ + Они все мечтают об одном и том же~ + Они одинаковые соперники по несчастью~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Humans have good and evil in their hearts9C00 +\\ They are a contradicting existence9C00 +\\ But that is the human potential9C00 +\\ 061102110311 +[99] +Беладонна + У людей в сердце есть добро и зло~ + В них заложены противоречивые сущности~ + Но в этом и есть потенциал людей~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ Parting is the beginning of an encounter9C00 +\\ Encounter is the beginning of a parting9C00 +\\ The repeating twist of fate9C00 +\\ 061102110311 +[100] +Беладонна + Расставание - это начало встречи~ + Встреча - это начало расставания~ + Это повторяющийся поворот судьбы~ + +_________ +\\ Belladonna +\\ People's hearts are fragile9C00 +\\ But the courage within holds a power9C00 +\\ That can crush any obstacle9C00 +\\ 061102110311 +[101] +Беладонна + Людские сердца хрупки~ + Но храбрость в них несёт силу~ + Что может сокрушить любое препятствие~ + +_________ +\\ Nameless +\\ The past is the foundation of the present. +\\ It will increase as long as you live, and +\\ it will keep pushing you into the future. +\\ 061102110311 +[102] +Безымянный + Прошлое - это основа настоящего. Оно будет + увеличиваться, пока вы живете, и будет + толкать вас в будущее. + +_________ +\\ Nameless +\\ When you reflect upon your life, there is +\\ nobody who doesn't regret. Everyone blames +\\ the past and grieves the ending. +\\ 06110211Nameless +\\ I have asked myself 100 and 53 times. +\\ What is a life without regrets? +\\ What do people live in the present for...? +\\ 061102110311 +[103] +Безымянный + Любой, кто думает о прошлом, находит причины + для сожалений. Все винят прошлое и скорбят о + его завершении. +Безымянный + Я спрашивал себя 153 раза - что есть жизнь без + сожалений? + Для чего люди живут в настоящем~? + +_________ +\\ Nameless +\\ People rely on their sight so much, they +\\ have forgotten the perils of the unseen. +\\ The perils of a foe known as yourself. +\\ 061102110311 +[104] +Безымянный + Люди настолько полагаются на своё зрение, что + забывают о самом страшном невидимом враге. + Враге, известном как ты сам. + +_________ +\\ Nameless +\\ Even if there're only 8 keys, if 100 people +\\ play, there will be 100 different tunes... +\\ That is the individuality people hold. +\\ 06110211Nameless +\\ Humans try to fit those infinite +\\ individualities into a limited pattern. +\\ That is what creates misconception. +\\ 061102110311 +[105] +Безымянный + Если дать людям всего 8 клавиш, 100 людей + сыграют 100 разных мелодий. В этом и есть + индивидуальность людей~ +Безымянный + Люди пытаются вписать эти бесконечные + индивидуальности в ограниченный паттерн. + Это создаёт заблуждение. + +_________ +\\ Nameless +\\ Humans have emotions which we do not. +\\ Hatred, sadness, anger, love, contempt... +\\ And countless desires... +\\ 061102110311 +[106] +Безымянный + Люди испытывают эмоции, которые нам не + доступны. Ненависть, печаль, гнев, любовь, + презрение~ И бесчисленные желания~ + +_________ +\\ Nameless +\\ Because humans have hearts, they must bear +\\ the 108 worldly desires and the 3 poisons. +\\ But it is with a heart that this miracle is... +\\ 061102110311 +[107] +Безымянный + Из-за того что у людей есть сердце, они должны + нести на себе 108 мирских желаний и 3 яда. + И это чудо возможно благодаря их сердцу~ + +_________ +\\ Nameless +\\ The possibility that only humans have, +\\ and the miracle that it has caused. They +\\ will be burned into the eyes of my heart. +\\ 061102110311 +[108] +Безымянный + Возможность, которой обладают только люди и + чудо, которое она порождает. Они будут выжжены + на глазах моего сердца. + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I am the Demon Painter. I am the artist +\\ who draws the gods and demons that dwell +\\ within people. Nice to meet you. +\\ 0711061102110311 +[109] +Демонический художник + Я - Демонический Художник. + Я изображаю богов и демонов, живущих в людях. + Приятно познакомиться.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Tarot cards are models of the heart. +\\ The heart controls a person's fate. +\\ Do you want me to paint something? +\\ 0711061102110311 +[110] +Демонический художник + Карты Таро - это модели сердца. + Сердце контролирует судьбы человека. + Вы хотите, чтобы я что-нибудь нарисовал?[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ To chase a past you can't return to...That +\\ might be the fate that people were made to +\\ have when they came to have a heart. +\\ 0711061102110311 +[111] +Демонический художник + Преследовать прошлое, в которое невозможно + вернуться~ Возможно, именно такая судьба + уготована людям, когда они обретают сердце.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ The end of a life is death. But it's not as +\\ if man lives aiming for death. They only +\\ see a hopeful tomorrow and a nice today. +\\ 06110211Demon Painter +\\ So humans are just nearsighted. For us who +\\ live in this room, where there is no death, +\\ we cannot help think that how strange it is. +\\ 0711061102110311 +[112] +Демонический художник + В конце жизни - смерть. Но непохоже, что люди + живут с оглядкой на смерть. Они надеются на + завтра и живут в прекрасном сегодня. +Демонический художник + Выходят, люди близоруки. Мы, живущие в этой + комнате без смерти, не можем не думать + насколько это странно.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Hmm...? +\\ You seem to be missing someone... +\\ Did you have a fight? +\\ 0711061102110311 +[113] +Демонический художник + Хммм~? + Похоже, вы кого-то потеряли~ + С кем-то бились?[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Life is like a painting... +\\ You paint over a blank canvas called +\\ the future by living. +\\ 0711061102110311 +[114] +Демонический художник + Жизнь - это как живопись~ + Вы рисуете на чистом холсте, который + называется будущее.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Oh...so you were able to meet him. +\\ But you haven't remembered everything. +\\ I think he wants to keep it that way... +\\ 0711061102110311 +[115] +Демонический художник + Ох~ Значит вы смогли с ним встретиться~ + Но вы не смогли вспомнить всё~ + Думаю, он хочет, чтобы всё так и осталось~[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ It looks like you remember everything now. +\\ I'd say it's pretty late, considering his +\\ feelings...but all's well that ends well. +\\ 0711061102110311 +[116] +Демонический художник + Похоже, что вы наконец всё вспомнили. + Поздновато, конечно, учитывая его чувства~ + Но всё хорошо, что хорошо кончается.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Good and bad are just inconstant... +\\ It's very cocky to label your +\\ own ideals as justice. +\\ 06110211Demon Painter +\\ After all, people have their hands full +\\ with just following their beliefs. What's +\\ important is having the courage to do that. +\\ 0711061102110311 +[117] +Демонический художник + Плохое и хорошее очень непостоянно~ + Довольно нагло считать своё мнение единственно + верным. +Демонический художник + В конце концов, людям важно следовать своим + убеждениям. А ещё важнее иметь для этого + мужество.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I will always be here. +\\ Come back whenever you feel like it. +\\ Here, time does not mean anything.0711061102110311 +[118] +Демонический художник + Я всегда буду здесь~ Приходите когда захотите. + В конце концов, время здесь ничего не значит.[0711] + +_________ +\\ Kaneda +\\ You came from the dungeon, but we're +\\ sending you to the middle map. +\\ It's a bug.061102110311 +[119] +Канеда +Баг из данжа + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ About cards +\\ Activate/Invoke +\\ Persona growth +\\ Persona Compatibility +\\ Quit +\\ 091102110311 +[120] + Что хотите изучить? +[5]Карты Таро +Активация/вызов +Развитие Персон +Совместимость +Выход + + +_________ +\\ Activate/Invoke +\\ You can have Personas to activate in the +\\ Persona user's body. In doing so, you can +\\ invoke the Persona. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Invoking a Persona is to call out an +\\ activated Persona and use its abilities. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Activating a Persona can affect the +\\ Persona user's own status, too. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ You can't activate more than one Persona +\\ per person. But you can change +\\ Personas anytime using Persona cards. +\\ 061102110311 +[121] +Активация/вызов + Вы можете активировать Персону в меню смены + Персоны персонажа. + После этого вы можете вызвать Персону. +Активация/вызов + После вызова Персона пробуждает свои + способности. +Активация/вызов + Активация Персоны также может влиять на + характеристики её владельца. +Активация/вызов + Вы не можете активировать более одной Персоны + на каждом персонаже. Но вы можете заменить + Персону, используя карты Персон. + +_________ +\\ Persona Growth +\\ Activated Personas can grow in the +\\ form of a Rank Up. +\\ 06110211Persona Growth +\\ Everytime you invoke a Persona, it gains +\\ experience, and when it gets to a certain +\\ point, it ranks up. +\\ 06110211Persona Growth +\\ When a Persona ranks up, it not only raises +\\ its parameters, but it also may learn +\\ new spells. +\\ 06110211Persona Growth +\\ There are 8 ranks in all, and the amount +\\ of experience required for the next rank +\\ varies from Persona to Persona. +\\ 06110211Persona Growth +\\ Ranking up does not effect how much +\\ SP is required to invoke a Persona. +\\ 061102110311 +[122] +Развитие Персон + Активированные Персоны могут повышать ранги, + чтобы улучшить свои характеристики. +Развитие Персон + Каждый призыв Персоны повышает её опыт. + После набора определённого количества опыта + повышается ранг Персоны. +Развитие Персон + Повышение ранга Персоны - это не только + улучшение характеристик, но ещё и изучение + новых заклинаний. +Развитие Персон + Всего существует 8 рангов, а количество опыта, + необходимого для повышения ранга, индивидуально + для каждой Персоны. +Развитие Персон + Но повышение ранга не влияет на количество SP, + необходимого для вызова Персоны. + +_________ +\\ Persona Compatibility +\\ Personas and the characters each have +\\ their compatibilities with each other. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ If they're not compatible, it may require +\\ more SP to invoke it, and in worst cases +\\ you won't even be able to have it activated. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ However if they are, it will require less +\\ SP. In addition, if the compatibility is +\\ high, the Persona may gain a new power. +\\ 061102110311 +[123] +Совместимость с Персоной + Персоны и персонажи имеют разный уровень + совместимости друг с другом. +Совместимость с Персоной + Если Персона и персонаж несовместимы, то может + потребоваться больше SP для призыва. А в редких + случаях даже может быть недоступна активация. +Совместимость с Персоной + Но если они совместимы - для призыва будет + нужно меньше SP. Хорошая совместимость может + даже прибавить сил и энергии. + +_________ +\\ Pick a card. +\\ Tarot Card +\\ Persona Card +\\ Material Card +\\ Spell Card +\\ Incense Card +\\ Return +\\ 091102110311 +[124] + Выберите тип карты +[6]Карта Таро +Карта Персоны +Карта материала +Карта магии +Карта благовоний +Вернуться + + +_________ +\\ Tarot Card +\\ In order to summon Personas you must +\\ have these catalytic cards. You can obtain +\\ them by negotiating with demons. +\\ 06110211Tarot Cards +\\ But even if you have the cards, you cannot +\\ summon a Persona who is 5 levels higher than +\\ your highest level in your party. +\\ 061102110311 +[125] +Карта Таро + Карты Таро нужны, чтобы призывать Персоны. + Вы можете получить их, общаясь с демонами. +Карта Таро + Но даже имея эти карты, вы не сможете призвать + Персону, уровень которой выше на 5 уровней + самого сильного персонажа в вашей партии. + +_________ +\\ Persona Card +\\ A summoned Persona, when not activated, +\\ rests in the form of a card. +\\ That is a Personal card. +\\ 061102110311 +[126] +Карта Персоны + Неактивированная призванная Персона хранится + в форме карты. Это и есть карта Персоны. + +_________ +\\ Material Card +\\ These cards are necessary to summon +\\ special Persona. +\\ 06110211Material Card +\\ When you have a Material Card, the Personas +\\ which correspond to that card is shown in +\\ blue on the summon list. +\\ 06110211Material Card +\\ You can only use each Material Card once. +\\ 061102110311 +[127] +Карта материала + Эти карты необходимы, чтобы призывать + специальных Персон. +Карта материала + Когда у вас есть карты материала - Персоны, + которые призываются с их помощью помечаются + синим цветов в списке призыва. +Карта материала + Каждая карта материала используется лишь + однажды. + +_________ +\\ Spell Card +\\ You use these cards when summoning, and +\\ have the Persona remember new spells. +\\ You can only use one card per summoning. +\\ 06110211Spell Card +\\ There are compatibility between Personas +\\ and Spell Cards. You cannot use a card that +\\ is not compatible with the Persona. +\\ 061102110311 +[128] +Карта магии + Используйте эти карты при призыве, чтобы + Персона изучила новые заклинания. Возможно + использовать лишь одну карту на один призыв. +Карта магии + Карта магии может быть несовместима с Персоной. + +_________ +\\ Incense Card +\\ Using these cards when summoning, it raises +\\ the Persona's abilities. These cannot be +\\ used on Personas that are already summoned. +\\ 061102110311 +[129] +Карта благовоний + Используйте эти карты, чтобы повысить + характеристики Персоны. Карта не может + использоваться на уже призванных Персонах. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Request +\\ Free Tarot +\\ To obtain them +\\ Quit +\\ 091102110311 +[130] + Что хотите изучить? +[4]Запрос +Пустые Таро +Получение карт +Выход + + +_________ +\\ Request +\\ You can request the Demon Painter to make a +\\ Tarot Card. However, each request consumes +\\ one Free Tarot. +\\ 061102110311 +[131] +Запрос + Вы можете сделать запрос Демоническому + художнику на создание карт Таро. + Каждый запрос отнимает одну пустую карту. + +_________ +\\ Free Tarot +\\ A Free Tarot is a blank card. If you +\\ request it from the Demon Painter, you can +\\ turn it into whatever Tarot Card you want. +\\ 06110211Free Tarot +\\ Also, the Demon Painter can create cards +\\ that you cannot obtain from negotiating +\\ with demons. +\\ 061102110311 +[132] +Пустые карты Таро + Пустая карта Таро - это чистая карта. Если вы + сделаете запрос демоническому художнику, то он + изобразит на ней любую карту Таро. +Пустые карты Таро + Также, Демонический художник может нарисовать + карты, которые невозможно получить, общаясь + с демонами. + +_________ +\\ To obtain them +\\ To obtain Free Tarots, you must first +\\ make a contract with a demon. +\\ 06110211To obtain them +\\ You then negotiate again with the demon you +\\ contracted, and if you can get their +\\ interest to MAX, they'll give you some. +\\ 06110211To obtain them +\\ Like other Tarot Cards, the amount of +\\ Free Cards they give you varies from +\\ demon to demon. +\\ 061102110311 +[133] +Получение пустых карт + Чтобы получить пустые карты Таро вам нужно + перво-наперво заключить контракт с демоном. +Получение пустых карт + Во время следующего общения с демоном, вызвав + его интерес - он даст вам немного пустых карт. +Получение пустых карт + Как и с обычными картами Таро, количество + пустых карт, которые вам дают, зависит от + демона. + + +-------- FILE: 0296_28_0_28_J_Alaya.txt + +_________ +\\ It's gonna hang +\\ 061102110311 +[0] +1 + +_________ +\\ Ulala +\\ Well isn't this a run-down shrine. Will the +\\ gods make my life miserable for saying that? +\\ Oh well, my life is miserable anyways. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + А разве этот храм не заброшен? Ой, а за эти + слова боги не пошлют мне несчастий? + Ай, ладно, моя жизнь и так полна несчастий. + +_________ +\\ Ulala +\\ Joker Curse... +\\ It couldn't be...nope, there's no way! +\\ Stuff like that's just not possible! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Проклятие Джокера~ Этого не может быть. Нет! + Такие вещи просто невозможны! + +_________ +\\ Ulala +\\ I was conscious when I was becoming a +\\ Joker. It's not like someone else +\\ was controlling me. I was just upset... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Я была в сознании, когда была Джокером. + Это типа не кто-то контролирует тебя. + Просто мне было очень грустно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ So...in other words...that is the true me. +\\ I can't make any excuses. +\\ Really...I'm so pathetic... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Другими словами~ Это и правда была я. + Не знаю даже, как можно это оправдать~ + Блин~ Я такая жалкая~ + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Still, that Nanjo's really something else. +\\ He's rich and quite a catch!! +\\ You've got to go after men like that! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + ~Блин, этот Нандзё - это что-то. + Он богат и очень красив! + Вот каких мужчин ты должна добиваться! + +_________ +\\ Ulala +\\ I can't believe that even the Wang Long +\\ fortune telling was part of their plan... +\\ I'm so stupid to have been a believer... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Не могу поверить, что даже гадание Ван Лун + было частью их плана~ + Я такая глупая, раз верила в это~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...It's been so long since I've been here. +\\ I used to bring my little brother here +\\ for the festivals... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + ~Я так давно не был здесь. Мы приходили сюда с + младшим братом на фестивали~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's always been so restless... +\\ If I look away, next thing you know he'd +\\ be gone...You know, he's still like that. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Он всегда был таким беспокойным~ + Только отвернусь - и его уже нет~ + Хотя он и сейчас такой же. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The disintegration of the beliefs, and +\\ then the festival itself was gone... +\\ The only thing left is this shrine. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Сначала все разочаровались в религии, а потом + исчезли и фестивали~ + Единственное что осталось - этот храм. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The serial killings 10 years ago...There is +\\ no doubt Tatsuzou's son was a suspect. But +\\ there was nothing to really prove that. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Серийные убийства 10 лет назад~ Во всём этом + подозревался сын Тацудзоу. Но никогда не было + убедительных доказательств. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It was rumored that the murderer 10 years +\\ ago was the Joker... +\\ And that Joker was Tatsuya Sudou. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Был слух, что все эти убийства 10 лет назад + совершил Джокер~ + А Джокером был Тацуя Судоу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ In other words, the true killer was +\\ Tatsuya Sudou...Now we have +\\ an invisible connection... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Другими словами - во всём виноват Тацуя Судоу~ + И сейчас мы имеем зацепку~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ That boy...He's the one we met at the +\\ Aerospace Museum. Why is he here? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Этот парень~ Мы ведь видели его в музее неба. + Что он здесь делает? + +_________ +\\ Katsuya +\\ If Ms. Serizawa has already become a Joker, +\\ she will certainly attack that man... +\\ So we're nothing but his bodyguards. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Если мисс Серидзава уже стала Джокером, она + определённо нападёт на того человека~ + А мы всего лишь его телохранители. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Thanks to Ms. Serizawa, we now know how to +\\ cure people who've become Jokers...But we +\\ can't just take everyone to the Velvet Room... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Спасибо мисс Серидзаве - теперь мы знаем как + исцелить человека, ставшего Джокером~ + Но мы не сможем носить каждого к Игорю~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ But, considering the information we have +\\ so far...the New World Order, no Tatsuzou, +\\ has been planning this all along... +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Но, учитывая информацию, которая у нас есть~ + Это всё спланировал Новый Миропорядок, + даже не Тацудзоу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ To atone for his sin... +\\ What is [name] trying to do...? +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Чтобы искупить его грех~ + Что [name] пытается сделать~? + +_________ +\\ Baofu +\\ I refuse to believe in gods and stuff. +\\ So I don't believe in prophecies. +\\ The only thing you can trust is yourself. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Я стараюсь не верить в богов и всякое такое. + Потому и не верю в пророчества. Единственное, + во что можно верить - лишь в себя. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, the police are just guardians of +\\ the law. They're not allies of justice. +\\ That wussie better realize that already. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Пфф, полиция это лишь защитники закона. + Они не поборники справедливости. + Этому пуське пора уже осознать это. + +_________ +\\ Baofu +\\ I want to ask you just in case...If Ulala +\\ completely becomes a Joker and we can't +\\ handle her...What do we do? Kill her? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Меня вот что интересует~ Если Улала + окончательно станет Джокером и мы не сможем её + спасти~ Что мы будем делать? Убъём её? + +_________ +\\ Well? +\\ Save her no matter what. +\\ If we have no other choice... +\\ 091102110311 +[21] + Убъём её? +[2]Спасём её любой ценой +У нас не останется выбора~ + + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Heh, that's so you. You're a wussie. +\\ Just like 2011. Let me just warn you +\\ that I'm different from you guys. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + ~Хех, в этом вся ты~ Ты такая же пуська, как + и [surname]. Хочу предупредить - я совершенно + другой, ребята. + +_________ +\\ Baofu +\\ So you have the resolution? You seem to be +\\ the type to commit crimes unknowingly. How +\\ many do you think were hurt because of you? +\\ 0711061102110311 +[23] +Баофу + Хех~ А у тебя есть разрешение? Похоже, ты + совершаешь преступления неосознанно. Сколько + людей уже пострадало из-за тебя?[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ But that doesn't concern you. +\\ Because you haven't done anything. +\\ So it's not your problem...right? +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Но я тебя ни в чём не виню. Потому что ты + ничего не сделала. Да и вообще - это не твоя + пробема, да? + +_________ +\\ Baofu +\\ Is Serizawa still bothered? How stupid. +\\ There aren't any perfect people in this +\\ world. Everyone who lives has "Kegare". +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Серидзава всё ещё волнуется? Это ведь тупо. + В мире нет идеальных людей. + У каждого есть "Кегарэ". + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm not trying to console. Anyone who +\\ hopes for Kegare-free people is a fool. +\\ So are those who try to become that. +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Не, я не утешаю. Любой, кто считает, что + считает, что есть люди без Кегарэ - дебил. + Как и тот, кто пытается стать таким. + +_________ +\\ Baofu +\\ Humans are a combination of both, +\\ good and bad. What's the point in +\\ focusing on just one side? +\\ 061102110311 +[27] +Баофу + Люди - это сочетание плохого и хорошего. + Какой смысл концентрироваться на какой-то + одной стороне? + +_________ +\\ Baofu +\\ The more perfect humans are, +\\ the more ruthless they can be. +\\ 061102110311 +[28] +Баофу + Чем совершеннее люди, тем они могут быть + безжалостнее. + +_________ +\\ Baofu +\\ If the other person is a Persona user, you +\\ can tell things about them by the Persona's +\\ resonance. But don't rely on that alone. +\\ 061102110311 +[29] +Баофу + Если у человека есть Персона, то можно многое + понять по резонансу от неё. Но нельзя + полагаться только на это. + +_________ +\\ Baofu +\\ An expert user can even control the +\\ resonance. Like him, you don't know +\\ what he's really thinking deep inside. +\\ 061102110311 +[30] +Баофу + Опытный владелец Персоны может контролировать + резонанс. И ты никогда не узнаешь, о чём он + думает глубоко внутри. + +_________ +\\ Baofu +\\ Whether you trust me or not +\\ is up to you. +\\ ...I warned you. +\\ 061102110311 +[31] +Баофу + Неважно, доверяешь ты мне или нет. + ~Я просто предупредил. + +_________ +\\ Baofu +\\ Why do you think the penthouse was +\\ attacked? They know where we are. +\\ Even right now they may be watching us. +\\ 061102110311 +[32] +Баофу + Как ты думаешь, почему они напали на пентхаус? + Просто они знают где мы. Даже сейчас они, + возможно, следят за нами. + +_________ +\\ Baofu +\\ I know we haven't done anything stupid +\\ like let them follow us. I can't imagine of +\\ anything besides that Sneak. +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Мы, вроде, нигде не облажались, чтобы за нами + следить. Или это тот Проныра, больше некому. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Alaya...Shrine....In the town I used +\\ to live in, there was a shrine with the +\\ same name...it couldn't be... +\\ 061102110311 +[34] +Нандзё + Храм~ Алайя~ В городе, в котором я жил раньше, + тоже был храм с таким названием~ + Не может быть~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ If I could have, I did not want to +\\ involve Maki or Reiji... +\\ Is Sebec still haunting us...? +\\ 061102110311 +[35] +Нандзё + Если бы я мог, то я бы не впутывал в это Маки + и Рэйдзи~ + СЕБЕК всё ещё охотится на нас~? + +_________ +\\ Elly +\\ I can't believe it! Alaya Shrine. +\\ There was a shrine with the same name +\\ in the town I used to live in. +\\ 061102110311 +[36] +Элли + Unbelievable! Храм Алайя! В городе, в котором + я жила, тоже был храм с таким названием. + +_________ +\\ Elly +\\ "Let's meet again when we reach our dreams." +\\ When I heard those words, I hid my true +\\ dreams... +\\ 061102110311 +[37] +Элли + "Давай встретимся, когда достигнем своей + мечты". Когда я услышала эти слова, я + спрятала свою мечту~ + +_________ +\\ Elly +\\ Dreams are so distant... +\\ Yet within our reach... +\\ ...We can only move forward. +\\ 061102110311 +[38] +Элли + Мечты так далеко~ Но всё равно они достижимы~ + ~И нам нужно двигаться вперёд. + +_________ +\\ Makimura +\\ W-Why are we here?... +\\ What, are we going to pray for salvation? +\\ Don't be ridiculous! H-Help me! +\\ 061102110311 +[39] +Макимура + П-почему мы здесь~? + Что? Мы будем молить о прощении? + Что за фигня? П-помоги мне! + +_________ +\\ Old Woman +\\ For some reason, I felt that I had +\\ to come here... +\\ It seemed like someone was here... +\\ 06110211Old Woman +\\ I left on my own, so my daughter and son +\\ in law are probably worried sick right now. +\\ But it really bothered me. +\\ 061102110311 +[40] + Не знаю почему, но я почуствовала, что должна + прийти сюда~ Как будто кто-то был здесь~ +Пожилая женщина + Я внезапно ушла из дома, потому моя дочь с + мужем, наверное, сейчас волнуются. + Но меня и правда тревожит это место. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, yes... +\\ What do you want from me? +\\ Ask me anything. +\\ 061102110311 +[41] +Пожилая женщина + Да, да~ + Что тебе нужно, девочка? + Спрашивай что угодно. + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SETSU NISHITANI +\\ 0311 +[42] + Что тебе нужно, девочка? +[3]Угадать её имя +Поговорить с ней +Ничего +СЭЦУ НИСИТАНИ + + +_________ +\\ Old Woman +\\ Hmmm... +\\ I've never heard of anyone by that name... +\\ I think you should try asking someone else. +\\ 061102110311 +[43] +Пожилая женщина + Хммм~ + Я не знаю никого с таким именем~ + Тебе нужно спросить у кого-нибудь ещё. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, my name is "Setsu Nishitani"... +\\ But have I met you somewhere...? +\\ How is it that you know my name?... +\\ 061102110311 +[44] +Пожилая женщина + Да, меня зовут Сэцу Ниситани~ + Мы уже где-то встречались раньше~? + Откуда ты знаешь моё имя?~ + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Hmmm...To find me...I see. +\\ My daughter and her husband probably +\\ did that...I caused them to worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I understand. I'll call my daughter and +\\ the locator myself. +\\ Do not worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I have this thing called a cellular phone, +\\ you know... +\\ I'll be alright. +\\ 061102110311 +[45] +Сэцу Ниситани + Хмм~ Чтобы найти меня~ Понятно~ + Скорее всего, это сделали моя дочь с мужем~ + Я заставила их волноваться. +Сэцу Ниситани + Я поняла. Я позвоню дочери и этому сыщику. + Не волнуйся. +Сэцу Ниситани + Знаешь, у меня ведь есть мобильник~ + Со мной всё хорошо. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[46] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[47] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ This shrine is very old and nobody +\\ knows who built it or when it was built. +\\ Maybe the gods themselves did it. +\\ 061102110311 +[48] + Этот храм очень старый и никто не знает кто + его построил и когда. + Возможно, его построили даже боги. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[49] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[50] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ Say, a little while ago... +\\ A young man was here. +\\ He looked very, very lonely... +\\ 061102110311 +[51] + Послушай, совсем недавно~ + Здесь был молодой парень. + Он выглядел очень-очень одиноким~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[52] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[53] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ That man with the glasses looks a lot +\\ like the boy that was here. +\\ Probably just a coincidence though. +\\ 061102110311 +[54] + Тот мужчина в очках очень похож на того парня. + А может, это просто совпадение. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[55] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[56] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ Do you know that person? +\\ He just wandered here and has been like +\\ that ever since. +\\ 061102110311 +[57] + Вы знаете этого человека? Он просто забрёл + сюда и с тех пор постоянно здесь. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[58] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[59] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ I hear people are disappearing in +\\ the city. You should be careful too. +\\ 061102110311 +[60] + Я слышала, что в нашем городе пропадают люди. + Вам нужно быть осторожнее. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[61] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[62] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ There are some weird people in the city... +\\ Saying "positive" something or other... +\\ All smiles too...they're so creepy... +\\ 061102110311 +[63] + В городе какие-то странные люди~ Постоянно + говорят про какой-то "позитив" или что-то + такое~ И улыбаются~ Это так страшно~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[64] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[65] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ I don't know what's happening to me... +\\ But I feel like this has happened before. +\\ That can't be possible though. +\\ 061102110311 +[66] + Ч не знаю, что происходит со мной~ + Но я чувствую, что это уже случалось раньше. + Это ведь никак невозможно. + +_________ +\\ Jun +\\ Ms. Amano...? +\\ Why are you here? +\\ 061102110311 +[67] +Джун + Мисс Амано~? Почему вы здесь? + +_________ +\\ Jun +\\ ...Eh? ...I... +\\ 0711061102110311 +[68] +Джун + ~Эм~~~Я~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I don't know why I've come here... +\\ But I feel I know this place... +\\ Something here...Something important... +\\ 061102110311 +[69] +Джун + Я не знаю, зачем пришёл сюда~ + Но я чувствую, что знаю это место~ + И здесь что-то~ Очень важное~ + +_________ +\\ Jun +\\ I can't...remember... +\\ What happened here!? Why would I feel +\\ so much sorrow if nothing had happened!? +\\ 061102110311 +[70] +Джун + Я не~ Не могу вспомнить~ + Что здесь случилось?! Если ничего - то почему + мне так печально?! + +_________ +\\ Jun +\\ Alaya Shrine... +\\ Ala...ya... +\\ What happened here...? +\\ 061102110311 +[71] +Джун + Храм Алайя~ Ала~йя~ + Что здесь случилось~? + +_________ +\\ Jun +\\ It's odd. I have this feeling that +\\ something like this happened before... +\\ There is something I must do... +\\ 0711061102110311 +[72] +Джун + Это очень странно. У меня чувство, как будто + здесь что-то происходило~ + И мне что-то нужно сделать~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ That over there's...Michel...He goes to +\\ the same school as I do. Why is he here?... +\\ And that blond girl, do I know her...? +\\ 061102110311 +[73] +Джун + Вон там стоит~ Мишель~ Он учится со мной в + одной школе. Зачем он здесь~? + А вот та блондинка~ Я её знаю~? + +_________ +\\ Eikichi +\\ You...Why are you here? +\\ Huh? Me? +\\ I just...wandered...sorta... +\\ 0711061102110311 +[74] +Эйкичи + Вы~ Почему вы здесь? + Что? Я? + Ну я~ Вроде~ Заблудился~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ But, what's up with this place...? +\\ I feel that I know everyone here... +\\ Is this what they call "deja vu"? +\\ 061102110311 +[75] +Эйкичи + Но~ Что здесь происходит~? У меня чувство, + что я всех здесь знаю~ Это и есть "дежа вю"? + +_________ +\\ Eikichi +\\ What's up with this place...? +\\ I feel that I know everyone here... +\\ Is this what they call "deja vu"? +\\ 061102110311 +[76] +Эйкичи + Но~ Что здесь происходит~? У меня чувство, + что я всех здесь знаю~ Это и есть "дежа вю"? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Huh? +\\ 061102110311 +[77] +Эйкичи + Что? + +_________ +\\ Eikichi +\\ . . . . . . ! ? +\\ 061102110311 +[78] +Эйкичи + ~~~?! + +_________ +\\ Eikichi +\\ Why is this? Is this deja vu too? +\\ We've never met before, right? +\\ Get a hold of yourself, Michel!! +\\ 061102110311 +[79] +Эйкичи + Что это? Это тоже дежавю? + Мы ведь никогда не встречались раньше? + Возьми себя в руки, Мишель! + +_________ +\\ Eikichi +\\ W-What is it, baby? +\\ What do you want from Michel Eikichi, +\\ the most beautiful boy in Sumaru? +\\ 061102110311 +[80] +Эйкичи + Что такое, детка? + Что ты хочешь от Мишеля Эйкичи, самого + прекрасного парня в Сумару? + +_________ +\\ Eikichi Mishina +\\ A 2nd year student who is the +\\ leader at Kasugayama High School. +\\ I feel I've met him before... +\\ 061102110311 +[81] +Эйкичи Мишина + Ученик 2-ого класса старшей школы. + Лидер банды школы Касугаяма. + Кажется, я встречала его раньше~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Huh? Maya...Amano...? +\\ Oh, so you're the magazine reporter that +\\ Mr. Nanjo was talking about? +\\ 061102110311 +[82] +Эйкичи + Что? Майя~ Амано~? + О, вы ведь журнались из журнала, о котором + говорил мистер Нандзё? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Heheh, to be honest, I had snuck +\\ into that laboratory too. +\\ That's where I met Mr. Nanjo. +\\ 061102110311 +[83] +Эйкичи + Хе-хе-хе, если честно, я ведь тоже пробрался + в ту лабораторию. + Там я и встретил мистера Нандзё. + +_________ +\\ Eikichi +\\ We were able to escape from there +\\ because of me. +\\ Oh, do you want my autograph? +\\ 061102110311 +[84] +Эйкичи + И я помог всем нам выбраться оттуда. + Оу, хотите мой автограф? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hmm...that blond girl has been +\\ staring at me passionately... +\\ I think I have another fan now. +\\ 061102110311 +[85] +Эйкичи + Хмм~ Та блондинка постоянно смотрит на меня~ + Кажется, у меня появился ещё один фанат. + +_________ +\\ Eikichi +\\ ...Or do I know her? +\\ I think I might... +\\ But I can't remember her... +\\ 061102110311 +[86] +Эйкичи + ~Или я её знаю? Может, так оно и есть~ + Но я её совсем не помню~ + +_________ +\\ Lisa +\\ Ms. Amano...I guess deja vu really +\\ does happen. I've been having +\\ it a lot lately. +\\ 061102110311 +[87] +Лиза + Мисс Амано~ Оказывается, дежавю и правда + существует. У меня их очень много в последнее + время. + +_________ +\\ Lisa +\\ I think I know this place. That shrine +\\ and everything... It's not my first time +\\ seeing them... But why...? +\\ 061102110311 +[88] +Лиза + Кажется, я знаю это место. Этот храм и всё + вокруг~ Такое чувство, что я здесь не в первый + раз~ Но почему~? + +_________ +\\ Lisa +\\ Alaya Shrine... +\\ A...laya... +\\ I wonder why...I've never been here before. +\\ 061102110311 +[89] +Лиза + Храм Алайя~ + А~лайя~ + Интересно почему~ Я не была здесь раньше. + +_________ +\\ Lisa +\\ Huh? +\\ 061102110311 +[90] +Лиза + А? + +_________ +\\ Lisa +\\ . . . . . . +\\ 061102110311 +[91] +Лиза + ~~~ + +_________ +\\ Lisa +\\ S-Sorry ya... +\\ I thought you looked like someone I knew... +\\ I was kind surprised...Hahaha... +\\ 061102110311 +[92] +Лиза + П-простите меня~ + Кажется, я увидела кого-то знакомого~ + Это так неожиданно~ Хи-хи~ + +_________ +\\ Lisa +\\ I-I'm Lisa. +\\ Lisa Silverman. +\\ Nice to meet you. +\\ 0711061102110311 +[93] +Лиза + Я - Лиза. + Лиза Сильверман. + Приятно познакомиться![0711] + +_________ +\\ Lisa Silverman +\\ A student at Seven Sisters High School +\\ who is a member of the group, Muses. +\\ A caucasian born and raised in Japan. +\\ 061102110311 +[94] +Лиза Сильверман + Ученица школы Семи Сестёр, которая поёт + в группе "Музы". Девочка с европейским лицом, + но выросшая в Японии. + +_________ +\\ Lisa +\\ Eh? You're Ms. Amano? +\\ I've heard about you. +\\ You know Elly, right? +\\ 061102110311 +[95] +Лиза + М? Вы ведь мисс Амано? + Я слышала о вас. Вы ведь знакомая Элли, да? + +_________ +\\ Lisa +\\ I was at Sumaru TV at the time, and Elly +\\ saved me when that incident happened. +\\ 061102110311 +[96] +Лиза + Я как раз была на ТВ во время того случая, + а Элли спасла меня. + +_________ +\\ Lisa +\\ If you'd like, I can help too. +\\ I might not look it, but I'm pretty good +\\ at Kung Fu! Achooo!! +\\ 061102110311 +[97] +Лиза + Если хотите, я тоже могу помочь вам. + По мне может и не скажешь, но я очень хорошо + знаю кунг-фу! Ачоооооооо! + +_________ +\\ Lisa +\\ It's been bugging me...that guy with +\\ blue hair seems familiar. I feel like +\\ picking on him. +\\ 061102110311 +[98] +Лиза + Мне кое-что беспокоит~ Тот парень с синими + волосами кажется знакомым. + Так и хочется его поподкалывать~ + + +-------- FILE: 0297_28_0_28_J_Alaya2.txt + +_________ +\\ There's more than four in party. +\\ It will hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Wang Long's no good, so maybe I'll pray +\\ here in true traditional Japanese style... +\\ For a special encounter... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Раз Ван Лун такой плохой, может помолиться + здесь традиционно, по-японски~ + Помолиться за особую встречу~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Do you think it was a mistake that we +\\ spread the stuff about the New World Order... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Слушай, Ма-йя~ + Думаешь, нам не стоило разносить все эти слухи + про Новый Миропорядок~? + +_________ +\\ Ulala +\\ Did you hear what that old woman said? +\\ Looks like something happened here. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ты слышала, что сказала та старушка? + Похоже, здесь что-то случилось. + +_________ +\\ Ulala +\\ "You can believe in gods, but you shouldn't +\\ depend on them."...I can't remember +\\ who said that. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + "Вы можете верить в богов, но вы не должны + полагаться на них". + Не помню, кто это сказал. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, look at the sky! Did we come to the +\\ world of Collective Unconsciousness or +\\ whatever along with the city?! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ма-йя, посмотри на небо! Думаешь, мы попали + в коллективное бессознательное вместе со всем + городом?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ I used to see children playing here often... +\\ but not anymore. I suppose people +\\ no longer care about the old things. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Раньше я часто видел здесь играющих детей~ + А сейчас их нет. Наверное, сейчас людям не до + этих старых штук. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We shouldn't have spread that rumor +\\ about the New World Order... +\\ They were one step ahead of us! +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Нам не надо было разносить те слухи о Новом + Миропорядке~ Они всегда на шаг впереди нас! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Now Mt. Iwato of Alaya... +\\ What is [name] trying to do? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Гора Ивато за храмом Алайя~ + Что [name] пытается сделать? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...let's go back. +\\ I want to know the rest... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Мисс Амано~ Пойдёмте обратно. + Я хочу узнать остальное~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ He's been fighting all this time +\\ by himself...It must have been hard... +\\ . . . . . . +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Он всё это время сражался в одиночку~ + Это, наверное, было невероятно сложно~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What is it that drives [name] so much...Is +\\ it the guilt of letting Ms. Amano die, or +\\ the grudge toward the one responsible... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Почему же так зол [name]~? Из-за того, что + позволил мисс Амано умереть или он зол на того, + кто в этом виноват~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ No, that's not right... +\\ What he's really trying to do... +\\ 0711061102110311 +[12] +Кацуя + Нет, это неправильно~ + То что он на самом деле пытается сделать~[0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ If I could, I want to show [name] to +\\ my father. He'd be proud... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Я бы хотел, чтобы наш отец увидел то, что + делает [name]. + Он бы гордился им~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Resonance? +\\ They seem dormant...but are those +\\ kids Persona users as well? +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Резонанс? Может быть, но, похоже, они + бездействующие~ Или у этих детей и правда есть + Персоны? + +_________ +\\ Baofu +\\ My work doesn't end until I finish +\\ things off with Tatsuzou. I'll still +\\ stick around for awhile. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Моя работа не закончена, пока я не разберусь с + Тацудзоу. Я ещё побуду с вами. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong? +\\ You look pale. +\\ Deja vu again? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Что не так? Чего такая бледная? + Опять дежавю? + +_________ +\\ Baofu +\\ I knew he was a wussie. 2011 gets +\\ moved too easily. +\\ He needs to grow up... +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Какой же [surname] слабак. + Ему нужно вырасти~ + +_________ +\\ Baofu +\\ This shrine... +\\ Don't you think there's +\\ something odd with it? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Этот храм~ Тебе не кажется, что он какой-то + странный? + +_________ +\\ Baofu +\\ In any game, the one who's laughing first +\\ cries at the end. +\\ He's been laughing the whole time. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + В любой игре - тот кто смеётся в начале - + обязательно плачет в конце. + А он смеётся всё время. + +_________ +\\ Nanjo +\\ A mysterious case linked to Kandori and +\\ Personas...Perhaps it is not a coincidence +\\ that Alaya Shrine is here. +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Всё, что связано с Персонами и Кандори - очень + загадочно~ Возможно, этот храм находится здесь + не случайно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ On the way here, I saw something that +\\ looked like a cave...Could it be +\\ Mt. Iwato of Alaya...? +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + По пути сюда я заметил кое-что, похожее на + пещеру~ Это и была гора Ивато храма Алайя? + +_________ +\\ Nanjo +\\ It appears that 2011's purpose +\\ is to make you realize...or rather remember +\\ something, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Похоже, что [surname] пытается сделать так, + чтобы вы кое-что поняли~ Или вспомнили, + мисс Амано. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Do you have any ideas? +\\ I am interested, since I've gotten +\\ involved in all this. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + У вас нет идей, что это может быть? + Мне интересно с того времени, как меня впутали + во всё это. + +_________ +\\ Elly +\\ A mysterious case linked to Mr. Kandori and +\\ Personas...Perhaps it is not a coincidence +\\ that Alaya Shrine is here. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Всё, что связано с Персонами и Кандори - очень + загадочно~ Возможно, этот храм находится здесь + не случайно. + +_________ +\\ Elly +\\ On the way here, I saw something that +\\ looked like a cave...could it be +\\ Mt. Iwato of Alaya...? +\\ 061102110311 +[25] +Элли + По пути сюда я заметила кое-что, похожее на + пещеру~ Это и была гора Ивато храма Алайя? + +_________ +\\ Elly +\\ Perhaps [name] wants you to remember +\\ something, Ms. Amano? +\\ It appears to me that way... +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Возможно, [name] хотел, чтобы вы что-то + вспомнили, мисс Амано? + Почему-то мне кажется, что всё именно так~ + +_________ +\\ [name] +\\ If you go to Mt. Iwato of Alaya...You +\\ will be able to know all. In exchange for +\\ the precious time of the present. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Если пойти в гору Ивато~ То можно вспомнить + всё. Взамен на ценность настоящего времени. + +_________ +\\ [name] +\\ This is where we first met Maya... +\\ Where it all started...The focal +\\ point that divides the two realities. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Это место, где мы впервые встретили Майю~ + Где всё началось~ + Точка, разделяющая две реальности. + +_________ +\\ [name] +\\ Even Tatsuzou Sudou is just being +\\ manipulated... +\\ The true enemy is... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Даже Тацудзоу манипулировали~ + Главный враг - это~ + +_________ +\\ [name] +\\ That's right...It all started with +\\ this shrine...I'll go and end it +\\ once and for all! +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Точно~ Всё началось с этого храма~ + И я всё закончу раз и навсегда! + +_________ +\\ Old Woman +\\ For some reason, I felt that I had +\\ to come here... +\\ It seemed like someone was here... +\\ 06110211Old Woman +\\ I left on my own, so my daughter and son +\\ in law are probably worried sick right now. +\\ But it really bothered me. +\\ 061102110311 +[31] +Пожилая женщина + Не знаю почему, но я почуствовала, что должна + прийти сюда~ Как будто кто-то был здесь~ +Пожилая женщина + Я внезапно ушла из дома, потому моя дочь с + мужем, наверное, сейчас волнуются. + Но меня и правда тревожит это место. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, yes... +\\ What do you want from me? +\\ Ask me anything. +\\ 061102110311 +[32] +Пожилая женщина + Да, да~ + Что тебе нужно, девочка? + Спрашивай что угодно. + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SETSU NISHITANI +\\ 0311 +[33] + Что тебе нужно, девочка? +[3]Угадать её имя +Поговорить с ней +Ничего +СЭЦУ НИСИТАНИ + + +_________ +\\ Old Woman +\\ Hmmm... +\\ I've never heard of anyone by that name... +\\ I think you should try asking someone else. +\\ 061102110311 +[34] +Пожилая женщина + Хммм~ + Я не знаю никого с таким именем~ + Тебе нужно спросить у кого-нибудь ещё. + +_________ +\\ Old Woman +\\ Yes, my name is "Setsu Nishitani"... +\\ But have I met you somewhere...? +\\ How is it that you know my name?... +\\ 061102110311 +[35] +Пожилая женщина + Да, меня зовут Сэцу Ниситани~ + Мы уже где-то встречались раньше~? + Откуда ты знаешь моё имя?~ + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Hmmm...To find me...I see. +\\ My daughter and her husband probably +\\ did that...I caused them to worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I understand. I'll call my daughter and +\\ the locator myself. +\\ Do not worry. +\\ 06110211Setsu Nishitani +\\ I have this thing called a cellular phone, +\\ you know... +\\ I'll be alright. +\\ 061102110311 +[36] +Сэцу Ниситани + Хмм~ Чтобы найти меня~ Понятно~ + Скорее всего, это сделали моя дочь с мужем~ + Я заставила их волноваться. +Сэцу Ниситани + Я поняла. Я позвоню дочери и этому сыщику. + Не волнуйся. +Сэцу Ниситани + Знаешь, у меня ведь есть мобильник~ + Со мной всё хорошо. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[37] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[38] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ I hear that they have seminars for casting +\\ away "Kegare". My daughter suggested +\\ I go...I don't know what I should do. +\\ 061102110311 +[39] + Я слышала про семинары, на которых забирают + Кегарэ. Моя дочь зовёт меня туда~ + Я не знаю, что делать. + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[40] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[41] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ With all these stories about the Torifune +\\ and the end of the world in the city... +\\ I feel calmer here. +\\ 061102110311 +[42] + Со всеми этими слухами о Торифунэ и конце + света~ + Здесь я чувствую себя спокойнее~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[43] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[44] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ W-What just happened...? +\\ All of a sudden, there was a black swirl +\\ that sucked in the kids who were here... +\\ 061102110311 +[45] + Ч-что сейчас случилось~? + Внезапно появился чёрный смерч, который забрал + детей, которые были здесь~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[46] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[47] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ How strange... +\\ Even though this city is flying, this +\\ doesn't feel like the first time for it... +\\ 061102110311 +[48] + Как странно~ Этот летающий город~ + Я чувствую, что это уже когда-то было~ + +_________ +\\ Old Woman +\\ 0311 +[49] +Пожилая женщина + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 0311 +[50] +Сэцу Ниситани + + +_________ +\\ W-When did you go into the shrine? +\\ Coming out all of a sudden... +\\ Uggh...I'm getting feverish... +\\ 061102110311 +[51] + К-когда вы зашли в храм? Вы так внезапно вышли~ + Ух~ Меня всю трясёт~ + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Oh, it's you...I just remembered an +\\ old tale... +\\ 0711061102110311 +[52] +Сэцу Ниситани + Ох, это ты~ Я только что вспомнила старую + сказку~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ It's a sad story about a princess and a +\\ samurai who punished the bad lord of +\\ this land...Would you like to hear it? +\\ 0711061102110311 +[53] +Сэцу Ниситани + Это грустная история о принцессе и самурае, + которых казнил плохой лорд этих земель~ + Хочешь послушать её?[0711] + +_________ +\\ Would you like to hear it? +\\ Yes, please... +\\ No thanks...we don't have time. +\\ 091102110311 +[54] + Хочешь послушать её? +[2]Да, пожалуйста~ +Нет, спасибо~ У нас нет времени~ + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Well...that's just too bad. +\\ 0711061102110311 +[55] +Сэцу Ниситани + Очень жаль~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Time goes by the fastest at your age. +\\ Live your life with no regrets. +\\ 0711061102110311 +[56] +Сэцу Ниситани + В твоём возрасте время идёт быстрее. + Живи свою жизнь без сожалений.[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Long ago, this land was ruled by an evil +\\ lord named "Kiyotada Sumaru". He tormented +\\ the people with all sorts of wicked magic. +\\ 0711061102110311 +[57] +Сэцу Ниситани + Давным-давно этой землёй управлял злой лорд + по имени Киётада Сумару. Он мучал людей всякой + безумной магией.[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ His cousin, a young samurai named +\\ Tatsunoshin, tried to punish him for that. +\\ 0711061102110311 +[58] +Сэцу Ниситани + Его двоюродный брат, молодой самурай Тацуносин, + захотел наказать его за это.[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ But he was no ordinary human... The samurai +\\ went to the castle, risking life and never +\\ saying goodbye to his lover, the princess... +\\ 0711061102110311 +[59] +Сэцу Ниситани + Но не был обычным человеком~ Самурай пошёл в + замок, рискуя своей жизнью и не попрощавшись + со своей любимой, принцессой~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ The princess grieved when she heard that +\\ from the samurai's servant, and she +\\ chased after her dear lover. +\\ 0711061102110311 +[60] +Сэцу Ниситани + Когда принцесса узнала это от его слуги, то + очень расстроилась и пошла за своим любимым.[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ At the castle, the samurai and lord were +\\ fighting. Trying to protect her lover, she +\\ dies when a spear pierced through her... +\\ 0711061102110311 +[61] +Сэцу Ниситани + В замке была битва самурая и лорда. И, пытаясь + защитить его, принцесса умерла от пронзившего + её копья~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ The samurai defeated the lord, but stayed +\\ in the burning castle with the dead +\\ princess...asking his servant to bury her. +\\ 0711061102110311 +[62] +Сэцу Ниситани + Самурай победил лорда, но остался в горящем + замке вместе с погибшей принцессой~ + Попросив своего слугу похоронить её.[0711] + +_________ +\\ Asking his servant to bury her... +\\ What was the princess' name...? +\\ Is that so... +\\ 091102110311 +[63] + Попросив своего слугу похоронить её~ +[2]А как звали принцессу~? +Вот оно как~ + + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Maihime Amano... +\\ They say she was a beautiful princess... +\\ 0711061102110311 +[64] +Сэцу Ниситани + Майхимэ Амано~ + Говорят, она была очень красивой принцессой~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Now that the castle came up, +\\ I guess it wasn't just an old folktale... +\\ 0711061102110311 +[65] +Сэцу Ниситани + А теперь, когда появился замок, мне уже не + кажется, что это была просто сказка~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ After that, the servant became a monk +\\ and went into Mt. Mifune... +\\ His name was...Junnosuke Kuroda... +\\ 0711061102110311 +[66] +Сэцу Ниситани + После этого слуга стал монахом и пошёл на гору + Мифуне~ Его звали Джунноске Курода~[0711] + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ Now that the castle came up, +\\ I guess it wasn't just an old folktale... +\\ 0711061102110311 +[67] +Сэцу Ниситани + А теперь, когда появился замок, мне уже не + кажется, что это была просто сказка~[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ The New World Order... +\\ Is the man who attacked us at the Aerospace +\\ Museum part of that group too? +\\ 061102110311 +[68] +Джун + Новый Миропорядок~ А тот мужчина, который + нападал на Музей Неба, он тоже с ними? + +_________ +\\ Jun +\\ The end of the world... +\\ Why does...my heart ache... +\\ Have we lost...something important... +\\ 061102110311 +[69] +Джун + Конец всего мира~ + Почему~ Моё сердце болит~ + Мы потеряли~ Что-то очень важное~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ You...Why are you here? +\\ Huh? Me? +\\ I just...wandered...sorta... +\\ 0711061102110311 +[70] +Эйкичи + Вы~ Почему вы здесь? + Что? Я? + Ну я~ Вроде~ Заблудился~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ But, what's up with this place...? +\\ I feel that I know everyone here... +\\ Is this what they call "deja vu"? +\\ 061102110311 +[71] +Эйкичи + Но~ Что здесь происходит~? У меня чувство, + что я всех здесь знаю~ Это и есть "дежа вю"? + +_________ +\\ Eikichi +\\ What's up with this place...? +\\ I feel that I know everyone here... +\\ Is this what they call "deja vu"? +\\ 061102110311 +[72] +Эйкичи + Но~ Что здесь происходит~? У меня чувство, + что я всех здесь знаю~ Это и есть "дежа вю"? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Huh? +\\ 061102110311 +[73] +Эйкичи + Что? + +_________ +\\ Eikichi +\\ . . . . . . ! ? +\\ 061102110311 +[74] +Эйкичи + ~~~?! + +_________ +\\ Eikichi +\\ Why is this? Is this deja vu too? +\\ We've never met before, right? +\\ Get a hold of yourself, Michel!! +\\ 061102110311 +[75] +Эйкичи + Что это? Это тоже дежавю? + Мы ведь никогда не встречались раньше? + Возьми себя в руки, Мишель! + +_________ +\\ Eikichi +\\ W-What is it, baby? +\\ What do you want from Michel Eikichi, +\\ the most beautiful boy in Sumaru City? +\\ 061102110311 +[76] +Эйкичи + Что такое, детка? + Что ты хочешь от Мишеля Эйкичи, самого + прекрасного парня в Сумару? + +_________ +\\ Eikichi Mishina +\\ A 2nd year student who is the +\\ leader at Kasugayama High School. +\\ I feel I've met him before... +\\ 061102110311 +[77] +Эйкичи Мишина + Ученик 2-ого класса старшей школы. + Лидер банды школы Касугаяма. + Кажется, я встречала его раньше~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ Huh? Maya...Amano...? +\\ Oh, so you're the magazine reporter that +\\ Mr. Nanjo was talking about? +\\ 061102110311 +[78] +Эйкичи + Что? Майя~ Амано~? + О, вы ведь журнались из журнала, о котором + говорил мистер Нандзё? + +_________ +\\ Eikichi +\\ Heheh, to be honest, I had snuck +\\ into that laboratory too. +\\ That's where I met Mr. Nanjo. +\\ 061102110311 +[79] +Эйкичи + Хе-хе-хе, если честно, я ведь тоже пробрался + в ту лабораторию. + Там я и встретил мистера Нандзё. + +_________ +\\ Eikichi +\\ We were able to escape from there +\\ because of me. +\\ Oh, do you want my autograph? +\\ 061102110311 +[80] +Эйкичи + И я помог всем нам выбраться оттуда. + Оу, хотите мой автограф? + +_________ +\\ Eikichi +\\ "Let's be positive!"...Everyone in town's +\\ saying that lately, so it's been +\\ on my mind. +\\ 0711061102110311 +[81] +Эйкичи + "Давайте мыслить позитивно!"~ Почему-то + вспомнилось~ Недавно слышал от каждого второго + в городе.[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ I feel there used to be someone who went +\\ around saying something like that... +\\ Who was it...? +\\ 0711061102110311 +[82] +Эйкичи + Я чувствую, что кто-то хорошо мне знакомый + тоже говорил нечто подобное~ + Кто же это мог быть~?[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Torifune...Torifu? Ne? +\\ Tofu? +\\ Naaaaaah.... +\\ 0711061102110311 +[83] +Эйкичи + Торифунэ~ Торифу? Нэ? + Тофу? + Неееееееее~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Ms. Amano...I guess deja vu really +\\ does happen. I've been having +\\ it a lot lately. +\\ 061102110311 +[84] +Лиза + Мисс Амано~ Оказывается, дежавю и правда + существует. У меня их очень много в последнее + время. + +_________ +\\ Lisa +\\ I think I know this place. That shrine +\\ and everything... It's not my first time +\\ seeing them... But why...? +\\ 061102110311 +[85] +Лиза + Кажется, я знаю это место. Этот храм и всё + вокруг~ Такое чувство, что я здесь не в первый + раз~ Но почему~? + +_________ +\\ Lisa +\\ Alaya Shrine... +\\ A...laya... +\\ I wonder why...I've never been here before. +\\ 061102110311 +[86] +Лиза + Храм Алайя~ + А~лайя~ + Интересно почему~ Я не была здесь раньше. + +_________ +\\ Lisa +\\ Huh? +\\ 061102110311 +[87] +Лиза + А? + +_________ +\\ Lisa +\\ . . . . . . +\\ 061102110311 +[88] +Лиза + ~~~ + +_________ +\\ Lisa +\\ S-Sorry ya... +\\ I thought you looked like someone I knew... +\\ I was kind surprised...Hahaha... +\\ 061102110311 +[89] +Лиза + П-простите меня~ + Кажется, я увидела кого-то знакомого~ + Это так неожиданно~ Хи-хи~ + +_________ +\\ Lisa +\\ I-I'm Lisa. +\\ Lisa Silverman. +\\ Nice to meet you. +\\ 0711061102110311 +[90] +Лиза + Я - Лиза. + Лиза Сильверман. + Приятно познакомиться![0711] + +_________ +\\ Lisa Silverman +\\ A student at Seven Sisters High School +\\ who is a member of the group Muses. +\\ A caucasian born and raised in Japan. +\\ 061102110311 +[91] +Лиза・シルバーマン + Ученица школы Семи Сестёр, которая поёт + в группе "Музы". Девочка с европейским лицом, + но выросшая в Японии. + +_________ +\\ Lisa +\\ Eh? You're Ms. Amano? +\\ I've heard about you. +\\ You know Elly, right? +\\ 061102110311 +[92] +Лиза + М? Вы ведь мисс Амано? + Я слышала о вас. Вы ведь знакомая Элли, да? + +_________ +\\ Lisa +\\ I was at Sumaru TV at the time, and Elly +\\ saved me when that incident happened. +\\ 061102110311 +[93] +Лиза + Я как раз была на ТВ во время того случая, + а Элли спасла меня. + +_________ +\\ Lisa +\\ If you'd like, I can help too. +\\ I might not look it, but I'm pretty good +\\ at Kung Fu! Achooo!! +\\ 061102110311 +[94] +Лиза + Если хотите, я тоже могу помочь вам. + По мне может и не скажешь, но я очень хорошо + знаю кунг-фу! Ачоооооооо! + +_________ +\\ Lisa +\\ New World Order... +\\ I think my producer knew that name... +\\ 0711061102110311 +[95] +Лиза + Новый Миропорядок~ + Кажется, мой продюсер знал это название~[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ A huge ship under the city...no way! +\\ Hasn't something like this happened before? +\\ It really feels like that! +\\ 0711061102110311 +[96] +Лиза + Да как так?! Огромный корабль под городом! + Разве это не происходило раньше? + Мне правда так кажется![0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ But I can't remember... +\\ Something keeps on flickering in my head. +\\ But why can't I remember? +\\ 0711061102110311 +[97] +Лиза + Но я не помню~ Что-то вспыхивает в голове и + всё. + Но почему я не могу вспомнить?[0711] + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ Big Sis, did you know?... +\\ There's a Legendary Blacksmith in town. +\\ Ah---! You don't believe me, do you--!? +\\ 061102110311 +[98] +Всезнайка + Сестрёнка, а ты знала?~ + Что где-то в городе есть Легендарный Кузнец~ + Ах~! Ты ведь не веришь мне?! + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ My daddy said that there is!! +\\ Fine! Be that way! I'll just +\\ have the Shiraishi lady look for it!! +\\ 061102110311 +[99] +Всезнайка + Мой папа говорил, что он правда здесь! + Хорошо! Будь по-твоему! Я просто попрошу + кассиршу из Шираиши поискать его! + +_________ +\\ Knowledgeable Dai +\\ I'm getting a sword! +\\ ...But a gun is good, too. +\\ 061102110311 +[100] +Всезнайка + У меня будет меч! + ~Хотя и пистолеты - это тоже хорошо. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ (sigh)... +\\ My job is just too much. +\\ 061102110311 +[101] +Дикий мужчина + Эхх~ + Как же меня достала работа. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ ...Who are you? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[102] +Дикий мужчина + ~Кто вы? + Что вам нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAKUMI ASANO +\\ 0311 +[103] + Что вам нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАКУМИ АСАНО + + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ ...Eh? +\\ Who's that? It seems you have me +\\ mistaken for somebody else. +\\ 061102110311 +[104] +Дикий мужчина + ~А? + Кто это? Похоже, вы меня с кем-то перепутали. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ I'm Takumi Asano, but have +\\ we met somewhere?... +\\ 061102110311 +[105] +Дикий мужчина + Да, я Такуми Асано, но~ + Мы где-то встречались~? + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ You're looking for the Legendary Blacksmith? +\\ Well, it IS true my family +\\ made wares over the generations. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ But that was up until just recently. +\\ When my father died, I also stopped...Why? +\\ Because you can't make a decent living. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ ...This is my first "real" job at age 35. +\\ Business is hard. +\\ 061102110311 +[106] +Такуми Асано + Вы ведь ищете Легендарного Кузнеца? + Да, моя семья изготавливала оружие из + поколения в поколение. +Такуми Асано + Но это совсем недавно закончилось. Я перестал + заниматься этим, когда умер мой отец~ Почему? + Потому что мы очень мало зарабатывали. +Такуми Асано + А сейчас я впервые за 35 лет вышел на "обычную" + работу. Бизнес - это очень трудно. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ ...I'm sorry, but I can't help you. +\\ I have gotten used to working... +\\ See! My hand can't move. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ I need time to rehabilitate... +\\ I'll let you borrow this secret document. +\\ 06110211Takumi Asano +\\ ..."Isn't it important to you," you ask?... +\\ Don't worry. Everything's in my head. +\\ And besides, I do not need it anymore... +\\ 061102110311 +[107] +Такуми Асано + ~Простите, но я не смогу помочь вам. + Я так много работал~ Видите, моя рука почти не + двигается. +Такуми Асано + Мне нужно время восстановиться~ + Я позволю взять вам этот секретный свиток. +Такуми Асано + Вы хотите спросить "~Разве он не нужен вам"? + Не волнуйтесь. Всё и так в моей голове. + Да и с другой стороны - мне это уже не нужно~ + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[108] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ ...Don't worry about the secret document. +\\ I don't need it. Give it to a skilled +\\ blacksmith if you see one... +\\ 061102110311 +[109] +Такуми Асано + ~Не волнуйтесь о свитке. Мне он больше не + нужен. Если у вас есть человек с золотыми + руками - отдайте свиток ему. + +_________ +\\ Takumi Asano +\\ Huh? That's odd... +\\ Was my father a blacksmith? +\\ I also feel he was a normal businessman...? +\\ 061102110311 +[110] +Такуми Асано + М? Это странно~ Ведь мой отец был кузнецом, да? + Я всегда считал его обычным работягой. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ Can you listen to me for awhile?...This is +\\ my first "real" job, and I'm over 35... +\\ Business is hard. +\\ 061102110311 +[111] +Дикий мужчина + Можете выслушать меня?~ Это моя первая + "настоящая" работа, а мне уже больше 35 лет~ + Бизнес - это так сложно. + +_________ +\\ Unrefined Man +\\ I used to work out of my own home... +\\ A "freelancer", is what you call it, right? +\\ 061102110311 +[112] +Дикий мужчина + Я всегда работал из дома~ + Был на "удалёнке" или как там это называется~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Geez, we're here again... +\\ Can't he do something different... +\\ 061102110311 +[113] +Баофу + Чёрт, опять мы здесь~ + Он не мог придумать что-нибудь пооригинальнее? + +_________ +\\ Ulala +\\ But if we come through here, we can +\\ always come back to the city, so +\\ don't you think we're lucky? +\\ 061102110311 +[114] +Улала + Ты не думаешь, что нам повезло? + Если мы попадаем сюда, то это довольно + неплохой способ вернуться в город. + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is his doing too, right? It bothers +\\ me because it seems like he's trying +\\ to show off his comfortability. +\\ 061102110311 +[115] +Кацуя + Это ведь тоже его проделки, да? + Меня это беспокоит, потому что он пытается + сделать наше существование комфортным. + +_________ +\\ [name] +\\ Everything begins here... +\\ And ends here... +\\ Is that what he wants to say... +\\ 061102110311 +[116] +[name] + Всё началось здесь~ + Здесь и заканчивается~ + Это то, что он хотел сказать нам~? + + +-------- FILE: 0298_20_0_20_J_Ramen.txt + +_________ +\\ More than 4 in your party. +\\ It's hangtime. +\\ Go to Kaneda, Kataoka +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ I've caused you all so much trouble... +\\ I'm really sorry! Please forgive me! +\\ ...No? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Я доставила тебе столько неприятностей~ + Мне правда очень жаль! Прости меня! + ~Нет? + +_________ +\\ Ulala +\\ That kinda irritates me. It's like they're +\\ saying they live in a different world +\\ from us. Don't you think so Ma-ya? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Меня это раздражает. Они говорят так, как + будто живут в другом мире. + Ты так не думаешь, Ма-йя? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ugh! What the heck?! +\\ Look at this Ma-ya, "red bean dumplings"! +\\ I've never even heard of that. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Угх! Что это за фигня?! + Посмотри, Ма-йя - "пельмени с фасолью"! + Я даже никогда такого не слышала. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is she the "man-searcher"? +\\ I don't want to judge anyone by their +\\ appearance, but... Can we trust her? +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Она "искатель людей"? + Я, конечно, не люблю судить о людям по + внешности, но~ Мы можем её доверять? + +_________ +\\ Katsuya +\\ You don't seem to understand the position +\\ you're in. Listen, Makimura! If she didn't +\\ cooperate with us, you'd already be dead! +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Похоже, вы не осознаёте своего положения. + Слушайте, Макимура! Если она не будет работать + с нами, то вы - труп! + +_________ +\\ Katsuya +\\ How should I say this...um...Ms. Serizawa! +\\ You must forget about that scum! Just think +\\ of it as being bitten by a stray dog.... +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Как бы сказать~ Эм~ Мисс Серидзава! + Забудьте об этом придурке! Просто думайте, + что вас покусала бешеная собака~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I come to places like this often because of +\\ my job, but I don't think much of them. I +\\ guess you feel different in other places. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Я часто был в подобных местах по работе, но + не особо запоминаю их. Есть места и получше. + +_________ +\\ Katsuya +\\ What do the regulars come here for? +\\ Her amusing tales?...Or the special menu? +\\ No...that's nonsense. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Зачем сюда приходят постоянные клиенты? + Послушать её россказни~? Или из-за особой + кухни? Да не~ Не может быть. + +_________ +\\ Baofu +\\ The owner here is more suspicious than +\\ what I've heard. Oh, wait, I shouldn't be +\\ saying that should I? I'm the same. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Владелица даже подозрительнее, чем я о ней + слышал. А, погоди, наверное не стоило так + говорить? Я ведь такой же. + +_________ +\\ Baofu +\\ Is that con-man enjoying playing the part +\\ of the criminal? Normal people don't say +\\ stuff like that. He's watched too much TV! +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Тот мошенник кайфует от своего криминального + слэнга? Нормальный человек никогда не скажет + такого. Пусть смотрит меньше фильмов! + +_________ +\\ Baofu +\\ Look at Ulala straining herself. +\\ Maybe she grew up a little now? +\\ Hey Ulala! Quit being easy on yourself! +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Чего Улала так убивается? Неужели немного + повзрослела? + Эй, Серидзава! Будь уже посерьёзнее к себе! + +_________ +\\ Baofu +\\ I bet people who were brought up well can't +\\ understand what's good about this place. +\\ ...If you listen, you can hear... +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Мне кажется, что люди с хорошим воспитанием + не смогут понять "вайба" этого места. + "~Слушай внимательно и ты услышишь"~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Baseball game!? I forgot about it! +\\ The S.F. Really-Big-guys are playing today! +\\ Damn, and I've never missed one before... +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Бейбольный матч?! Блин, я совсем забыл! + Сегодня ведь играют "Сумарские Долбоклюи"! + Чёрт, я не пропускал ни одного их матча~ + +_________ +\\ Baofu +\\ "Banana ramen" and "red bean dumplings"? +\\ They don't even have stuff like that +\\ in Hong Kong! +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + "Банановый рамен" и "пельмени с фасолью"? + Такой хрени даже в Гонконге нет! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Personally, I do not care for shops like +\\ this. But it's a good place to understand +\\ others. +\\ 061102110311 +[15] +Нандзё + Лично мне неинтересны такие заведения. + Хотя это хорошее место, чтобы узнать людей + получше. + +_________ +\\ Nanjo +\\ There are foods here I have never eaten. +\\ Hmm, Japanese cuisine is truly diverse. +\\ I was getting tired of the same stuff... +\\ 061102110311 +[16] +Нандзё + Здесь много блюд, которых я никогда не + пробовал. Хмм~ Как всё-таки разнообразна + японская кухня. Меня уже достало одно и то же~ + +_________ +\\ Elly +\\ So this is what an Izakaya is like? +\\ Wow! I'm surprised. +\\ Where's the menu? +\\ 061102110311 +[17] +Элли + Так вот что такое Изакая? + Wow! Я удивлена. + А где меню? + +_________ +\\ Elly +\\ Oh, my! I never knew such cuisine existed. +\\ There is so much more I need to learn. +\\ But isn't that a bizarre combination? +\\ 061102110311 +[18] +Элли + Oh, my! Я никогда не думала, что такое бывает. + Сколько ещё нужно попробовать! Но разве это не + слишком экзотичное сочетание продуктов? + +_________ +\\ Makimura +\\ You! +\\ You're the bitch who ratted me out, huh? +\\ I'll remember this! +\\ 061102110311 +[19] +Макимура + Ты! + Ты та сучка, которая сдала меня, да?! + Я запомню это! + +_________ +\\ College Dropout +\\ The food here really hits the spot. +\\ I mean, my body starts to feel hot, and +\\ I feel I can take over the world! +\\ 061102110311 +[20] +Отчисленный из колледжа + Еда здесь реально крутая. Когда я чувствую, + как она согревает меня - я чувствую, что могу + захватить мир! + +_________ +\\ College Dropout +\\ Oh, you found the con-man?...The +\\ Shiraishi lady's information is amazing. +\\ She's really the best "man-searcher"! +\\ 061102110311 +[21] +Отчисленный из колледжа + О, вы поймали мошенника?~ У кассирши реально + классная информация. Она и правда лучший + "искательница людей"! + +_________ +\\ College Dropout +\\ Now everyone will start to believe +\\ her stories! +\\ 061102110311 +[22] +Отчисленный из колледжа + Все и правда начали верить её историям! + +_________ +\\ College Dropout +\\ I heard that there's been many kidnappings. +\\ I wonder what'll happen to the Joker case... +\\ It's getting to be a dangerous world. +\\ 061102110311 +[23] +Отчисленный из колледжа + Я слышал, что сейчас похищают много людей. + Интересно, что будет с историей Джокера~ + В мире становится опасненько. + +_________ +\\ College Dropout +\\ Youths losing their individuality, huh...I'd +\\ say the Shiraishi lady's lifestyle is too +\\ extravagant. I wonder how much is true? +\\ 061102110311 +[24] +Отчисленный из колледжа + Молодёжь стала бесхарактерной, хех~ Я бы + сказал, что стиль жизни этой кассирши слишком + необычен. Интересно, насколько это правда? + +_________ +\\ College Dropout +\\ The Shiraishi lady started to do her +\\ "man-searcher" business openly! +\\ It's not something you can hide forever. +\\ 061102110311 +[25] +Отчисленный из колледжа + Кассирша официально запустила свой бизнес по + "поиску людей"! + Такое и правда нельзя было скрывать вечно. + +_________ +\\ College Dropout +\\ I'm amazed the Shiraishi lady made her +\\ dream come true. +\\ I can't wait for it to come out! +\\ 061102110311 +[26] +Отчисленный из колледжа + Я поражён тем, что эта кассирша воплотила свою + мечту. + Уже жду не дождусь, когда всё заработает! + +_________ +\\ College Dropout +\\ I'm amazed the Shiraishi lady made her +\\ dream come true. +\\ ...But I'll pass. +\\ 061102110311 +[27] +Отчисленный из колледжа + Я поражён тем, что эта кассирша воплотила свою + мечту. + Но я лучше уеду из города~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Are you saying that the Shiraishi lady's +\\ a "man-searcher"? Ha ha ha ha ha. +\\ Then I'm her bodyguard. +\\ 061102110311 +[28] +Охранник + Ты хочешь сказать, что эта кассирша + "ищет людей"? А-ха-ха-ха! + Тогда я её телохранитель. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Right, I'm the bodyguard! +\\ It's a secret, okay? +\\ Ha ha ha ha ha! +\\ 061102110311 +[29] +Охранник + Точно, я телохранитель! + Но только не рассказывай никому, ок? + Ха-ха-ха-ха! + +_________ +\\ Security Guy +\\ Didn't I tell you? +\\ That lady's a "man-searcher". +\\ 061102110311 +[30] +Охранник + Я не рассказывал? + Наша кассирша - "искательница людей"! + +_________ +\\ Security Guy +\\ And that makes me the bodyguard! +\\ Got it, Missy? +\\ Ha ha ha ha ha! +\\ 061102110311 +[31] +Охранник + И это делает меня её телохранителем! + Понятно, мисси? + Ха-ха-ха-ха! + +_________ +\\ Security Guy +\\ What's with the Joker curse? +\\ I don't know what the fuss is about. +\\ But what you don't know is REALLY scary... +\\ 061102110311 +[32] +Охранник + Что там за проклатие Джокера? + Не могу понять чего все шумят. + Но ты ещё не знает РЕАЛЬНО страшную вещь~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ So much bad stuff happens in Sumaru City. +\\ That terrorist attack was pretty bad. +\\ Huh? You don't know? Come on! +\\ 061102110311 +[33] +Охранник + Столько плохого происходит в Сумару. + Все эти атаки террористов~ Что? Ты не слышала? + Да ладно! + +_________ +\\ Security Guy +\\ Hey! You forgot about my special +\\ information? +\\ ...What am I gonna do with you? +\\ 061102110311 +[34] +Охранник + Эй! Ты забыла о моей специальной информации? + ~Ну и что с тобой делать? + +_________ +\\ Security Guy +\\ You looking for someone too? +\\ Actually, I'm helping her +\\ look for people too. +\\ 061102110311 +[35] +Охранник + Тоже ищешь кого-то? + Вообще-то я тоже помогаю ей с поиском людей. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Security man slash business partner. +\\ ...or something. Anyway, are you looking +\\ for someone? +\\ 061102110311 +[36] +Охранник + Я ведь сотрудник службы безопасности, он же + бизнес-партнёр или как там~ А, пофиг, + ты кого-то ищешь? + +_________ +\\ Security Guy +\\ If you're having trouble finding someone, +\\ I can give you some leads, eh? +\\ How about...20% of the reward? +\\ 061102110311 +[37] +Охранник + Если ты не можешь кого-то найти - могу дать + подсказку, м? + Как насчёт 20% от награды? + +_________ +\\ Security Guy +\\ If you're having trouble finding someone, +\\ I can give you some leads, eh? +\\ How about...20% of the reward? +\\ 061102110311 +[38] +Охранник + Если ты не можешь кого-то найти - могу дать + подсказку, м? + Как насчёт 20% от награды? + +_________ +\\ Wanna buy my info for \0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[39] + Хочешь купить информацию за [0000] йен? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Security Guy +\\ Alright, I'll tell ya. +\\ You're looking for... +\\ 061102110311 +[40] +Охранник + Хорошо, я расскажу. + Вы ищете~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Ryoichi Honda? +\\ He's into antiques lately. Maybe +\\ he's in that kinda shop? +\\ 061102110311 +[41] +Охранник + Рёити Хонда? + Он недавно интересовался антиквариатом. + Может, он в каком-то таком магазине? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Osamitsu Tanaka... +\\ He wanted to become a journalist. +\\ Why don't you try those kinda places? +\\ 061102110311 +[42] +Охранник + Осамицу Танака~ + Он хотел стать журналистом. + Почему бы вам не поискать в подобных местах? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Takuya Murata. There aren't many sightings. +\\ But when he comes home once in a while, +\\ he smells like perfume or something. +\\ 061102110311 +[43] +Охранник + Такуя Мурата. Нечасто его встретишь. + Но когда он приходит домой, то пахнет духами + или чем-то таким. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Taichi Nagase, eh? +\\ He's really forgetful and says weird +\\ things, but he's pretty old, so... +\\ 061102110311 +[44] +Охранник + Таити Нагасэ, да? + Он очень забывчив и говорит странные вещи, + потому что он очень старый, так что~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Gonzo Satsuma...what a name. +\\ He goes around acting like a real gambler. +\\ Where can you gamble around here... +\\ 061102110311 +[45] +Охранник + Гонзо Сацума~ Что за имя. + Он ходил тут и вёл себя как настоящий лудоман. + А где здесь можно проиграть деньги~? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yuuichi Suzuki...he was telling his friends +\\ that he's part of a nobility. +\\ What's that all about? +\\ 061102110311 +[46] +Охранник + Юити Сузуки~ Он рассказывает друзьям, что он + член какой-то аристократии. + О чём это он вообще? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yuuta Ikenaka... +\\ He's into fortune telling lately. +\\ 061102110311 +[47] +Охранник + Юута Икенака~ + Он, кажется, недавно увлёкся предсказаниями. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, the guy with the nickname "Humphrey"? +\\ He acts all hard-boiled, saying things like, +\\ "It has nothing to do with me." +\\ 061102110311 +[48] +Охранник + О, парень, называющий себя "Хамфри"? + Он всем видом показывал какой он крутой, + говоря вещи типа "мне вообще пофиг на это". + +_________ +\\ Security Guy +\\ Shoichi Shimizu and Shizue Tanaka. +\\ They call each other by nicknames. +\\ The girl is shy and introverted. +\\ 061102110311 +[49] +Охранник + Соити Симидзу и Сидзуэ Танака. + Они называют друг друга прозвищами. + А девушка очень скромная. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yayoi Kimura likes Wang Long fortunes and +\\ fine metals. Just like any old lady. +\\ 061102110311 +[50] +Охранник + Яйой Кимура любит предсказания Ван Лун и + качественные драгоценности. + Как и любая пожилая женщина. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Um...Keiko Yokoyama. The homework +\\ she talks about is to watch something. +\\ I don't know what she watches though. +\\ 061102110311 +[51] +Охранник + Хм~ Кейко Йокояма. Она говорила, что ей задали + домашнее задание за чем-то там наблюдать. + Я не знаю, за чем она наблюдает. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Saori Kudou. She doesn't mind being +\\ on her feet all day long. She sees +\\ celebrities quite often I hear. +\\ 061102110311 +[52] +Охранник + Саори Кудоу. По-моему она постоянно на ногах. + И, как я слышал, постоянно видится с + телезвёздами. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Satomi Iida. She's really into Wang Long +\\ lately. It seems she knows a lot about it. +\\ 061102110311 +[53] +Охранник + Сатоми Иида. Она очень любит предсказания + Ван Лун. И, похоже, очень много об этом знает. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Junji Kinoshita...He has a strong sense of +\\ responsibility, but he's still a high +\\ schooler. Why'd he stay at school? +\\ 061102110311 +[54] +Охранник + Дзюндзи Киносита~ У него очень хорошее чувство + ответсвенности, но он всё ещё школьник. + Почему он остался учиться в школе? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Nekomata!! I don't even know if this +\\ one exists. Nobody's seen her. I +\\ wonder if cats are connected... +\\ 061102110311 +[55] +Охранник + О, Нэкомата! Я даже не знаю, где можно + встретить её. Да и никто не знает. + Может, с ней как-то связаны кошки~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Setsu Nishitani...The client is a mother +\\ of two, and it's +\\ her mother, so she must be quite old. +\\ 061102110311 +[56] +Охранник + Сэцу Ниситани~ Сюда ходит женщина, мать двоих + детей, так вот Сэцу - её мама. Думаю, она + должна быть довольно пожилой. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Kenichi Nakatani likes fads. He hangs out +\\ in the popular places. He acts like he's +\\ in the industry, but no one believes him. +\\ 061102110311 +[57] +Охранник + Кенити Накатани любит необычное. Он постоянно + отдыхает в популярных местах. Ведёт себя так, + как будто он в теме, но никто ему не верит. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Jun Saito...hmm. He was saying that he +\\ wanted to erase his memory. +\\ Maybe try a psychology kinda place? +\\ 061102110311 +[58] +Охранник + Джун Сайто~ Хмм~ Он говорил, что хотел стереть + себе память. Может, он у психолога или в + каком-то таком месте? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Hiromi Matushita. She took a friend's +\\ advice "to become a man if you're so scared +\\ to talk to them" a bit too seriously... +\\ 061102110311 +[59] +Охранник + Хироми Матусита~ Кажется, она слишком серьёзно + восприняла совет друга "тебе нужно стать + мужчиной, раз ты боишься с ними общаться"~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Junko Ikeda...The guy she wants is known +\\ to be a womanizer. She blames his playboy +\\ ways on the store owner. +\\ 061102110311 +[60] +Охранник + Джунко Икеда~ Она любит какого-то бабника. + И постоянно пилит его, потому что он флиртует + со всеми клиентками его солярия. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Takumi Asano. A kid filed this one, +\\ right?...Don't take it too seriously. +\\ 061102110311 +[61] +Охранник + Ох, Такуми Асано. Это ведь почерк ребёнка, да? + Не волнуйтесь так сильно из-за этого. + +_________ +\\ Security Guy +\\ The Legendary Blacksmith? +\\ Why would someone like that be around here? +\\ ...You want the info anyway? +\\ 061102110311 +[62] +Охранник + Легендарный кузнец? Откуда здесь возьмётся + такой человек? + ~Вам всё равно нужна информация? + +_________ +\\ Security Guy +\\ There was a rumor a pondering man at +\\ Alaya Shrine used to be a blacksmith. +\\ But it's only a rumor! +\\ 061102110311 +[63] +Охранник + Говорят, что мужчина у храма Алайя + раньше был кузнецом. + Но это только слух! + +_________ +\\ Security Guy +\\ There was a rumor a pondering man at +\\ Alaya Shrine used to be a blacksmith. +\\ But it's only a rumor! +\\ 061102110311 +[64] +Охранник + Говорят, что мужчина у храма Алайя + раньше был кузнецом. + Но это только слух! + +_________ +\\ Security Guy +\\ It's too bad, but it looks like you +\\ don't have enough money. +\\ 061102110311 +[65] +Охранник + Плохо, конечно, но, похоже, что у вас не + хватает денег. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Talk to me if you need me. +\\ See ya Missy. +\\ 061102110311 +[66] +Охранник + Приходи поговорить, если понадоблюсь. + Увидимся, мисси. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmm? +\\ What could a young person like you +\\ want from a homeless man like me? +\\ 061102110311 +[67] +Току, сплетник + М? Что такой молоденькой, как ты, нужно от + такого бездомного, как я? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ A bum who hangs out at Shiraishi. He knows +\\ many rumors, and he seems to philosophize +\\ everything. He's actually quite intelligent. +\\ 061102110311 +[68] +Сплетник Току + Бомж, который отдыхает в Шираиши. Он знает + много слухов и воспринимает всё философски. + Очень умный и интеллигентный. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ What?...That lady is a "man-searcher"? +\\ I know that rumor, but it's probably a lie. +\\ I didn't think anyone'd believe her lies. +\\ 061102110311 +[69] +Току, сплетник + Что~? Кассирша - "искатель людей"? Я слышал + это, но это, скорее всего, ложь. Не думал, что + кто-то будет верить в её сказки. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ So you came here believing that rumor... +\\ Do you like rumors too? +\\ 061102110311 +[70] +Току, сплетник + Значит, ты пришла сюда, поверив в этот слух~ + Ты любишь слухи? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ I'm just listening to society's mumblings. +\\ If you know an interesting rumor, could you +\\ tell it to me? I'll give you one in exchange. +\\ 061102110311 +[71] +Току, сплетник + Я просто слушаю общественное бормотание. + Если ты знаешь интересный слух, то можешь + рассказать мне. А я расскажу что-нибудь тебе. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmm? +\\ What could a young person like you +\\ want from a homeless man like me? +\\ 061102110311 +[72] +Току, сплетник + М? + Что такой молоденькой, как ты, нужно от + такого бездомного, как я? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ A bum who hangs out at Shiraishi. He knows +\\ many rumors, and he seems to philosophize +\\ everything. He's actually quite intelligent. +\\ 061102110311 +[73] +Сплетник Току + Бомж, который отдыхает в Шираиши. Он знает + много слухов и воспринимает всё философски. + Очень умный и интелигентный. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ I'm just listening to society's mumblings. +\\ If you know an interesting rumor, could you +\\ tell it to me? I'll give you one in exchange. +\\ 061102110311 +[74] +Току, сплетник + Я просто слушаю общественное бормотание. + Если ты знаешь интересный слух, то можешь + рассказать мне. А я расскажу что-нибудь тебе. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hey, so it's you.05120A00 +\\ Hello.061102110311 +[75] +Току, сплетник + Эй, это ты.[10] + Привет. + +_________ +\\ What can I do for you today? +\\ Hear a rumor +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[76] + Что я могу для тебя сделать? +[3]Узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ That's all the rumors I know for now. +\\ If I get a new one, I'll tell you. +\\ So you have one ready for me too. +\\ 061102110311 +[77] +Току, сплетник + Это все слухи, которые известны на сейчас. + Если что-то появится - я тебе расскажу. + Так что приготовь что-нибудь и для меня. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Rumors, eh...alright. +\\ But before that... +\\ Tell me the rumor you know first. +\\ 061102110311 +[78] +Току, сплетник + Слухи, хех~ Ладно. + Но сначала~ + Расскажи мне слух, который знаешь ты. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Not just any old rumor can satisfy a +\\ rumormonger like me, you know? +\\ So, tell me your rumor. +\\ 061102110311 +[79] +Току, сплетник + Не каждый слух может угодить такому сплетнику, + как я. Так что постарайся и расскажи мне + что-нибудь хорошее. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Lately, many people lie saying it's a rumor. +\\ It's hard to tell apart the lies and the +\\ rumors...Your rumor isn't a lie, right? +\\ 061102110311 +[80] +Току, сплетник + В последнее время люди выдают за слухи + обычную ложь. И её очень трудно опознать~ + Твой слух ведь не лживый, да? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmm, I see. +\\ Now I'll tell you mine. +\\ 061102110311 +[81] +Току, сплетник + Хмм, понятно. + Теперь расскажу тебе, что знаю я. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmmm, that's a pretty interesting rumor. +\\ Now, shall I tell you mine? +\\ 061102110311 +[82] +Току, сплетник + Хммм, это очень интересный слух. + А теперь, давай я расскажу тебе свой. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Oh, that's some good information. +\\ I'll tell you one that's just as good. +\\ 061102110311 +[83] +Току, сплетник + О, это хорошая информация. + И я расскажу тебе не хуже. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ A shop named Toa Armory here in Hirasaka +\\ is selling a very special weapon... +\\ I wonder what's so special? +\\ 061102110311 +[84] +Току, сплетник + В магазине Броня ТОА здесь в Хирасаке, + продают особенное оружие~ + Интересно, что в нём такого особенного? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ You know the arcade named Mu Continent +\\ in Yumezaki? That place is really a casino +\\ and the poker game is profitable. +\\ 061102110311 +[85] +Току, сплетник + Ты ведь знаешь игровой зал в Континенте Му в + Юмезаки? Так вот там есть Казино! + И там можно хорошо выиграть в покер. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ For a magazine called Miracle you can +\\ win a special item in their contest. +\\ 061102110311 +[86] +Току, сплетник + В журнале Чудо можно выиграть + специальный предмет, если + поучавствовать в их розыгрыше. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ When you enter into a contest for a magazine +\\ called Fantasy World, you can +\\ win some real armor. +\\ 061102110311 +[87] +Току, сплетник + Если поучавствовать в розыгрыше в журнале + Мир фантазий, то можно выиграть + настоящую броню! + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Clair De Lune, the restaurant of Soejima, +\\ otherwise known as "The Waiter from Hell", is +\\ selling mysterious armor there. +\\ 061102110311 +[88] +Току, сплетник + В ресторане Clair De Lune у Соедзимы, + также известного как "официант из ада", можно + купить загадочную броню. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ The lady here at Shiraishi made her +\\ dream come true. +\\ It's not something that could be done easily. +\\ 061102110311 +[89] +Току, сплетник + Здесь, в Шираиши, кассирша + осуществила свою мечту. + И это вообще-то очень непросто. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ This is stale, but the Shiraishi lady +\\ is a "man-searcher". It's actually true. +\\ 061102110311 +[90] +Току, сплетник + Вроде, новость уже старая, но кассирша отсюда, + из Шираиши, на самом деле искатель + людей. И это вправду так. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ She's actually been asked to locate a +\\ con-artist, and he was actually found. +\\ 061102110311 +[91] +Току, сплетник + Её попросили найти мошенника и он + действительно был найден. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Do you know a bar called "Parabellum"? That +\\ place is popular with young women, but the +\\ names of the original cocktails aren't. +\\ 061102110311 +[92] +Току, сплетник + Ты ведь знаешь бар "Парабеллум"? Это место + популярно у молодых девушек, а вот названия + коктейлей им не особо нравятся. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ There are lots of irritated people lately. +\\ I hear the folks, who are scared of becoming +\\ Jokers, are very frustrated. +\\ 061102110311 +[93] +Току, сплетник + В последнее время стало очень много + раздражённых людей. Они боятся стать Джокерами, + потому не знают, что им делать. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ The lady here used to have a ramen shop. +\\ But she started to lose customers. +\\ 061102110311 +[94] +Току, сплетник + Эта женщина за кассой раньше продавала рамен. + Но почему-то посетителей было всё меньше. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ And then a truck drove into the shop. +\\ Talk about being unlucky. +\\ 061102110311 +[95] +Току, сплетник + А потом сюда въехал грузовик. + Вот уж невезуха. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ So she closed down the ramen shop. +\\ I bet you didn't know that did ya? +\\ 061102110311 +[96] +Току, сплетник + И она закрыла раменную. + Ты ведь никогда не слышала об этом? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Alright. +\\ Come back if you want another rumor. +\\ I'll always be here. +\\ 061102110311 +[97] +Току, сплетник + Ладно. + Приходи, если захочешь узнать что-нибудь ещё. + Я всегда здесь. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Looks like you found'em alright. +\\ The client called up a little while ago. +\\ Here's the reward. I'm counting on you. +\\ 061102110311 +[98] +Женщина за кассой + Похоже, что вы нашли пропавшего. + Клиент недавно позвонил и очень благодарил! + Вот твоя награда. Я рассчитываю на вас. + +_________ +\\ Maya received a reward of \500. +\\ 0711061102110311 +[99] + Майя получила награду 500 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \50000. +\\ 0711061102110311 +[100] + Майя получила награду 50000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \40000. +\\ 0711061102110311 +[101] + Майя получила награду 40000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \30000. +\\ 0711061102110311 +[102] + Майя получила награду 30000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \20000. +\\ 0711061102110311 +[103] + Майя получила награду 20000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \10000. +\\ 0711061102110311 +[104] + Майя получила награду 10000 йен.[0711] + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty. +\\ What'll it be today, hun? +\\ 061102110311 +[105] +Женщина за кассой + Ладненько. + Что будете сегодня, подруга? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Man-searcher...what a fateful job. +\\ I wanted to die an ordinary woman. +\\ But society wouldn't let me, y'know. +\\ 061102110311 +[106] +Женщина за кассой + Искательница людей~ Какая ответственная работа. + Я хотела умереть обычной женщиной, но общество + мне этого не позволяет, так-то. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ There's no need for secrecy anymore, right? +\\ Wanna help me find people? +\\ Of course, there's a reward. +\\ 061102110311 +[107] +Женщина за кассой + Больше никаких секретиков, правильно? + Хотите помочь мне найти людей? + Конечно, ведь за это хорошо платят. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty. What'll it be today? +\\ Oh, I've got a new dish on the menu. +\\ Try out the food I've dreamt up. +\\ 061102110311 +[108] +Женщина за кассой + Ну ладненько. Что будете сегодня? + Ох, у меня тут появилось новое блюдо. + Попробуйте, что я напридумывала. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Oh, a new customer? +\\ I'm glad to have you here. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[109] +Женщина за кассой + О, новый клиент? Рада видеть вас! + Сегодня для вас специальная цена. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You came again today? +\\ It makes me happy to see you here. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[110] +Женщина за кассой + Вы опять пришли? Я счастлива видеть вас снова. + Сегодня для вас специальная цена. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Man-searcher...what a fateful job. +\\ I wanted to die an ordinary woman. +\\ But society wouldn't let me, y'know +\\ 061102110311 +[111] +Женщина за кассой + Искательница людей~ Какая ответственная работа. + Я хотела умереть обычной женщиной, но общество + мне этого не позволяет, так-то. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ There's no need for secrecy anymore, huh +\\ Wanna help me find people? +\\ Of course, there's a reward. +\\ 061102110311 +[112] +Женщина за кассой + Больше никаких секретиков, правильно? + Хотите помочь мне найти людей? + Конечно, ведь за это хорошо платят. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ I get into such a good mood when you come. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[113] +Женщина за кассой + У меня такое хорошее настроение, когда вы + приходите! + Значит сегодня для вас специальная цена! + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You came again today? +\\ It makes me happy to see you here. +\\ ...By the way, I've created a new dish. +\\ 061102110311 +[114] +Женщина за кассой + Вы опять пришли? Я счастлива видеть вас снова. + ~Кстати, я придумала новое блюдо. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Today, I'll cut prices.. +\\ Try out my new dream dish. +\\ 061102110311 +[115] +Женщина за кассой + Сегодня у меня день скидок~ + Попробуйте мои новые блюда. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty.05120A00 +\\ Come again, okay? +\\ 061102110311 +[116] +Женщина за кассой + Ладненько.[10] + Приходите ещё, хорошо? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[117] +Женщина за кассой + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Huh? Man-searcher? +\\ Yeah, that's something from my past. +\\ But now I just run this pub. +\\ 061102110311 +[118] +Женщина за кассой + Что? Искательница людей? + Да, такое было в моём прошлом. + Но сейчас у меня просто раменная. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ So you want to know where a con-artist +\\ might be...Oh, a bar called "Parabellum" +\\ in Aoba is popular with girls lately. +\\ 061102110311 +[119] +Женщина за кассой + То есть, ты хочешь знать, где может быть тот + мошенник~ О, а может в баре "Парабеллум" в + Аобе? Туда ходит много девушек~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Maybe he'll be at places like that to fish +\\ for girls to swindle? +\\ 061102110311 +[120] +Женщина за кассой + Может, он ходит знакомиться с девочками в + какие-нибудь подобные места? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ The con-artist was really there? +\\ I guess you can rely on me now. +\\ I'm so good I scare myself sometimes. +\\ 061102110311 +[121] +Женщина за кассой + Тот мошенник и правда был там? + Думаю, теперь вы можете полагаться на меня. + Я так хороша, что мне самой иногда страшно. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ My last job as a professional man-searcher +\\ was finding the President's old flame. +\\ He was such a "clingy" guy. +\\ 061102110311 +[122] +Женщина за кассой + В последний раз я искала людей~ Хм~ Я искала + старую подругу президента. + Он был довольно "приставучим" мужиком. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Too many people are asking me to +\\ find people for them lately. +\\ They say the police won't deal with them. +\\ 061102110311 +[123] +Женщина за кассой + В последнее время очень много людей просит меня + найти кого-то для них. Говорят, что полиция + даже не хочет их слушать. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Young ones nowadays have no individuality. +\\ Hollywood back then was different. +\\ Everyone was full of personality. +\\ 061102110311 +[124] +Женщина за кассой + Молодёжь в наше время стала бесхребетной. + И Голливуд раньше был другим. + Да и вообще, каждый был ЛИЧНОСТЬЮ. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Dreams have meaning when you chase them. +\\ Didn't I realize my dream, you ask? +\\ Not yet, I'm still in the middle of it. +\\ 061102110311 +[125] +Женщина за кассой + Мечты имеют значение, когда вы следуете за + ними. Осуществила ли я свою мечту? + Ещё нет, но я на пути к этому. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ What? You're saying I've realized my dream? +\\ Don't say it so loud. +\\ It's embarrassing. +\\ 061102110311 +[126] +Женщина за кассой + Что? Хочешь сказать, что я осуществила свою + мечту? Говори тише, а то мне неловно~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ ...To write an autobiography. +\\ That was my dream. +\\ 061102110311 +[127] +Женщина за кассой + ~Написать автобиографию. + Такая у меня была мечта. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ One of my customers works for a publisher +\\ and they wanted to put my book out. +\\ Oh I was so lucky. +\\ 061102110311 +[128] +Женщина за кассой + Один из моих клиентов работал в издательстве и + предложил мне выпустить книгу~ + Ох, мне тогда так повезло. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You can't just chase your dream. +\\ You have to make it come true. +\\ ...Wanna read it? I'll read some for you. +\\ 061102110311 +[129] +Женщина за кассой + Ты не можешь просто следовать за мечтой. + Тебе нужно воплощать её. + ~Хочешь почитать? Давай я прочту тебе немного. + +_________ +\\ My Love, The Man with the Golden License +\\ The President's Moon-Ball, Not Enough +\\ From Shiraishi, With Love +\\ 061102110311 +[130] + -Моя любовь -Человек с лицензией на золото + -Лунный шар Президента -Недостаточно + -Из Шираиши с любовью + +_________ +\\ I had been a warrior since I can remember... +\\ The one who saved me as a child at the last +\\ moment of the Nomanov dynasty was a soldier +\\ from the West. That was him.... +\\ 061102110311 +[131] + Я была войном, сколько себя помню~ + Тот, кто спас меня в последний момент из + династии Номановых был солдат с Запада. + Это был он~ + +_________ +\\ Did he save me because it was his duty? Or... +\\ No one knows for sure now. The last memory +\\ I have is fighting together for Socialism. +\\ I threw my past away and drifted to Paris... +\\ 061102110311 +[132] + Спас ли он меня, потому что это был его долг? + Или~ Теперь уже никто не знает. Последнее + моё воспоминание вместе - как мы боролись + за социализм~ А потом я уехала в Париж~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Whew, that's all for today. +\\ I'll read you the rest next time. +\\ 061102110311 +[133] +Женщина за кассой + Фууф, ладно, на сегодня хватит. + В следующий раз почитаю ещё. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You wanna know what happens next? +\\ Okay, okay, I'll read it to you. +\\ 061102110311 +[134] +Женщина за кассой + Хочешь знать, что было дальше? + Ладно, ладно, почитаю для тебя ещё~ + +_________ +\\ My Love, The Man with the Golden License +\\ The President's Moon-Ball, Not Enough +\\ From Shiraishi, With Love +\\ 061102110311 +[135] + -Моя любовь -Человек с лицензией на золото + -Лунный шар Президента -Недостаточно + -Из Шираиши с любовью + +_________ +\\ I put my life as a supermodel behind me to +\\ be the last idol of the 20th century. It +\\ was nobody's fault...I just couldn't +\\ reciprocate the President's feelings. +\\ 061102110311 +[136] + Я бросила карьеру супермодели ради шанса стать + последним айдолом 20-ого века. Тут некого + винить~ Я просто не смогла ответить + взаимностью на чувства Президента. + +_________ +\\ My only place was that glamorous stage. +\\ An idol...That's all I wanted to be... +\\ I knew there was nowhere for me to live in +\\ peace, but I couldn't stay in this world... +\\ 061102110311 +[137] + Моё место - это гламурная сцена. Я хотела быть + лишь айдолом~ Я знала, что в мире нет + спокойного места для меня, но я не должна была + оставаться в этом мире~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ That's all for now. To find out the rest, +\\ buy the book! Published by Kismet, +\\ it'll be \1600 when it comes out. +\\ 061102110311 +[138] +Женщина за кассой + Ну вот и всё на сегодня. Чтобы узнать, что было + дальше - покупайте книгу! Издаётся в Кисмете и + будет стоить 1600 йен, когда выйдет. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ The rest of my book? Nope. +\\ You have to buy the book. But a release +\\ date hasn't been determined. +\\ 061102110311 +[139] +Женщина за кассой + Продолжение моей книги? Нет. + Тебе нужно купить книгу. + Но дата выхода ещё не известна. + +_________ +\\ MBIT KE SIRAMAN +\\ Man-searcher's rumor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[140] +MBIT KE SIRAMAN +слух поисковика + +_________ +\\ MBIT KE SIRAHENNI +\\ Mutation rumor decided +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[141] +MBIT KE SIRAHENNI +Слух мутации + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[142] +MBIT AIS 29 +родство + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End reception desk at police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[143] +EBIT E0037 +Приёмная в полиции [3211] + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[144] +EBIT E0038 +Макримура арестован + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[145] +EBIT E003E +Очищен ГОЛД + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[146] +EBIT E0043 +Проёден клуб + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[147] +EBIT E0046 +Нандзё или Элли получены + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Research facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[148] +EBIT E006F +Пройдены данжи очистных или ТВ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 28140100E1050000Man-search +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[149] + Что хотите изучить? +[3][2814][0100][0000]Поиск людей +Еда +Выход + + +_________ +\\ Man-search +\\ You can take a job searching for someone. +\\ You can earn a reward by finding a person +\\ on the "Wanted" list. +\\ 06110211Man-search +\\ When you accept a request, the "Wanted" +\\ person's name and key features will be +\\ displayed. Search using these as clues. +\\ 06110211Man-search +\\ You search by talking to the people of +\\ the city. If someone seems to fit the +\\ description, try talking to them again. +\\ 06110211Man-search +\\ If it is the "Wanted" person, they will ask +\\ what you want from them. If you enter the +\\ name correctly, the search is completed. +\\ 06110211Man-search +\\ You can only take one search request +\\ at a time. +\\ 061102110311 +[150] +Поиск людей + Вы можете брать работу на поиск людей. + Вы получаете награду, если найдёте человека из + списка разыскиваемых. +Поиск людей + Когда вы примите запрос, то вам покажут имя + человека в розыске и его основные приметы. + Используйте это как подсказки. +Поиск людей + Ваш поиск происходит путём разговора с людьми + в городе. Если кто-то подходит под описание, то + пробуйте поговорить с этим человеком ещё раз. +Поиск людей + Если это человек из списка "в розыске", то он + спросит у вас, что вам от него надо. Если вы + введёте его имя правильно, то поиск завершится. +Поиск людей + Вы можете брать только один поисковый запрос + за раз. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat. +\\ Eating can raise your character's +\\ abilities. +\\ 06110211Eat +\\ The effects vary from menu to menu, +\\ and until the effects of the last +\\ meal wear off, you cannot eat again. +\\ 061102110311 +[151] +Еда + Вы можете есть. + Еда поднимает характеристики персонажей. +Еда + Эффект от еды зависит от блюда. + Пока вы не проголодаетесь, то не сможете + поесть ещё раз. + + +-------- FILE: 0299_20_0_20_J_ramen2.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ The Shiraishi lady looks like she's living +\\ so freely. She must really be enjoying life. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Та женщина за кассой выглядит такой свободной. + Похоже, она и правда наслаждается жизнью. + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone must be worried at a time +\\ like this. I'm an adult, so I can just +\\ drink it all away, but... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Наверное, все сейчас на нервах. + Я-то взрослая, могу просто забухать всё это, + но~ + +_________ +\\ Ulala +\\ In that sense, adults are unfair! +\\ What about the poor kids who can't drink? +\\ Poor things... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Если так посмотреть, то быть взрослым нечестно! + А как быть детям, которым нельзя пить? + Бедненькие детки~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, have you ever +\\ been to where [name] mentioned? +\\ I wonder why it has to be there? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Слушай, Ма-йя. Ты когда нибудь была в месте, + о котором говорил [name]? + Интересно, почему именно там? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, stop wandering and let's go back... +\\ Don't you....want to know the rest? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ма-йя, хватит гулять и пошли обратно~ + Разве ты~ Не хочешь узнать остальное? + +_________ +\\ Ulala +\\ So can only [name] know the difference +\\ between here and the "Other Side"? +\\ ...Ah, can you tell too, Ma-ya? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + То есть, только [name] знает разницу между + "Этой" и "Другой Стороной"? + ~Ах, ты ведь тоже должна знать? + +_________ +\\ Ulala +\\ To see a young kid worrying about +\\ home...I suppose it's like knowing how +\\ great being healthy is when you're sick. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Этот мальчик так беспокоится о своём доме~ + Наверное, это как осознание того, как хорошо + быть здоровым, когда болеешь. + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone seems uneasy. +\\ I guess it's not like, "The dragons are +\\ gone, so everything's okay!!" +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Видимо, всем сейчас нелегко. + Это совсем не похоже на "Драконы ушли, поэтому + всё прекрасно!" + +_________ +\\ Katsuya +\\ The ability to choose how to live your life +\\ is precious. Everyone has that freedom in +\\ some way...This nation is truly peaceful. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Возможность выбирать как прожить свою жизнь - + бесценно. У каждого из нас есть похожая + свобода выбора~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The prophecy of the end, like the Grand +\\ Cross not long ago, really affects people +\\ psychologically...It creates uneasiness. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Пророчества конца света, вроде того Большого + Креста недавно, очень сильно психологически + давят на людей~ Они создают обеспокоенность. + +_________ +\\ Katsuya +\\ What is [name] going to tell us? +\\ Why do we need to go to a place like that? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Что [name] хочет рассказать нам? + Зачем нам идти в такое место? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa is right... +\\ I have the right to know... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мисс Серидзава права~ + У нас есть право знать~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sure it's not as if only this shop is +\\ different from the "Other Side". Maybe +\\ he just hasn't noticed everything else. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Я уверен, что не только это место отличается + от такого же на "Другой Стороне". Возможно, + он просто не особо обращал внимание. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm reconfirming the importance of the +\\ peace that we always took for granted... +\\ I guess this is a good experience. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Я ещё раз убеждаюсь в важности мира, который + мы принимали как должное~ + Думаю, это хороший опыт для всех. + +_________ +\\ Katsuya +\\ An end that differs from the New World +\\ Order's plans...This unexpected situation +\\ must be frightening the people even more. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + В итоге конец мира может отличаться от планов + Нового Миропорядка~ Подобные неожиданности + могут напугать людей ещё сильнее. + +_________ +\\ Baofu +\\ Will you just be killed? Or die fighting? +\\ We live in a world where we're given the +\\ freedom to accept fate or go against it. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Тебя просто убьют? Или ты погибнешь в бою? + Мы живём в мире, в котором нам дарована свобода + принять свою судьбу, либо идти против неё. + +_________ +\\ Baofu +\\ I bet there are those who are overwhelmed +\\ by fear. I guess...I'd be trying to escape +\\ it by drinking. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Наверное, есть те, кого переполняет страх. + На их месте, я бы~ Я бы попытался убежать от + этого с помощью алкоголя. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's up with Elly? +\\ Is something bothering her? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Что с Элли? Её что-то беспокоит? + +_________ +\\ Baofu +\\ What's up with Nanjo? +\\ Is something bothering him? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Что с Нандзё? Его что-то беспокоит? + +_________ +\\ Baofu +\\ I have the right, too... +\\ That kid's after Tatsuzou as well. +\\ Isn't that reason enough? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + У меня тоже есть право~? + И у того парня, который гонялся за Тацудзоу. + Разве этого недостаточно? + +_________ +\\ Baofu +\\ So this shop differs on the "Other Side". +\\ He doesn't have to be that shocked, does he? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Значит, это место сильно отличается на "Другой + Стороне". Но почему он так сильно удивился? + +_________ +\\ Baofu +\\ For a memory of this life, eh... +\\ That dropout's getting desperate. Hmph. +\\ I'd send him back to his home if I could. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + В память о своей жизни, хех~ + А тот отчисленный совсем отчаялся. Пф. + Я бы отправил его домой, если бы мог. + +_________ +\\ Baofu +\\ Isn't it harder not to be scared in a +\\ situation like this? Besides...isn't +\\ everyone feeling his presence somewhere? +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + В такой ситуации сложнее не бояться, чем + наоборот. Да и вообще~ Наверное, каждый + чувствует "его" присутствие. + +_________ +\\ Nanjo +\\ There are those who would rather be +\\ restricted, saying it's easier to be +\\ restricted than to be given freedom. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Есть такие люди, для которых быть ограниченным + намного проще, чем жить в полной свободе. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Elly says we have ideals about mystic +\\ things. If you believe that, there must be +\\ those enjoying this situation right now. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Элли говорила, что в каждом из нас есть тяга + к мистике. Если в это поверить, то мы должны + наслаждаться происходящим, наверное. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...Alaya Shrine...? +\\ It must be just a coincidence. +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + ~Храм Алайя~? + Должно быть, это просто совпадение. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Alaya Shrine...and Mt. Iwato. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Храм Алайя~ И гора Ивато. + +_________ +\\ Nanjo +\\ The young lad may not like it... +\\ but we cannot back down now. +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Этому молодому парню может всё это нравиться, + но мы не можем сейчас вернуться вниз. + +_________ +\\ Elly +\\ To live freely...In other words, it is +\\ to choose everything yourself. +\\ It might not necessarily mean happiness. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Жить свободно~ Другими словами - иметь + возможность выбирать всё самому. + Но это не всегда приводит к счастью. + +_________ +\\ Elly +\\ I don't know if I should say this, but we +\\ are fascinated by the mystical. I'd think +\\ some people are enjoying this situation... +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Не знаю, нужно ли это говорить, но мы все + увлечены мистикой. Наверное, кто-то даже + наслаждается нынешней ситуацией. + +_________ +\\ Elly +\\ ...Alaya Shrine...? +\\ It must be just a coincidence. +\\ 061102110311 +[31] +Элли + ~Храм Алайя~? + Должно быть, это просто совпадение. + +_________ +\\ Elly +\\ ...Alaya Shrine and...Mt. Iwato. +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Храм Алайя~ И гора Ивато. + +_________ +\\ Elly +\\ Are you done here? +\\ We should go back quickly... +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Ты всё здесь закончила? + Нам нужно скорее возвращаться~ + +_________ +\\ [name] +\\ ...Let's go to Alaya Shrine. +\\ I promise I will tell everything there. +\\ 061102110311 +[34] +[name] + ~Идём в храм Алайя. + Я обещаю, что расскажу всё там. + +_________ +\\ [name] +\\ Mt. Iwato... +\\ I will tell everything there. +\\ 061102110311 +[35] +[name] + Гора Ивато~ + Я расскажу всё там. + +_________ +\\ [name] +\\ ...Why?...This place is +\\ different from the "Other Side"... +\\ Too different! +\\ 061102110311 +[36] +[name] + ~Почему?~ Это место отличается от такого же + на "Другой Стороне"~ + Слишком отличается! + +_________ +\\ [name] +\\ What's going to happen now? +\\ I don't know either. +\\ I can only try all I can. +\\ 061102110311 +[37] +[name] + Что теперь будет? + Я не знаю. + Я просто делаю то, что в моих силах. + +_________ +\\ [name] +\\ The fear and uneasiness in people's +\\ unconsciousness. That...might be him. +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Страх и тревога в бессознательном людей. + Это~ Должно быть он. + +_________ +\\ College Dropout +\\ Youths losing their individuality, huh...I'd +\\ say the Shiraishi lady's lifestyle is too +\\ extravagant. I wonder how much is true? +\\ 061102110311 +[39] +Отчисленный из колледжа + Молодёжь стала бесхарактерной, хех~ Я бы + сказал, что стиль жизни этой кассирши слишком + необычен. Интересно, насколько это правда? + +_________ +\\ College Dropout +\\ The Ameno Torifune wasn't a myth? +\\ I don't know what to believe anymore! +\\ I want to go back to my hometown... +\\ 061102110311 +[40] +Отчисленный из колледжа + Так Амено Торифунэ - это был не миф? + Я уже не знаю чему верить! + Я просто хочу вернуться в свой родной город~ + +_________ +\\ College Dropout +\\ The world is ending!? I can't go back to +\\ my hometown!? For the memory of this life. +\\ One order of Banana Noodles! +\\ 061102110311 +[41] +Отчисленный из колледжа + Мир разрушается?! И я не смогу вернуться?! + В память о моей жизни - одну порцию банановой + лапши, пожалуйста! + +_________ +\\ College Dropout +\\ Hnnnggg?! Huh? The world +\\ hasn't ended yet? Well if I'm gonna +\\ die, then at least in one fell swoop... +\\ 061102110311 +[42] +Отчисленный из колледжа + Нн-н-н-г-г?! Мир ещё цел?! + Хорошо, если я и умру, то хотя бы сразу~ + +_________ +\\ College Dropout +\\ No, I shouldn't say that! +\\ Eating in desperation won't solve anything! +\\ All that was....an unappetizing memory. +\\ 061102110311 +[43] +Отчисленный из колледжа + Нет, не стоило мне это заказывать! + Набивать желудок в отчаянии - не поможет. + Это всё было~ Ради блевотного воспоминания. + +_________ +\\ College Dropout +\\ The Shiraishi lady started to do her +\\ "man-searching" business openly! +\\ It's not something you can hide forever. +\\ 061102110311 +[44] +Отчисленный из колледжа + Кассирша официально запустила свой бизнес по + "поиску людей"! + Такое и правда нельзя было скрывать вечно. + +_________ +\\ College Dropout +\\ I'm amazed the Shiraishi lady made her +\\ dream come true. +\\ I can't wait for it to come out! +\\ 061102110311 +[45] +Отчисленный из колледжа + Я поражён тем, что эта кассирша воплотила свою + мечту. + Уже жду не дождусь, когда всё заработает! + +_________ +\\ College Dropout +\\ I'm amazed the Shiraishi lady made her +\\ dream come true. +\\ ...But I'll pass. +\\ 061102110311 +[46] +Отчисленный из колледжа + Я поражён тем, что эта кассирша воплотила свою + мечту. + Но я лучше уеду из города~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ So much bad stuff happens in Sumaru City. +\\ That terrorist attack was pretty bad. +\\ Huh? You don't know? Come on! +\\ 061102110311 +[47] +Охранник + Столько плохого происходит в Сумару. + Все эти атаки террористов~ Что? Ты не слышала? + Да ладно! + +_________ +\\ Security Guy +\\ The New World Order...I heard the fortune +\\ teller who was on TV is involved with it +\\ too... Be careful, I smell danger. +\\ 061102110311 +[48] +Охранник + Новый Миропорядок~ Я слышал, та гадалка с ТВ + тоже связана с ними~ + Будь осторожна, я чую опасность. + +_________ +\\ Security Guy +\\ What the New World Order said was true. +\\ The end's really gonna come. +\\ Was that dream I had a premonition...? +\\ 061102110311 +[49] +Охранник + Всё, что говорил Новый Миропорядок - было + правдой. Конец действительно скоро придёт. + А может, у меня был просто вещий сон~? + +_________ +\\ Security Guy +\\ That's just depressing... +\\ 061102110311 +[50] +Охранник + Это всё просто угнетает меня~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Whew, I didn't know what was going to +\\ happen when the dragons come out. +\\ But we're not safe yet, eh? Ha ha ha... +\\ 061102110311 +[51] +Охранник + Фуууф, я даже не представлял, что случится, + когда драконы улетят. + Но мы ведь всё ещё в опасности, да? Ха-ха-ха~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Hey! You forgot about my special +\\ information? +\\ ...What am I gonna do with you? +\\ 061102110311 +[52] +Охранник + Эй! Ты забыла о моей специальной информации? + ~Ну и что с тобой делать? + +_________ +\\ Security Guy +\\ You looking for someone too? +\\ Actually, I'm helping her +\\ look for people too. +\\ 061102110311 +[53] +Охранник + Тоже ищешь кого-то? + Вообще-то я тоже помогаю ей с поиском людей. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Security man slash business partner. +\\ ...or something. Anyway, are you looking +\\ for someone? +\\ 061102110311 +[54] +Охранник + Я ведь сотрудник службы безопасности, он же + бизнес-партнёр или как там~ А, пофиг, + ты кого-то ищешь? + +_________ +\\ Security Guy +\\ If you're having trouble finding someone, +\\ I can give you some leads, eh? +\\ How about...20% of the reward? +\\ 061102110311 +[55] +Охранник + Если ты не можешь кого-то найти - могу дать + подсказку, м? + Как насчёт 20% от награды? + +_________ +\\ Security Guy +\\ If you're having trouble finding someone, +\\ I can give you some leads, eh? +\\ How about...20% of the reward? +\\ 061102110311 +[56] +Охранник + Если ты не можешь кого-то найти - могу дать + подсказку, м? + Как насчёт 20% от награды? + +_________ +\\ Wanna buy my info for \0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[57] + Хочешь купить информацию за [0000] йен? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Security Guy +\\ Alright, I'll tell ya. +\\ You're looking for... +\\ 061102110311 +[58] +Охранник + Хорошо, я расскажу. + Вы ищете~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Ryoichi Honda? +\\ He's into antiques lately. Maybe +\\ he's in that kinda shop? +\\ 061102110311 +[59] +Охранник + Рёити Хонда? + Он недавно интересовался антиквариатом. + Может, он в каком-то таком магазине? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Osamitsu Tanaka... +\\ He wanted to become a journalist. +\\ Why don't you try those kinda places? +\\ 061102110311 +[60] +Охранник + Осамицу Танака~ + Он хотел стать журналистом. + Почему бы вам не поискать в подобных местах? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Takuya Murata. There aren't many sightings. +\\ But when he comes home once in a while, +\\ he smells like perfume or something. +\\ 061102110311 +[61] +Охранник + Такуя Мурата. Нечасто его встретишь. + Но когда он приходит домой, то пахнет духами + или чем-то таким. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Taichi Nagase, eh? +\\ He's really forgetful and says weird +\\ things, but he's pretty old, so... +\\ 061102110311 +[62] +Охранник + Таити Нагасэ, да? + Он очень забывчив и говорит странные вещи, + потому что он очень старый, так что~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Gonzo Satsuma...what a name. +\\ He goes around acting like a real gambler. +\\ Where can you gamble around here... +\\ 061102110311 +[63] +Охранник + Гонзо Сацума~ Что за имя. + Он ходил тут и вёл себя как настоящий лудоман. + А где здесь можно проиграть деньги~? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yuuichi Suzuki...he was telling his friends +\\ that he's part of a nobility. +\\ What's that all about? +\\ 061102110311 +[64] +Охранник + Юити Сузуки~ Он рассказывает друзьям, что он + член какой-то аристократии. + О чём это он вообще? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yuuta Ikenaka... +\\ He's into fortune telling lately. +\\ 061102110311 +[65] +Охранник + Юута Икенака~ + Он, кажется, недавно увлёкся предсказаниями. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, the guy with the nickname "Humphrey"? +\\ He acts all hard-boiled, saying things like, +\\ "It has nothing to do with me." +\\ 061102110311 +[66] +Охранник + О, парень, называющий себя "Хамфри"? + Он всем видом показывал какой он крутой, + говоря вещи типа "мне вообще пофиг на это". + +_________ +\\ Security Guy +\\ Shoichi Shimizu and Shizue Tanaka. +\\ They call each other by nicknames. +\\ The girl is shy and introverted. +\\ 061102110311 +[67] +Охранник + Соити Симидзу и Сидзуэ Танака. + Они называют друг друга прозвищами. + А девушка очень скромная. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Yayoi Kimura likes Wang Long fortunes and +\\ fine metals. Just like any old lady. +\\ 061102110311 +[68] +Охранник + Яйой Кимура любит предсказания Ван Лун и + качественные драгоценности. + Как и любая пожилая женщина. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Um...Keiko Yokoyama. The homework +\\ she talks about is to watch something. +\\ I don't know what she watches though. +\\ 061102110311 +[69] +Охранник + Хм~ Кейко Йокояма. Она говорила, что ей задали + домашнее задание за чем-то там наблюдать. + Я не знаю, за чем она наблюдает. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Saori Kudou. She doesn't mind being +\\ on her feet all day long. She sees +\\ celebrities quite often I hear. +\\ 061102110311 +[70] +Охранник + Саори Кудоу. По-моему она постоянно на ногах. + И, как я слышал, постоянно видится с + телезвёздами. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Satomi Iida. She's really into Wang Long +\\ lately. It seems she knows a lot about it. +\\ 061102110311 +[71] +Охранник + Сатоми Иида. Она очень любит предсказания + Ван Лун. И, похоже, очень много об этом знает. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Junji Kinoshita...He has a strong sense of +\\ responsibility, but he's still a high +\\ schooler. Why'd he stay at school? +\\ 061102110311 +[72] +Охранник + Дзюндзи Киносита~ У него очень хорошее чувство + ответсвенности, но он всё ещё школьник. + Почему он остался учиться в школе? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Nekomata!! I don't even know if this +\\ one exists. Nobody's seen her. I +\\ wonder if cats are connected... +\\ 061102110311 +[73] +Охранник + О, Нэкомата! Я даже не знаю, где можно + встретить её. Да и никто не знает. + Может, с ней как-то связаны кошки~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Setsu Nishitani...The client is a mother +\\ of two, and it's +\\ her mother, so she must be quite old. +\\ 061102110311 +[74] +Охранник + Сэцу Ниситани~ Сюда ходит женщина, мать двоих + детей, так вот Сэцу - её мама. Думаю, она + должна быть довольно пожилой. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Kenichi Nakatani likes fads. He hangs out +\\ in the popular places. He acts like he's +\\ in the industry, but no one believes him. +\\ 061102110311 +[75] +Охранник + Кенити Накатани любит необычное. Он постоянно + отдыхает в популярных местах. Ведёт себя так, + как будто он в теме, но никто ему не верит. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Jun Saito...hmm. He was saying that he +\\ wanted to erase his memory. +\\ Maybe try a psychology kinda place? +\\ 061102110311 +[76] +Охранник + Джун Сайто~ Хмм~ Он говорил, что хотел стереть + себе память. Может, он у психолога или в + каком-то таком месте? + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Hiromi Matushita. She took a friend's +\\ advice "to become a man if you're so scared +\\ to talk to them" a bit too seriously... +\\ 061102110311 +[77] +Охранник + Хироми Матусита~ Кажется, она слишком серьёзно + восприняла совет друга "тебе нужно стать + мужчиной, раз ты боишься с ними общаться"~ + +_________ +\\ Security Guy +\\ Junko Ikeda...The guy she wants is known +\\ to be a womanizer. She also criticizes +\\ the store owner for that. +\\ 061102110311 +[78] +Охранник + Джунко Икеда~ Она любит какого-то бабника. + И постоянно пилит его, потому что он флиртует + со всеми клиентками его солярия. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Oh, Takumi Asano. A kid filed this one, +\\ right?...Don't take it too seriously. +\\ 061102110311 +[79] +Охранник + Ох, Такуми Асано. Это ведь почерк ребёнка, да? + Не волнуйтесь так сильно из-за этого. + +_________ +\\ Security Guy +\\ The Legendary Blacksmith? +\\ Why would someone like that be around here? +\\ ...You want the info anyway? +\\ 061102110311 +[80] +Охранник + Легендарный кузнец? Откуда здесь возьмётся + такой человек? + ~Вам всё равно нужна информация? + +_________ +\\ Security Guy +\\ There was a rumor a pondering man at +\\ Alaya Shrine used to be a blacksmith. +\\ But it's only a rumor! +\\ 061102110311 +[81] +Охранник + Говорят, что мужчина у храма Алайя + раньше был кузнецом. + Но это только слух! + +_________ +\\ Security Guy +\\ There was a rumor a pondering man at +\\ Alaya Shrine used to be a blacksmith. +\\ But it's only a rumor! +\\ 061102110311 +[82] +Охранник + Говорят, что мужчина у храма Алайя + раньше был кузнецом. + Но это только слух! + +_________ +\\ Security Guy +\\ It's too bad, but it looks like you +\\ don't have enough money. +\\ 061102110311 +[83] +Охранник + Плохо, конечно, но, похоже, что у вас не + хватает денег. + +_________ +\\ Security Guy +\\ Talk to me if you need me. +\\ See ya Missy. +\\ 061102110311 +[84] +Охранник + Приходи поговорить, если понадоблюсь. + Увидимся, мисси. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmm? +\\ What could a young person like you +\\ want from a homeless man like me? +\\ 061102110311 +[85] +Току, сплетник + М? + Что такой молоденькой, как ты, нужно от + такого бездомного, как я? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ A bum who hangs out at Shiraishi. He knows +\\ many rumors, and he seems to philosophize +\\ everything. He's actually quite intelligent. +\\ 061102110311 +[86] +トクさん + Бомж, который отдыхает в Шираиши. Он знает + много слухов и воспринимает всё философски. + Очень умный и интелигентный. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ I'm just listening to society's mumblings. +\\ If you know an interesting rumor, could you +\\ tell it to me? I'll give you one in exchange. +\\ 061102110311 +[87] +Току, сплетник + Я просто слушаю общественное бормотание. + Если ты знаешь интересный слух, то можешь + рассказать мне. А я расскажу что-нибудь тебе. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hey, so it's you.05120A00 +\\ Hello.061102110311 +[88] +Току, сплетник + Эй, это ты.[10] + Привет. + +_________ +\\ What can I do for you today? +\\ Hear a rumor +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[89] + Что я могу для тебя сделать? +[3]Узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ That's all the rumors I know for now. +\\ If I get a new one, I'll tell you. +\\ So you have one ready for me too. +\\ 061102110311 +[90] +Току, сплетник + Это все слухи, которые известны на сейчас. + Если что-то появится - я тебе расскажу. + Так что приготовь что-нибудь и для меня. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Rumors, eh...alright. +\\ But before that... +\\ Tell me the rumor you know first. +\\ 061102110311 +[91] +Току, сплетник + Слухи, хех~ Ладно. + Но сначала~ + Расскажи мне слух, который знаешь ты. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Not just any old rumor can satisfy a +\\ rumormonger like me, you know? +\\ So, tell me your rumor. +\\ 061102110311 +[92] +Току, сплетник + Не каждый слух может угодить такому сплетнику, + как я. Так что постарайся и расскажи мне + что-нибудь хорошее. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Lately, many people lie saying it's a rumor. +\\ It's hard to tell apart the lies and the +\\ rumors...Your rumor isn't a lie, right? +\\ 061102110311 +[93] +Току, сплетник + В последнее время люди выдают за слухи + обычную ложь. И её очень трудно опознать~ + Твой слух ведь не лживый, да? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmm, I see. +\\ Now I'll tell you mine. +\\ 061102110311 +[94] +Току, сплетник + Хмм, понятно. + Теперь расскажу тебе, что знаю я. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Hmmm, that's a pretty interesting rumor. +\\ Now, shall I tell you mine? +\\ 061102110311 +[95] +Току, сплетник + Хммм, это очень интересный слух. + А теперь, давай я расскажу тебе свой. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Oh, that's some good information. +\\ I'll tell you one that's just as good. +\\ 061102110311 +[96] +Току, сплетник + О, это хорошая информация. + И я расскажу тебе не хуже. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ A shop named Toa Armory here in Hirasaka +\\ is selling a very special weapon... +\\ I wonder what's so special? +\\ 061102110311 +[97] +Току, сплетник + В магазине Броня ТОА здесь в Хирасаке, + продают особенное оружие~ + Интересно, что в нём такого особенного? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ You know the arcade named Mu Continent +\\ in Yumezaki? That place is really a casino +\\ and the poker game is profitable. +\\ 061102110311 +[98] +Току, сплетник + Ты ведь знаешь игровой зал в Континенте Му в + Юмезаки? Так вот там есть Казино! + И там можно хорошо выиграть в покер. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ For a magazine called Miracle you can +\\ win a special item in their contest. +\\ 061102110311 +[99] +Току, сплетник + В журнале Чудо можно выиграть + специальный предмет, если + поучавствовать в их розыгрыше. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ When you enter into a contest for a magazine +\\ called Fantasy World, you can +\\ win some real armor. +\\ 061102110311 +[100] +Току, сплетник + Если поучавствовать в розыгрыше в журнале + Мир фантазий, то можно выиграть + настоящую броню! + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Clair De Lune, the restaurant of Soejima, +\\ otherwise known as "The Waiter from Hell", is +\\ selling mysterious armor there. +\\ 061102110311 +[101] +Току, сплетник + В ресторане Clair De Lune у Соедзимы, + также известного как "официант из ада", можно + купить загадочную броню. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ The lady here at Shiraishi made her +\\ dream come true. +\\ It's not something that could be done easily. +\\ 061102110311 +[102] +Току, сплетник + Здесь, в Шираиши, кассирша + осуществила свою мечту. + И это вообще-то очень непросто. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ This is stale, but the Shiraishi lady +\\ is a "man-searcher". It's actually true. +\\ 061102110311 +[103] +Току, сплетник + Вроде, новость уже старая, но кассирша отсюда, + из Шираиши, на самом деле искатель + людей. И это вправду так. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ She's actually been asked to locate a +\\ con-artist, and he was actually found. +\\ 061102110311 +[104] +Току, сплетник + Её попросили найти мошенника и он + действительно был найден. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ The lady here used to have a ramen shop. +\\ But she started to lose customers. +\\ 061102110311 +[105] +Току, сплетник + Эта женщина за кассой раньше продавала рамен. + Но почему-то посетителей было всё меньше. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ And then a truck drove into the shop. +\\ Talk about being unlucky. +\\ 061102110311 +[106] +Току, сплетник + А потом сюда въехал грузовик. + Вот уж невезуха. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ So she closed down the ramen shop. +\\ I bet you didn't know that did ya? +\\ 061102110311 +[107] +Току, сплетник + И она закрыла раменную. + Ты ведь никогда не слышала об этом? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Do you know about deja vu? Many people +\\ are suffering from that as of lates. +\\ It's French for "already seen". +\\ 061102110311 +[108] +Току, сплетник + Ты знаешь о дежавю? В последнее время оно + возникает у многих. Это французское выражение, + означающее "уже когда-то видел". + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ I hear a lot of rumors, but the ones +\\ about "The End" are beyond rumors. Well, +\\ without backing evidence it's just a rumor. +\\ 061102110311 +[109] +Току, сплетник + Я слышу много слухов, но те, что касаются + "Конца" - отличаются. Хотя, без доказательств - + это тоже просто слухи. + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Am I afraid? As a bum +\\ I fear nothing. +\\ 061102110311 +[110] +Току, сплетник + Боюсь ли я? Да я ведь бомж. Чего мне бояться? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ The effect that such a large event has on +\\ people...the rumors that spread from there... +\\ Interesting, but what's with this deja vu? +\\ 061102110311 +[111] +Току, сплетник + Эффект, который оказывает на людей такое + большое событие~ Слухи, которые расходятся + оттуда~ Интересно, что это за дежавю? + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Alright. +\\ Come back if you want another rumor. +\\ I'll always be here. +\\ 061102110311 +[112] +Току, сплетник + Ладно. + Приходи, если захочешь узнать что-нибудь ещё. + Я всегда здесь. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Looks like you found'em alright. +\\ The client called up a little while ago. +\\ Here's the reward. I'm counting on you. +\\ 061102110311 +[113] +Женщина за кассой + Похоже, что вы нашли пропавшего. + Клиент недавно позвонил и очень благодарил! + Вот твоя награда. Я рассчитываю на вас. + +_________ +\\ Maya received a reward of \500. +\\ 0711061102110311 +[114] + Майя получила награду 500 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \50000. +\\ 0711061102110311 +[115] + Майя получила награду 50000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \40000. +\\ 0711061102110311 +[116] + Майя получила награду 40000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \30000. +\\ 0711061102110311 +[117] + Майя получила награду 30000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \20000. +\\ 0711061102110311 +[118] + Майя получила награду 20000 йен.[0711] + +_________ +\\ Maya received a reward of \10000. +\\ 0711061102110311 +[119] + Майя получила награду 10000 йен.[0711] + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty. +\\ What'll it be today, hun? +\\ 061102110311 +[120] +Женщина за кассой + Ладненько. + Что будете сегодня, подруга? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Man-searcher...what a fateful job. +\\ I wanted to die an ordinary woman. +\\ But society wouldn't let me, y'know +\\ 061102110311 +[121] +Женщина за кассой + Искательница людей~ Какая ответственная работа. + Я хотела умереть обычной женщиной, но общество + мне этого не позволяет, так-то. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ There's no need for secrecy anymore, huh +\\ Wanna help me find people? +\\ Of course, there's a reward. +\\ 061102110311 +[122] +Женщина за кассой + Больше никаких секретиков, правильно? + Хотите помочь мне найти людей? + Конечно, ведь за это хорошо платят. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty. What'll it be today? +\\ Oh, I've got a new dish on the menu. +\\ Try out the food I've dreamt up. +\\ 061102110311 +[123] +Женщина за кассой + Ну ладненько. Что будете сегодня? + Ох, у меня тут появилось новое блюдо. + Попробуйте, что я напридумывала. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Oh, a new customer? +\\ I'm glad to have you here. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[124] +Женщина за кассой + О, новый клиент? Рада видеть вас! + Сегодня для вас специальная цена. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You came again today? +\\ It makes me happy to see you here. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[125] +Женщина за кассой + Вы опять пришли? Я счастлива видеть вас снова. + Сегодня для вас специальная цена. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Man-searcher...what a fateful job. +\\ I wanted to die an ordinary woman. +\\ But society wouldn't let me, y'know +\\ 061102110311 +[126] +Женщина за кассой + Искательница людей~ Какая ответственная работа. + Я хотела умереть обычной женщиной, но общество + мне этого не позволяет, так-то. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ There's no need for secrecy anymore, huh +\\ Wanna help me find people? +\\ Of course, there's a reward. +\\ 061102110311 +[127] +Женщина за кассой + Больше никаких секретиков, правильно? + Хотите помочь мне найти людей? + Конечно, ведь за это хорошо платят. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ I get into such a good mood when you come. +\\ I'll give you a special price today +\\ 061102110311 +[128] +Женщина за кассой + У меня такое хорошее настроение, когда вы + приходите! + Значит сегодня для вас специальная цена! + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You came again today? +\\ It makes me happy to see you here. +\\ ...By the way, I've created a new dish. +\\ 061102110311 +[129] +Женщина за кассой + Вы опять пришли? Я счастлива видеть вас снова. + ~Кстати, я придумала новое блюдо. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Today, I'll cut prices.. +\\ Try out my new dream dish. +\\ 061102110311 +[130] +Женщина за кассой + Сегодня у меня день скидок~ + Попробуйте мои новые блюда. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ All righty.05120A00 +\\ Come again, okay? +\\ 061102110311 +[131] +Женщина за кассой + Ладненько.[10] + Приходите ещё, хорошо? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[132] +Женщина за кассой + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Young ones nowadays have no individuality. +\\ Hollywood back then was different. +\\ Everyone was full of personality. +\\ 061102110311 +[133] +Женщина за кассой + Молодёжь в наше время стала бесхребетной. + И Голливуд раньше был другим. + Да и вообще, каждый был ЛИЧНОСТЬЮ. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ New World Order? Ameno Torifune? +\\ Oh, that. That's from my past. +\\ I learned how to cook there. +\\ 061102110311 +[134] +Женщина за кассой + Новый Миропорядок? Амено Торифунэ? + А, это. Это всё из моего прошлого. + Я там училась готовить. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Something like this happened before. +\\ Xibalba...? +\\ Ohh...I'm getting a funny feeling. +\\ 061102110311 +[135] +Женщина за кассой + Кажется, что-то похожее происходило раньше. + Шибальба~? + Ох~ У меня такое забавное чувство. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Will I be worried if I look outside? +\\ There's nothing to worry about. +\\ I know it's going to be alright. +\\ 061102110311 +[136] +Женщина за кассой + Не страшно ли мне выглядывать наружу? + Да не о чем волноваться. + Я знаю, что всё хорошо. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Kind of like an intuition a warrior has. +\\ The ability to avoid danger? +\\ It's really important. +\\ 061102110311 +[137] +Женщина за кассой + У меня интуиция как у война. + Способность избегать опасностей. + Это очень важно. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Dreams have meaning when you chase them. +\\ Didn't I realize my dream, you ask? +\\ Not yet, I'm still in the middle of it. +\\ 061102110311 +[138] +Женщина за кассой + Мечты имеют значение, когда вы следуете за + ними. Осуществила ли я свою мечту? + Ещё нет, но я на пути к этому. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ What? You're saying I've realized my dream? +\\ Don't say it so loud. +\\ It's embarrassing. +\\ 061102110311 +[139] +Женщина за кассой + Что? Хочешь сказать, что я осуществила свою + мечту? Говори тише, а то мне неловно~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ ...To write an autobiography. +\\ That was my dream. +\\ 061102110311 +[140] +Женщина за кассой + ~Написать автобиографию. + Такая у меня была мечта. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ One of my customers works for a publisher +\\ and they wanted to put my book out. +\\ Oh I was so lucky. +\\ 061102110311 +[141] +Женщина за кассой + Один из моих клиентов работал в издательстве и + предложил мне выпустить книгу~ + Ох, мне тогда так повезло. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You can't just chase your dream. +\\ You have to make it come true. +\\ ...Wanna read it? I'll read some for you. +\\ 061102110311 +[142] +Женщина за кассой + Ты не можешь просто следовать за мечтой. + Тебе нужно воплощать её. + ~Хочешь почитать? Давай я прочту тебе немного. + +_________ +\\ My Love, The Man with the Golden License +\\ The President's Moon-Ball, Not Enough +\\ From Shiraishi, With Love +\\ 061102110311 +[143] + -Моя любовь -Человек с лицензией на золото + -Лунный шар Президента -Недостаточно + -Из Шираиши с любовью + +_________ +\\ I had been a warrior since I can remember... +\\ The one who saved me as a child at the last +\\ moment of the Nomanov dynasty was a soldier +\\ from the West. That was him.... +\\ 061102110311 +[144] + Я была войном, сколько себя помню~ + Тот, кто спас меня в последний момент из + династии Номановых был солдат с Запада. + Это был он~ + +_________ +\\ Did he save me because it was his duty? Or... +\\ No one knows for sure now. The last memory +\\ I have is fighting together for Socialism. +\\ I threw my past away and drifted to Paris... +\\ 061102110311 +[145] + Спас ли он меня, потому что это был его долг? + Или~ Теперь уже никто не знает. Последнее + моё воспоминание вместе - как мы боролись + за социализм~ А потом я уехала в Париж~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Whew, that's all for today. +\\ I'll read you the rest next time. +\\ 061102110311 +[146] +Женщина за кассой + Фууф, ладно, на сегодня хватит. + В следующий раз почитаю ещё. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ You wanna know what happens next? +\\ Okay, okay, I'll read it to you. +\\ 061102110311 +[147] +Женщина за кассой + Хочешь знать, что было дальше? + Ладно, ладно, почитаю для тебя ещё~ + +_________ +\\ My Love, The Man with the Golden License +\\ The President's Moon-Ball, Not Enough +\\ From Shiraishi, With Love +\\ 061102110311 +[148] + -Моя любовь -Человек с лицензией на золото + -Лунный шар Президента -Недостаточно + -Из Шираиши с любовью + +_________ +\\ I put my life as a supermodel behind me to +\\ be the last idol of the 20th century. It +\\ was nobody's fault...I just couldn't +\\ reciprocate the President's feelings. +\\ 061102110311 +[149] + Я бросила карьеру супермодели ради шанса стать + последним айдолом 20-ого века. Тут некого + винить~ Я просто не смогла ответить + взаимностью на чувства Президента. + +_________ +\\ My only place was that glamorous stage. +\\ An idol...That's all I wanted to be... +\\ I knew there was nowhere for me to live in +\\ peace, but I couldn't stay in this world... +\\ 061102110311 +[150] + Моё место - это гламурная сцена. Я хотела быть + лишь айдолом~ Я знала, что в мире нет + спокойного места для меня, но я не должна была + оставаться в этом мире~ + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ That's all for now. To find out the rest, +\\ buy the book! Published by Kismet, +\\ it'll be \1600 when it comes out. +\\ 061102110311 +[151] +Женщина за кассой + Ну вот и всё на сегодня. Чтобы узнать, что было + дальше - покупайте книгу! Издаётся в Кисмете и + будет стоить 1600 йен, когда выйдет. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ The rest of my book? Nope. +\\ You have to buy the book. But a release +\\ date hasn't been determined. +\\ 061102110311 +[152] +Женщина за кассой + Продолжение моей книги? Нет. + Тебе нужно купить книгу. + Но дата выхода ещё не известна. + +_________ +\\ MBIT KE SIRAMAN +\\ Rumor of Man-searcher +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[153] +MBIT KE SIRAMAN +слух о поиске + +_________ +\\ MBIT KE SIRAHENNI +\\ Decided on mutation rumor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[154] +MBIT KE SIRAHENNI +слух о мутации + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread rumor of Nanjo's appearance +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[155] +MBIT HI NANJOTOUJO +Слух о Нанжо + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[156] +MBIT AIS 29 +Участок + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility, TV +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[157] +EBIT E006F +данж тв или очистных + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile, Katsuya leaves +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[158] +EBIT E0077 +очищен смайл, кацуя ушёл + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared concert hall, admit Katsuya +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[159] +EBIT E007A +после зала, пришёл кацуя + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Phone tap of Tatsuzou and the hitman +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[160] +EBIT E007B +прослушка Тацудзоу + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared factory, admit Baofu +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[161] +EBIT E007F +очищен завод, пришёл баофу + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Undersea ruins +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[162] +EBIT E008C +после подводного + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Iwato, Nanjo or Elly leaves, admit Tatsuya +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[163] +EBIT E009F +ивато, пришёл тацуя + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[164] +EBIT E00AF +после торифунэ + +_________ +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[165] +EBIT E00B8 +после замка сумару + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 28140100E1050000Man-search +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[166] + Что хотите изучить? +[3][2814][0100][0000]Поиск людей +Еда +Выход + + +_________ +\\ Man-search +\\ You can take a job searching for someone. +\\ You can earn a reward by finding a person +\\ on the "Wanted" list. +\\ 06110211Man-search +\\ When you accept a request, the "Wanted" +\\ person's name and key features will be +\\ displayed. Search using these as clues. +\\ 06110211Man-search +\\ You search by talking to the people of +\\ the city. If someone seems to fit the +\\ description, try talking to them again. +\\ 06110211Man-search +\\ If it is the "Wanted" person, they will ask +\\ what you want from them. If you enter the +\\ name correctly, the search is completed. +\\ 06110211Man-search +\\ You can only take one search request +\\ at a time. +\\ 061102110311 +[167] +Поиск людей + Вы можете брать работу на поиск людей. + Вы получаете награду, если найдёте человека из + списка разыскиваемых. +Поиск людей + Когда вы примите запрос, то вам покажут имя + человека в розыске и его основные приметы. + Используйте это как подсказки. +Поиск людей + Ваш поиск происходит путём разговора с людьми + в городе. Если кто-то подходит под описание, то + пробуйте поговорить с этим человеком ещё раз. +Поиск людей + Если это человек из списка "в розыске", то он + спросит у вас, что вам от него надо. Если вы + введёте его имя правильно, то поиск завершится. +Поиск людей + Вы можете брать только один поисковый запрос + за раз. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[168] +Еда + Вы можете есть. + Еда поднимает характеристики персонажей. +Еда + Эффект от еды зависит от блюда. + Пока вы не проголодаетесь, то не сможете + поесть ещё раз. + + +-------- FILE: 0300_20_0_20_J_TOA1.txt + +_________ +\\ More than four in the party. +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ You shouldn't trust men so easily. +\\ Be careful, Ma-ya. Men are wolves! +\\ It'll be too late after you get hurt. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Будь осторожна, Ма-йя, и никогда не доверяй + мужчинам. Мужики - это волки! Когда они + сделают тебе больно - будет уже поздно. + +_________ +\\ Ulala +\\ That Nanjo is really something. +\\ He's younger than me and he has +\\ so many lackeys?...Wow. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Тот Нандзё и правда нечто. + Он младше меня, а у него уже столько + подчинённых? ~Вау. + +_________ +\\ Ulala +\\ You know those dream diagnostics? +\\ Isn't it like you dream the opposite of +\\ what's in your heart?...Or something. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ты знаешь, что означает тот его сон? + Это вроде как противоположность тому, что у + него на сердце?~ Или как-то так. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Extremists?! +\\ No, I shouldn't suspect innocent citizens. +\\ Shame on myself... +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + ~Экстремисты?! + Нет, я не должен подозревать невинных людей. + Аж стыдно~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I feel sad. +\\ Makimura, have you no conscience? +\\ What you did was clearly a crime!! +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + ~Это печально. + Макимура, у вас совесть есть? + Вы совершили преступление вообще-то! + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Men are wolves. +\\ I can't deny that, but it's unfortunate +\\ that all men have to be labeled that way. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + ~Мужчины - это волки. + Я этого не отрицаю, но вешать подобные ярлыки + на всех и сразу нельзя. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Abducting people who've become Jokers... +\\ Whatever their motives are, we cannot +\\ let them do as they want. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Похищение людей, ставших Джокерами~ + Что бы они не задумали, мы не можем позволить + им творить, что захочется. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I had a dream once where many +\\ incidents happened one after the other. +\\ Could it have been a premonition? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + У меня однажды был сон, что все эти события + уже происходили в таком же порядке. + Может, это было какое-то предчувствие? + +_________ +\\ Kataoka +\\ He should not be here. Deleted. +\\ 061102110311 +[9] +Катаока? + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Hey 2011, extremists +\\ in this day and age? +\\ What decade are you in, man? +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + ~Эй, [surname], экстремисты в наше время? + Ты в каком веке живёшь, друг? + +_________ +\\ Makimura +\\ There! Officer, look at that man! +\\ See, see all men are like that. +\\ You're a man too, so you understand, right? +\\ 061102110311 +[11] +Макимура + Вот! Офицер! Посмотрите на того человека! + Видите! Все мужчины такие! Вы ведь тоже + мужчина, так что должны понимать! + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey 2011, +\\ This con artist is talking to you. +\\ Do you know how this guy feels? +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Эй, [surname], этот чудик к тебе обращается. + Ты представляешь, что чувствует этот парень? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey, Ulala, aren't you confused? +\\ Don't blame your foolishness on men. +\\ ...You understand right? +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Эй, Улала, ты не запуталась? + Не вини мужчин в своей тупости. + ~Ты ведь поняла, о чём я? + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm starting to think that the New World +\\ Order really isn't anything great if those +\\ richies can find stuff on them. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Я начинаю думать, что этом Новый Миропорядок + не особо-то и силён, если эти ребята с деньгами + так просто раскапывают компромат на них. + +_________ +\\ Baofu +\\ 2011 had a dream where the +\\ police station was bombed. Maybe +\\ he wants to kill his boss? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + [surname] видел сон, в котором взрывают + полицейский участок. Может, он просто хочет + убить своего босса? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu, perhaps it is not wise to +\\ judge the enemy so lightly? +\\ Or are you judging me lightly? +\\ 061102110311 +[16] +Нандзё + Мистер Баофу, не стоит недооценивать врага. + Или вы меня тоже недооцениваете? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Dreams could reflect reality. +\\ I have had dreams where the Satomi Tadashi +\\ song was loved by everyone. +\\ 061102110311 +[17] +Нандзё + Сны могут отражать реальность. + У меня были сны, в которых песня из аптек + Сатоми Тадаши была всемирным хитом. + +_________ +\\ Elly +\\ Baofu... +\\ I don't really care what you think, +\\ but it's pathetic to envy youth. +\\ 061102110311 +[18] +Элли + Мистер Баофу~ + Мне абсолютно всё равно, что вы думаете, но~ + Завидовать молодости - довольно жалко. + +_________ +\\ Elly +\\ It is true that dreams are related to +\\ a person's heart. But it's something deep, +\\ and mere simple feelings are not reflected. +\\ 061102110311 +[19] +Элли + Сны и правда связаны с душой. Но они так + глубоки, что не касаются обычных эмоций и + чувств. + +_________ +\\ Young Man +\\ Hey! I know you! +\\ You're from that magazine publisher, right? +\\ Could you introduce me to a model? +\\ 061102110311 +[20] +Парень + Эй! Я знаю вас! Вы ведь из издательства, да? + Можете познакомить меня с моделью?! + +_________ +\\ Young Man +\\ What the hell! Don't you ignore me! +\\ Damn it, everyone treats me like dirt! +\\ ...I'll make you pay just like them!! +\\ 061102110311 +[21] +Парень + Что за чёрт?! Не игнорируйте меня! + Блин, все относятся ко мне как к дерьму! + ~Вы заплатите за это, как заплатили они! + +_________ +\\ Positive Woman +\\ "Let's be positive!"... +\\ Aren't they wonderful words? Aren't they? +\\ These words'll change the world! Won't they? +\\ 061102110311 +[22] +Радостная женщина + "Давайте думать позитивно!"~ + Разве это не прекрасные слова? Разве нет? + Эти слова изменят мир! Разве не изменят? + +_________ +\\ Strange Woman +\\ Oh, gross! +\\ Why do I have to be hit on by a +\\ creep like that? I wish I was a man... +\\ 061102110311 +[23] +Странная женщина + О, боже! Почему ко мне пристаёт тот придурок? + Была бы я мужиком~ + +_________ +\\ Strange Woman +\\ That creep all of a sudden went crazy. +\\ I'm so glad those people came... +\\ They shouldn't let those people loose. +\\ 061102110311 +[24] +Странная женщина + Тот придурок внезапно сошёл с ума. + Слава Богу, сюда зашли люди~ + Таких придурков нельзя держать на свободе. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ Who were those people anyway? +\\ ...They must've been the police! +\\ Good, they must have took him away! +\\ 061102110311 +[25] +Странная женщина + Кстати, кто все те люди,? + ~Это, должно быть, полиция! + Отлично, пусть уводят его отсюда! + +_________ +\\ Strange Woman +\\ Why are men so unreliable? +\\ I'm more fit to be a man than him! +\\ Why do women fall for guys like that... +\\ 061102110311 +[26] +Странная женщина + Почему мужчины такие никчёмные? Я даже больший + мужик, чем он! И почему женщины в таких + влюбляются~ + +_________ +\\ Strange Woman +\\ I've been hearing rumors about it, but +\\ the owner's tastes have really changed. +\\ He started selling really odd armor. +\\ 061102110311 +[27] +Странная женщина + Я, кажется, слышала об этом, но~ У владельца + этого магазина реально сменился вкус и он + начал продавать очень странную броню. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ I've been hearing rumors about it, but +\\ the owner's tastes have really changed. +\\ He started selling really odd weapons. +\\ 061102110311 +[28] +Странная женщина + Я, кажется, слышала об этом, но~ У владельца + этого магазина реально сменился вкус и он + начал продавать очень странное оружие. + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[29] +Свистящий продавец + Чего тебе? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I've got new stuff. +\\ It's special...Go home if you're not buying... +\\ 061102110311 +[30] +Свистящий продавец + У меня новый завоз. + Специальный~ Иди домой, если не покупаешь~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ First-time customers.... +\\ Do you want the special ones...? +\\ 061102110311 +[31] +Свистящий продавец + В первый раз тут~ + Хочешь чего-нибудь необычного~? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I'll sell it to you cheap if you're buying. +\\ Only today though... +\\ ...tweettweettweet... +\\ 061102110311 +[32] +Свистящий продавец + Я продам дешевле, если будешь брать. + Но только сегодня~ + ~фьють-фьють~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I'll sell it cheap, but only today... +\\ I've got the special ones too... +\\ ...tweettweettweet... +\\ 061102110311 +[33] +Свистящий продавец + Я продам дешевле, если будешь брать. + У меня есть кое-что особое~ + ~фьють-фьють~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ You still want something? +\\ 061102110311 +[34] +Свистящий продавец + Всё ещё чего-то надо? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Go home if you're window-shopping... +\\ 061102110311 +[35] +Свистящий продавец + Иди домой, если просто смотришь~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ ...Abduction? +\\ You have to protect your own ass... +\\ 061102110311 +[36] +Свистящий продавец + ~Похищения? + Лучше подумай о том, чтобы защитить свою + задницу~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Buy something or go home... +\\ 061102110311 +[37] +Свистящий продавец + Давай, покупай что-нибудь или иди домой~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Go home. +\\ 061102110311 +[38] +Свистящий продавец + Иди домой. + +_________ +\\ MBIT KE TOA +\\ Decided on Toa selling +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[39] +MBIT KE TOA +Продажа + +_________ +\\ MBIT AIS 37 +\\ Affinity Reading +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[40] +MBIT AIS 37 +Родство + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End police reception area +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[41] +EBIT E0037 +После полиции + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[42] +EBIT E0038 +Арссестовали мошню + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD/Ulala joins +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[43] +EBIT E003E +После Голда + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[44] +EBIT E0043 +После клуба + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[45] +EBIT E0046 +Нандзё Элли + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared lab/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[46] +EBIT E006F +После ТВ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[47] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выход + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[48] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[49] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0301_20_0_20_J_TOA2.txt + +_________ +\\ There's more than four. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ There's people who were +\\ purified here too. +\\ I guess everyone's scared. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Здесь тоже есть люди, которых очистили. + Наверное, всем очень страшно. + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh) I just want to get away from it all. +\\ Maybe I should have a drink...Wait, if I +\\ rely on alcohol, I'll be the same as Bao! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Эхх~ Я просто хочу убраться от этого всего + подальше. Может, напиться~ Хотя, погоди. + Если я налягу на алкоголь, то буду как Бао! + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, what's up with those faces? +\\ Smile! C'mon!05121E00 (sigh) +\\ ...I guess it's not the time for that. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ох, ну что с этими лицами? Улыбнитесь![30] Эх~ + ~Наверное, не время для этого. + +_________ +\\ Ulala +\\ We get to the Torifune by that subway, +\\ right?...Does that mean we're the first +\\ people to ride on it? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мы доберёмся до Торифунэ на том метро, да~? + Это значит, что мы будем первыми, кто проедет + на нём? + +_________ +\\ Ulala +\\ I can't believe that the shop +\\ owner said that! +\\ I feel awakened to the truth. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Не верю, что этот продавец говорит такое! + Я аж взбодрилась от такой правды. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Brainwashing disguised as purification... +\\ It's most devious to use fear to control +\\ people...It's unforgivable. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Промывка мозгов, замаскированная под очищение~ + Что может быть хуже, чем манипулировать людьми + с помощью их страхов~ Это непростительно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ There are 2 reasons to drink. To enjoy the +\\ act itself, and to escape reality. +\\ ...I wonder what's Baofu's reason? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Существуют всего 2 причины пить. + Чтобы насладиться процессом и чтобы забыться. + ~Интересно, зачем пьёт Баофу? + +_________ +\\ Katsuya +\\ ....[name]. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + ~~~[name]. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see, so we will be riding for free. +\\ ...Just this one time, I'll let it slide. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Понятно, значит будем кататься бесплатно. + ~Но только в этот раз, больше я себе такого + не позволю. + +_________ +\\ Katsuya +\\ You cannot judge people by appearance. +\\ That is so true...being friendly and +\\ being caring are two different things. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Нельзя судить о людях по внешности. + И это действительно так~ Привязанность не + имеет ничего общего с состраданием. + +_________ +\\ Baofu +\\ At a time like this, it might be better +\\ to be brainwashed instead. They all +\\ look happy...Not that I'd want that! +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + В такое время, наверное, даже лучше, если им + промывают мозги. Они выглядят такими + счастливыми~ Не то, чтобы я этого хотел~! + +_________ +\\ Baofu +\\ The reason why I drink? I don't have +\\ a reason. As they say, "There isn't a god +\\ who wouldn't drink wine."...Right? +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Почему я пью? А просто так. Как говорится, + "нет бога, что не пьёт вина".~Так ведь? + +_________ +\\ Baofu +\\ You know how they offer wine to the gods +\\ anywhere in the world? Even gods drink. +\\ Thus it's natural for people to drink. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + В любой точке планеты богам постоянно + наливают. Да даже богини пьют! + А уж люди - тем более. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmm? Don't look so worried. You're ready +\\ to hear his story, right? You'll be alright. +\\ We're all with you. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Хмм? Хватит волноваться. Ты готова всё + выслушать, ведь так? Всё будет нормально. + Мы с тобой. + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't we have to pay to get on the subway? +\\ Should we buy tickets? +\\ 05121E00...Hey Ulala, go buy tickets!! +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Разве нам не нужно платить за вход в метро? + Что? Надо купить билеты? + [30]Эй, Улала! Сгоняй за билетами! + +_________ +\\ Baofu +\\ What's up with the shop owner? +\\ I didn't think he had a heart. +\\ I think more highly of him now. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Что с владельцем магазина? + Не думал, что он способен к состраданию. + Он растёт в моих глазах. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Life is full of both joy and pain. +\\ And humans are humans because they +\\ possess "Kegare". That's what I think. +\\ 061102110311 +[17] +Нандзё + Жизнь полна радостей и боли. + Я думаю, люди потому и люди, потому что + несут в себе "Кегарэ". + +_________ +\\ Nanjo +\\ Drinking to escape reality...It's foolish. +\\ You must overcome reality to reach the +\\ future. Don't you think so? +\\ 061102110311 +[18] +Нандзё + Пить, чтобы уйти от реальности~ Это глупо. + Нужно побеждать реальность, чтобы достигать + будущего. Ты так не думаешь? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Your face looks a little pale... +\\ Are you okay, Ms. Amano? +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Вы немного бледны~ + Всё в порядке, мисс Амано? + +_________ +\\ Elly +\\ I suppose that the people never imagined +\\ they'd be brainwashed. The New World Order +\\ are truly evil villains. +\\ 061102110311 +[20] +Элли + Люди, наверное, даже не думали, что им будут + промывать мозги. Этот Новый Миропорядок - + невероятные злодеи. + +_________ +\\ Elly +\\ Escaping reality by drinking... +\\ Hmm...I can't say that's good. +\\ But! You do need to unwind once in a while. +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Уходить от реальности, выпивая~ + Хии~ Я бы не сказала, что это хорошо. + Но! Расслабиться иногда тоже надо. + +_________ +\\ Elly +\\ You look pale, Ms. Amano... +\\ You are feeling some anxiety, aren't you? +\\ I know how you feel very well. +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Вы немного бледная, мисс Амано~ + Вас что-то беспокоит, да? + Представляю, что вы чувствуете. + +_________ +\\ [name] +\\ ...There should be no need to come here. +\\ Are you not ready to hear what +\\ I have to say yet? +\\ 061102110311 +[23] +[name] + ~Не нужно было приходить сюда. + Неужели ты всё ещё не готова выслушать меня? + +_________ +\\ [name] +\\ If Brother is going to close his eyes, +\\ maybe I should imitate him. +\\ 05121E00...Heh. +\\ 061102110311 +[24] +[name] + Если брат собирается закрывать глаза, может + мне стоит сделать так же? + [30]~Хех. + +_________ +\\ [name] +\\ We're being supported by all sorts of +\\ people. That shop owner's words really +\\ made me feel that. +\\ 061102110311 +[25] +[name] + Нас поддерживают самые разные люди. + Слова владельца магазина заставили меня + почувствовать это. + +_________ +\\ Positive Woman +\\ "Let's be positive!"... +\\ Aren't they wonderful words? Aren't they? +\\ These words'll change the world! Won't they? +\\ 061102110311 +[26] +Радостная женщина + "Давайте думать позитивно!"~ + Разве это не прекрасные слова? Разве нет? + Эти слова изменят мир! Разве не изменят? + +_________ +\\ Positive Woman +\\ You cannot just think of yourself! +\\ You must purify yourself of Kegare! Right? +\\ "Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[27] +Радостная женщина + Вы не можете просто думать о себе! + Вы должны очиститься от Кегарэ! Так? + "Давайте думать позитивно!" + +_________ +\\ Positive Woman +\\ The dragons will erase our sins. +\\ Accept everything! Right, right? +\\ "Let's be positive!!" +\\ 061102110311 +[28] +Радостная женщина + Драконы очистят наши грехи. + Примите всё! Так? Так? + "Давайте думать позитивно!" + +_________ +\\ Positive Woman +\\ "Let's be positive!" +\\ But who will lead us? +\\ Tell me! Please, please! +\\ 061102110311 +[29] +Радостная женщина + "Давайте думать позитивно!" + Но кто поведёт нас? + Скажите мне! Пожалуйста, пожалуйста! + +_________ +\\ Strange Woman +\\ ...I shouldn't have believed that person I +\\ met at the bar. I shouldn't have listened to +\\ that drunk. (sigh) +\\ 061102110311 +[30] +Странная женщина + ~Мне не стоило верить той девушке в баре. + Не нужно было слушать её пьяные обещания~ + Эх~ + +_________ +\\ Strange Woman +\\ What do you want from me!? +\\ What do you want?! +\\ 061102110311 +[31] +Странная женщина + Что вам от меня нужно?! + Что вам нужно?! + +_________ +\\ What do you want!? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311HIROMI MATUSHITA +\\ 0311 +[32] + Что вам нужно?! +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ХИРОМИ МАТУСИТА + + +_________ +\\ Strange Woman +\\ What are you talking about? +\\ I think you've got the wrong person. +\\ 061102110311 +[33] +Странная женщина + О чём вы говорите? + Думаю, что вы ошиблись человеком. + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ How do you know my name? +\\ ...So there's someone looking for me. +\\ 061102110311 +[34] +Хироми Матусита + Откуда вы знаете моё имя? + ~А, так значит кто-то разыскивает меня. + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ ...Eh!? That girl at that bar?! +\\ I see...someone's actually worried about me. +\\ Okay, I'll contact her right away. +\\ 061102110311 +[35] +Хироми Матусита + ~Что? Та девушка из бара?! + Понятно~ Кто-то и правда волнуется за меня. + Хорошо, я свяжусь с ней прямо сейчас. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ Why are men so unreliable? +\\ I'm more fit to be a man than him! +\\ Why do women fall for guys like that... +\\ 061102110311 +[36] +Странная женщина + Почему мужчины такие никчёмные? Я даже больший + мужик, чем он! И почему женщины в таких + влюбляются~ + +_________ +\\ Strange Woman +\\ What is going on? Do you know? +\\ Is this city in danger? +\\ Am I going to die without knowing love... +\\ 061102110311 +[37] +Странная женщина + Что вообще происходит? Вы знаете? + Наш город в опасности? + А я так и умру, не познав любви~ + +_________ +\\ Strange Woman +\\ 0311 +[38] +Странная женщина + + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ 0311 +[39] +Хироми Матусита + + +_________ +\\ No! I don't wanna die! I won't lie anymore +\\ saying I'm not interested in men, so +\\ please God! Save me! +\\ 061102110311 +[40] + Нет! Я не хочу умирать! Я больше не хочу лгать, + говоря, что меня не интересуют мужчины! + Поэтому, Боже! Пожалуйста! Спаси меня! + +_________ +\\ Strange Woman +\\ 0311 +[41] +Странная женщина + + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ 0311 +[42] +Хироми Матусита + + +_________ +\\ I'm living honestly from now on. I don't +\\ know what's going on outside, but nothing +\\ can be done if I'm afraid of getting hurt. +\\ 061102110311 +[43] + С этого момента я буду жить честно. Я не знаю, + что происходит снаружи, но ничего не получится, + если я буду бояться боли. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ 0311 +[44] +Странная женщина + + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ 0311 +[45] +Хироми Матусита + + +_________ +\\ ...I'm going to confess to him.. +\\ 061102110311 +[46] + ~Я собираюсь ему признаться. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ 0311 +[47] +Странная женщина + + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ 0311 +[48] +Хироми Матусита + + +_________ +\\ I've been hearing rumors about it, but +\\ the owner's tastes have really changed. +\\ He started selling really odd armor. +\\ 061102110311 +[49] + Я, кажется, слышала об этом, но~ У владельца + этого магазина реально сменился вкус и он + начал продавать очень странную броню. + +_________ +\\ Strange Woman +\\ 0311 +[50] +Странная женщина + + +_________ +\\ Hiromi Matushita +\\ 0311 +[51] +Хироми Матусита + + +_________ +\\ I've been hearing rumors about it, but +\\ the owner's tastes have really changed. +\\ He started selling really odd weapons. +\\ 061102110311 +[52] + Я, кажется, слышала об этом, но~ У владельца + этого магазина реально сменился вкус и он + начал продавать очень странное оружие. + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[53] +Свистящий продавец + Что тебе нужно? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I've got new stuff. +\\ It's special...Go home if you're not buying... +\\ 061102110311 +[54] +Свистящий продавец + У меня новый завоз. + Специальный~ Иди домой, если не покупаешь~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ First-time customers.... +\\ Do you want the special ones...? +\\ 061102110311 +[55] +Свистящий продавец + В первый раз тут~ + Хочешь чего-нибудь необычного~? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I'll sell it to you cheap if you're buying. +\\ Only today though... +\\ ...tweettweettweet... +\\ 061102110311 +[56] +Свистящий продавец + Я продам дешевле, если будешь брать. + Но только сегодня~ + ~фьють-фьють~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ I'll sell it cheap, but only today... +\\ I've got the special ones too... +\\ ...tweettweettweet... +\\ 061102110311 +[57] +Свистящий продавец + Я продам дешевле, если будешь брать. + У меня есть кое-что особое~ + ~фьють-фьють~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ You still want something? +\\ 061102110311 +[58] +Свистящий продавец + Всё ещё чего-то надо? + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Buy something or go home... +\\ 061102110311 +[59] +Свистящий продавец + Давай, покупай что-нибудь или иди домой~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Hands off the merchandise... +\\ 061102110311 +[60] +Свистящий продавец + Убери руки от товара~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ It's dangerous outside...05121E00 +\\ You should get some armor... +\\ 061102110311 +[61] +Свистящий продавец + Снаружи очень опасно~[30] + Вам нужно купить броню~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ .........Good luck... +\\ 061102110311 +[62] +Свистящий продавец + ~~~Удачи~ + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ Go home. +\\ 061102110311 +[63] +Свистящий продавец + Иди домой. + +_________ +\\ MBIT KE TOA +\\ Toa Armory +\\ (rumor) +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[64] +MBIT KE TOA +СлухТОА + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[65] +MBIT HI NANJOTOUJO +Нандзё слух + +_________ +\\ MBIT AIS 37 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[66] +MBIT AIS 37 +родство + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Science Lab +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[67] +EBIT E006F +после ТВ + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Hirasaka +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[68] +EBIT E0077 +после смайла + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[69] +EBIT E007A +「野音クリア・Кацуя編入」 +びっとお~んッ!! + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Cleared Tatsuzou Phone Tap +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[70] +EBIT E007B +прослушка Тацудзоу + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[71] +EBIT E007F +после фабрики + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Undersea Ruins +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[72] +EBIT E008C +после руин + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[73] +EBIT E009F +после ивато + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Ameno Torifune +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[74] +EBIT E00AF +после торифуне + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[75] +EBIT E00B8 +после замка + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[76] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выход + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[77] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[78] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0302_24_0_24_J_Tomi1.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ Hang time!! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ How are your shoulders, Ma-ya? +\\ I've got these big melons, you know? +\\ It's pretty rough on my shoulders...05120F00Whew. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ма-йя, как твои плечи? + А то у меня такие большие дыни, что моим + плечам очень тяжело~ [15]Фууф~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Elly's a model, right? +\\ That's so cool. It looks like a fun +\\ job, but it's probably pretty tough. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Элли ведь модель, да? + Это круто. Похоже, это очень весёлая работа, + но она, наверное, очень сложная. + +_________ +\\ Ulala +\\ I can't believe Nanjo's room was attacked... +\\ I mean, we finally found the enemy, but +\\ this isn't good at all. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Не могу поверить, что аппартаменты Нандзё + атаковали~ Ну, то есть, мы, конечно нашли + врага, но это нифига не хорошо. + +_________ +\\ Ulala +\\ Poor Nanjo. +\\ It may be for his future, but +\\ at a time like that? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Бедный Нандзё~ + Может, это хорошо для его будущего, но в такое + время? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Places like this aren't bad, but I prefer +\\ hot springs. They soothe the heart +\\ as well as the body. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Тут тоже неплохо, но я предпочитаю горячие + источники. Они расслабдяют сердце так же, как + и тело. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Makimura... +\\ I am responsible for and +\\ obligated to protect you. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Макимура~ Я ответственнен за тебя и буду + защищать. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm doing my best to prevent future crimes. +\\ You have no right to complain. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Я делаю всё, чтобы предотвратить преступления. + Вы не имеете права жаловаться. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if my job is hard on my body, I'm still +\\ 25. It's too early... Come to think of it, +\\ my father had back problems... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Моя работа очень тяжела, но мне всего лишь 25. + Ещё рано чувстовать усталость~ Хотя, мой отец + мучался от болей в спине~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I guess women dream of working glamorously. +\\ Well, if you're going to work hard, +\\ might as well have a brilliant job... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Наверное, женщины мечтают о красивой работе. + Ну если работать много, то будет шанс найти + такую. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...Why... +\\ Why won't you tell me anything!? +\\ ......What are you... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + [name]~ Почему~ + Почему ты мне ничего не рассказываешь?! + ~~Что ты~ + +_________ +\\ Kataoka +\\ What'd you do!? +\\ 061102110311 +[11] +Катаока + Что вы хотите сделать?! + +_________ +\\ Baofu +\\ Chiropractor? I don't need one. +\\ I know the best medicine in the world. +\\ It cures everything! Even love problems. +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Хиропрактика? Нет, спасибо, не надо. + Я знаю лучшее лекарство в мире. Лечит + абсолютно всё! Даже проблемы с отношениями. + +_________ +\\ Baofu +\\ Protecting a criminal? Get real! +\\ It doesn't matter what happens to you. +\\ It's just that we can't make her a killer. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Защищать уголовника? Что ты несёшь?! + Мне, конечно, пофигу, что с тобой случится, + просто не хотел бы, чтобы Улала стала убийцей. + +_________ +\\ Baofu +\\ Putting Ulala aside... +\\ Do you have problems with chills? +\\ ...I used to know someone who had that... +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Оставить Улалу~ + Ты, случайно, не простыла? + ~А то знал я кое-кого с такими же симптомами~ + +_________ +\\ Baofu +\\ There aren't any easy jobs. Everybody has +\\ to work hard, you know? The only ones who +\\ make easy money are the bad guys. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Не бывает лёгких работ. Все должны впахивать, + понимаешь? Легкие деньги даются лишь плохим + парням. + +_________ +\\ Baofu +\\ I have a feeling that the New World Order +\\ is just manipulating us. +\\ ...We should act cautiously. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Меня терзают смутные сомнения~ Что этот Новый + Миропорядок просто водит нас за нос~ + Нужно действовать осторожнее. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Anyone who is not happy is always +\\ jealous of others. As they say, "The grass +\\ is always greener on the other side." +\\ 061102110311 +[17] +Нандзё + Тот, кто несчастен - всегда завидует + окружающим. Как в той пословице - + "На чужом дворе трава всегда зеленее". + +_________ +\\ Nanjo +\\ A power that resurrects the dead...Kandori... +\\ Does Kotodama hold such great power!? +\\ 061102110311 +[18] +Нандзё + Сила, что воскресила мёртвого~ Кандори~ + Неужели Котодама - это настолько великая сила?! + +_________ +\\ Elly +\\ Modeling is pretty hard work, but it is +\\ worth doing. But...there are many +\\ drawbacks to the job as well. +\\ 061102110311 +[19] +Элли + Модельная работа действительно очень сложна, + но она того стоит~ И~ Да~ В ней хватает + недостатков. + +_________ +\\ Elly +\\ Kotodama...Wang Long...Mr. Kandori... +\\ I feel that a giant will is at work here. +\\ I just hope that it's only my imagination... +\\ 061102110311 +[20] +Элли + Котодама~ Ван Лун~ Кандори~ Такое ощущение, + что это всё устроено какой-то невероятной + силой~ Надеюсь, это мне только кажется~ + +_________ +\\ Old Man +\\ Dr. Tomi can cure anything!! +\\ What? You doubt me? You whipper-snappers! +\\ You should be treated. It works! +\\ 061102110311 +[21] +Дедушка + Доктор Томи может вылечить всё что угодно! + Что? Не веришь мне? Ах ты шельма! + Тебе нужно лечиться! Это работает! + +_________ +\\ Old Man +\\ Some young folks complain that their backs +\\ hurt. It's because they don't exercise! They +\\ need to work out more, not see a doctor!! +\\ 061102110311 +[22] +Дедушка + Молодёжь жалуется на боли в спине. Это потому + что они не делают зарядку! Им нужно заниматься + больше, а не ходить к доктору! + +_________ +\\ Old Man +\\ "Be positive"? Not only do young folks look +\\ the same, but now they talk the same? +\\ Pathetic! No individuality! +\\ 061102110311 +[23] +Дедушка + "Мыслить позитивно"? Нынче молодёжь не только + выглядит одинаково, а ещё и говорят одно и то + же? Никакой индивидуальности! + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ I have a very nice daughter-in-law... +\\ But she's very forgetful. +\\ It's unfair that she blames it on me. +\\ 061102110311 +[24] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + У меня такая хорошая невестка~ + Но она очень забывчива и почему-то винит в + этом меня. + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ ...What? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[25] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + ~Что? Что вы хотели? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAICHI NAGASE +\\ 0311 +[26] + Что вы хотели? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАИТИ НАГАСЭ + + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ Whaaaa----t? +\\ Who are you talking about? +\\ 061102110311 +[27] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + Ч-тооооо~? + О ком вы говорите? + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ Huh!? +\\ How do you know my name?...My +\\ daughter-in-law is looking for me, huh!? +\\ 061102110311 +[28] +Таити Нагасэ + А?! + Откуда вы знаете моё имя?~ + Ох, моя невестка ищет меня? + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ ...I see, I see. +\\ I must've made her worry. +\\ But I thought I told her I'll be here... +\\ 061102110311 +[29] +Таити Нагасэ + ~Понятно, понятно~ + Должно быть, она волнуется за меня~ + Но я ведь, вроде, говорил ей, что пойду сюда~ + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ Well, I'll call home. +\\ My daughter-in-law is so kind. +\\ ...Her forgetfulness is her only fault. +\\ 061102110311 +[30] +Таити Нагасэ + Ладно, я позвоню домой. Моя невестка такая + добрая. + Забывчивость - это её единственный минус. + +_________ +\\ Old Man Suffering from Alzheimer's +\\ Are you Dr. Tomi? You're very womanly. +\\ I heard that you can cure anything. +\\ Can you cure my Alzheimer's? +\\ 061102110311 +[31] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + Вы - доктор Томи? Вы выглядите так женственно. + Я слышал, что вы можете вылечить что угодно. + Вы сможете вылечить моего Альцгеймера? + +_________ +\\ Old Man Suffering from Alzheimer's +\\ Are you Dr. Tomi, too? No wonder you're +\\ so famous, there are so many of you! +\\ Please, massage me with those soft fingers. +\\ 061102110311 +[32] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + И вы тоже доктор Томи? Неудивительно, что вы + так популярны - вас так много! Пожалуйста, + помассируйте меня своими мягкими пальцами! + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[33] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[34] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ The rumor that Dr. Tomi cures all is true. +\\ I don't forget things anymore, and I can +\\ even remember things that didn't happen. +\\ 061102110311 +[35] + Тот слух, что доктор Томи лечит всё - правда. + Я больше ничего не забываю. Но теперь я могу + вспомнить вещи, которых не было. + +_________ +\\ Makimura +\\ Why did you bring me here? +\\ Aren't you supposed to protect me? +\\ You should do a better job at this!! +\\ 061102110311 +[36] +Макимура + Зачем вы привели меня сюда? + Разве вы не должны защищать меня? + Вам следует лучше выполнять свою работу! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Gold Finger!!05121E00 +\\ Welcome to T's Chiropractic. +\\ I'm the man with "Gold Fingers", Dr. Tomi. +\\ 061102110311 +[37] +Доктор Томи + Золотые пальцыы~![30] + Добро пожаловать в хиропрактику Томинага. + Я человек с "золотыми пальцами" Доктор Томи. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Go---ld Finger!!05121E00 +\\ I wonder why I'm so glad to see you! +\\ I'll treat you specially today! +\\ 061102110311 +[38] +Доктор Томи + Зо-о-олотые пальцыы![30] + Интересно, почему я так рад видеть вас?! + Я сегодня буду лечить вас по-особенному! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Gold Finger!!05121E00 +\\ I am the Master of Chiropractic +\\ who trained in the USA!! +\\ 061102110311 +[39] +Доктор Томи + Золотые пальцыы~![30] + Я - мастер хиропрактики, который много + обучался в Америке! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Leave your back to me. +\\ A straight spine holds a healthy spirit!05121E00 +\\ Gold Finger!! +\\ 061102110311 +[40] +Доктор Томи + Доверьте свою спину мне! + В здоровом позвоночнике - здоровый дух![30] + Золотые пальцыы~! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ You'll become a Joker if the evil +\\ gets you...!? +\\ I see, I've got it! +\\ 061102110311 +[41] +Доктор Томи + А вы тоже можете стать Джокером, если зло + овладеет вами~?! + Понял-принял! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ I know what's going on! The Joker +\\ must be the lactic acid in your muscles! +\\ Just one touch with my Gold Finger and... +\\ 061102110311 +[42] +Доктор Томи + Я знаю, в чём дело! Джокер - это просто + молочная кислота в ваших мышцах! Но стоит лишь + прикоснуться моим золотым пальцам и~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ People are having memory disorders lately. +\\ It must be because of a twisted spine! +\\ ...Is my spine crooked, too? +\\ 061102110311 +[43] +Доктор Томи + У людей в последнее время большие странности с + памятью. Похоже, это из-за их кривых + позвоночников! ~А у меня ведь ровный, да? + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Come back if you feel tired. +\\ Nothing my Gold Finger can't fix! +\\ Gold Finger!! +\\ 061102110311 +[44] +Доктор Томи + Возвращайтесь, если устанете. Нет ничего, + что не смогли бы починить мои золотые пальцы! + Золотые пальцыы~! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Hmm?...You all seem healthy. +\\ Too much is not good for you. +\\ You do not need treatment. +\\ 061102110311 +[45] +Доктор Томи + Хмм~? Похоже, вы все здоровы. + Слишком много массажа - это вредно. + Вам не нужно лечение. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Oh my, your spine is all bent. +\\ We'll have to fix that. +\\ That'll cost you \3000... +\\ 061102110311 +[46] +Доктор Томи + О, боже! Ваши позвоничники искривлены. + Но сейчас мы всё выправим! + Это будет стоить 3000~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Hm, well... +\\ Your spine is all bent. +\\ I'll just charge you \1500 to fix it. +\\ 061102110311 +[47] +Доктор Томи + Хммм, ладно~ Все ваши позвоночники искривлены. + Но я выправлю их за 1500 йен. + +_________ +\\ Would you like to be treated? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[48] + Хотите пройти курс лечения? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[49] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ You do not seem to have enough money. +\\ I cannot treat you. +\\ 061102110311 +[50] +Доктор Томи + М-м-м-м. + Похоже, у вас не хватает денег. + Я не могу вылечить вас бесплатно. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ My, my... +\\ If I use my Gold Finger,it will surely +\\ cure you....05120F00You shouldn't push it. +\\ 061102110311 +[51] +Доктор Томи + Ох-ох~ Но ведь я могу всё вылечить своими + золотыми пальцами~[15] + Вам нельзя перенапрягаться~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Anything else? +\\ All of your problems +\\ will be solved with my Gold Finger! +\\ 061102110311 +[52] +Доктор Томи + Что-нибудь ещё? + Любые ваши проблемы могут быть решены с + помощью моих Золотых Пальцев! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Alright, then...I will mark the spot... +\\ Here we go! The ace in the hole!! +\\ Gold Fingerrrrrrrr!!! +\\ 061102110311 +[53] +Доктор Томи + Хорошо, ладно~ Я помечу место и~ + Поехали! Туз в рукаве! + Золотые пальцы-ы-ы-ы-ы! + +_________ +\\ MBIT AIS 54 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[54] +MBIT AIS 54 +После участка +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ Police Department done +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[55] +Бит E0037 +После участка +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist captured +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[56] +Бит E0038 +Поймали мошенника +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[57] +Бит E003E +После голда +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[58] +Бит E0043 +После клуба +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Nanjo or Elly joined +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[59] +Бит E0046 +Нандзё Элли пришли +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Science Lab +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[60] +Бит E006F +после лабы +Бит1 + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[61] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выход + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[62] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0303_24_0_24_J_Tomi2.txt + +_________ +\\ It'll hang with more than four. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ So Sneak is a traitor and Mr. 2011 is +\\ acting on his own. Neither of them are +\\ well sorted out... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Значит Проныра - предатель, а мистер [surname] - + делает делает что хочет. И никто из них не + знает, что делать дальше~ + +_________ +\\ Ulala +\\ How dumb to fall into the enemy's trap. But +\\ I wish nobody would believe that rumor. +\\ Then the NWO plans would fail, right? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Как можно было попасться в такую тупую ловушку? + Я хочу, чтобы никто не поверил в тот слух. + Тогда ведь планы Миропорядка не сбудутся, так? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, does your back hurt? +\\ Let's get it fixed and go. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ма-йя, у тебя болит спина? + Давай, лечись и пойдём. + +_________ +\\ Ulala +\\ Isn't [name] heroic... +\\ What about you, Ma-ya? It's not +\\ like you don't appreciate it, right? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + [name] такой герой~ + Как тебе его поступки, Ма-йя? Не похоже, что + они тебя не устраивают. + +_________ +\\ Ulala +\\ Do you know about Honmaru Park? +\\ Any couple who goes there on a date +\\ will surely break up! Gotta be careful! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ты слышала про парк Хонмару? Говорят, что + если гулять там парой, то отношения сразу + дадут трещину! Будь осторожна! + +_________ +\\ Ulala +\\ Don't talk about death so much. +\\ ...I'm worried too, y'know. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Хватит так много говорить о смерти. + ~Я, вообще-то, тоже волнуюсь. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I put precedence on personal issues. +\\ I apologize. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + ~Я дал волю эмоциям. + Прошу прощения. + +_________ +\\ Ulala +\\ This broadcast after the Joker case. +\\ As long as people are uneasy, +\\ people will believe in anything. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Эта трансляция после случаев с Джокером~ + Пока люди неспокойны - они будут верить всему + что слышат. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, are you alright? +\\ You should get treated. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Мисс Амано, как вы? + Вам нужно помять спину? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who knew [name] thought of you so much...? +\\ But the [name] from the "Other Side" isn't +\\ my brother...But [name]'s my brother? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Кто бы мог подумать, что [name] постоянно думал + о вас~? Но ведь [name] с "Другой Стороны" не + мой брат~ Или всё-таки брат? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The castle that appeared along with the +\\ Torifune. Is it related to the Sumaru Castle +\\ of history? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Замок, который появился вместе с Торифунэ. + Имеет ли он отношение к историческому + Замку Сумару? + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Mother, Father, I'm going. +\\ Don't worry about [name]. +\\ He'll be okay because I'm with him. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + ~Мама, отец~ Я иду. + Не волнуйтесь, [name] со мной, + потому с ним тоже будет всё в порядке. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even if you hang out together, your goals +\\ and mentalities are all different. Can't +\\ blame 2011. What's most important is yourself. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Хоть вы и такие близкие подруги - ваши цели и + образ мыслей различаются. Не вините Кацую. + Человеку всегда наиболее важен он сам. + +_________ +\\ Baofu +\\ So the Wang Long fortune telling and stuff +\\ were all in preparation for them. +\\ ....They got us this time. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Значит вся эта хрень с гаданием и прочим была + лишь подготовкой. + ~Что ж, в этот раз они нас подловили. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong, Maya? +\\ Your brain's no good? +\\ Hehehe, you should get that fixed. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Что не так, Майя? У тебя что-то с головой? + Хе-хе, тебе нужно её подлечить. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even if you can do anything you put your +\\ mind to, it's still an insane idea +\\ to change the world. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Даже если у тебя есть возможность творить всё, + что пожелаешь, сама идея менять мир - безумна. + +_________ +\\ Baofu +\\ How lucky you are as a woman +\\ to have a man love you that much. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + А ты счастливая девушка, раз такой мужчина + любит тебя так сильно. + +_________ +\\ Baofu +\\ Sumaru Castle was the castle of Kiyotada +\\ Sumaru...Recent history boom made him famous +\\ again...But why bring out this castle? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Замок Сумару был Киётада Сумару~ Недавнее + поголовное увлечение историей опять сделало его + популярным. Но зачем было его возвращать? + +_________ +\\ Baofu +\\ [name], it's over if you die. No matter +\\ what you do, if you die, that's it. +\\ ...Isn't that too sad? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + [name], всё кончится как ты умрёшь. Не важно, + что ты делаешь, твоя смерть - это конец. + ~Не слишком ли это грустно? + +_________ +\\ Baofu +\\ You've got to come back alive. +\\ Got that? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Поэтому ты должен вернуться живым. + Понял? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Concording lodgings, discording dreams. +\\ Disorder cannot be helped among +\\ a group of different individuals... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Общие жилища, но разные мечты. Разногласия + никак не способствуют группам с разными + индивидуальностями~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ There is no use regretting that we +\\ fell into the New World Order's trap. +\\ We must think of what to do next. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Бессмысленно сожалеть о том, что мы попались + на крючок Нового Миропорядка. + Нам нужно решить, что делать дальше. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is there something wrong, Ms. Amano? +\\ Did you come here for something? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Что-то не так, мисс Амано? + Вам здесь что-то нужно? + +_________ +\\ Elly +\\ I am not convinced, but since this +\\ is a group made up of different +\\ personalities, it could not be helped. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Я не уверена, но~ Раз уж эта группа состоит из + совершенно разных личностей, то это будет + только мешать. + +_________ +\\ Elly +\\ There's no use regretting that we +\\ fell into the New World Order's trap. +\\ We must think of what to do next. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Бессмысленно сожалеть о том, что мы попались + в ловушку Нового Миропорядка. + Нам нужно решить, что делать дальше. + +_________ +\\ Elly +\\ Is there something wrong, Ms. Amano? +\\ Did you come here for something? +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Что-то не так, мисс Амано? + Вам здесь что-то нужно? + +_________ +\\ [name] +\\ ...There's nothing wrong with me. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + ~Со мной всё хорошо. + +_________ +\\ [name] +\\ ...Everyone likes worthless subjects. +\\ This isn't the time for that. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + ~Все любят поговорить ни о чём. + Но у нас нет на это времени. + +_________ +\\ [name] +\\ Sumaru Castle...it was just a park +\\ on the Other Side... +\\ As I figured, it's different from before. +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Замок Сумару~ На Другой Стороне это просто + парк~ Как я и думал - всё не так, как раньше. + +_________ +\\ [name] +\\ We might not come back alive. +\\ But I won't regret it...Maya. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Мы можем не вернуться живыми. + Но я не хочу сожалеть об этом, Майя~ + +_________ +\\ Old Man +\\ "Be positive"? Not only do young folks look +\\ the same, but now they talk the same? +\\ Pathetic! No individuality! +\\ 061102110311 +[31] +Дедушка + "Мыслить позитивно"? Нынче молодёжь не только + выглядит одинаково, а ещё и говорят одно и то + же? Никакой индивидуальности! + +_________ +\\ Old Man +\\ I can't rely on the news anymore. There's a +\\ ship under this city?...Ships are supposed +\\ to be at sea. Why would it be underground! +\\ 061102110311 +[32] +Дедушка + Нельзя больше верить новосям. Что за корабль + под городом~? Корабли должны ходить по морю. + Почему он вдруг под землёй? + +_________ +\\ Old Man +\\ The city's in a panic. It's scary outside. +\\ You never know what people under pressure +\\ will do!...But Dr. Tomi is really something. +\\ 061102110311 +[33] +Дедушка + Весь город в панике. На улицаз страшно. + Никогда не знаешь, что люди могут сотворить под + давлением~! Но доктор Томи и правда молодец. + +_________ +\\ Old Man +\\ Even the great Dr. Tomi couldn't massage +\\ his own back...Despite the fact he couldn't +\\ escape, his strong mind is truly admirable. +\\ 061102110311 +[34] +Дедушка + Но даже великий доктор Томи не может сделать + себе массаж~ Но его ум достоин восхищения, + несмотря на то, что он не может убежать. + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ I have a very nice daughter-in-law... +\\ But she's very forgetful. +\\ It's unfair that she blames it on me. +\\ 061102110311 +[35] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + У меня такая хорошая невестка~ + Но она очень забывчива и почему-то винит в + этом меня. + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ ...What? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[36] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + ~Что? Что вы хотели? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311TAICHI NAGASE +\\ 0311 +[37] + Что вы хотели? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ТАИТИ НАГАСЭ + + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ Whaaaa-----t? +\\ Who are you talking about? +\\ 061102110311 +[38] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + Ч-тооооо~? + О ком вы говорите? + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ Huh!? +\\ How do you know my name? +\\ ...My daughter-in-law looking for me, huh!? +\\ 061102110311 +[39] +Таити Нагасэ + А?! + Откуда вы знаете моё имя?~ + Ох, моя невестка ищет меня? + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ ...I see, I see. +\\ I must've made her worry. +\\ But I thought I told her I'll be here... +\\ 061102110311 +[40] +Таити Нагасэ + ~Понятно, понятно~ + Должно быть, она волнуется за меня~ + Но я ведь, вроде, говорил ей, что пойду сюда~ + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ Well, I'll call home. +\\ My daughter-in-law is so kind. +\\ ...Her forgetfulness is her only fault. +\\ 061102110311 +[41] +Таити Нагасэ + Ладно, я позвоню домой. Моя невестка такая + добрая. + Забывчивость - это её единственный минус. + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[42] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[43] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ The rumor that Dr. Tomi cures all is true. +\\ I don't forget things anymore, and I can +\\ even remember things that didn't happen. +\\ 061102110311 +[44] + Тот слух, что доктор Томи лечит всё - правда. + Я больше ничего не забываю. Но теперь я могу + вспомнить вещи, которых не было. + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[45] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[46] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ Hmm...Just like I remember. +\\ I'll tell you the truth. +\\ This city...actually flies. +\\ 061102110311 +[47] + Хмм~ Я только что вспомнил. + Я расскажу вам правду. + Наш город~ Летает! + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[48] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[49] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ Didn't I tell you? Isn't it like I said? +\\ ...But this isn't the time to be happy. +\\ ...Maybe it's better if I were still senile? +\\ 061102110311 +[50] + Я ведь говорил? Всё как я и говорил? + ~Но сейчас не время быть счастливым. + ~Может лучше было бы остаться без памяти? + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[51] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[52] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ Happiness is different for everyone. +\\ You only know that if you live...05121E00 +\\ Happiness...05120F00to all...05120F00people...05120F00and..... +\\ 061102110311 +[53] + Счастье своё для каждого. + Но ты знаешь это, если ты живёшь~[30] + Счастье~ [15]Для всех~ [15]Людей~ [15]И~~ + +_________ +\\ Alzheimer's Patient +\\ 0311 +[54] +Дедушка с болезнью Альцгеймера + + +_________ +\\ Taichi Nagase +\\ 0311 +[55] +Таити Нагасэ + + +_________ +\\ ...Ah!! +\\ I've fallen asleep. +\\ 061102110311 +[56] + ~Ох! + Я уснул. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Gold Finger!!05121E00 +\\ Welcome to T's Chiropractic. +\\ I'm the man with "Gold Fingers", Dr. Tomi. +\\ 061102110311 +[57] +Доктор Томи + Золотые пальцыы~![30] + Добро пожаловать в хиропрактику Томинага. + Я человек с "золотыми пальцами" Доктор Томи. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Go---ld Finger!!05121E00 +\\ I wonder why I'm so glad to see you! +\\ I'll treat you specially today! +\\ 061102110311 +[58] +Доктор Томи + Зо-о-олотые пальцыы![30] + Интересно, почему я так рад видеть вас?! + Я сегодня буду лечить вас по-особенному! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ People are having memory disorders lately. +\\ It must be because of a twisted spine! +\\ ...Is my spine crooked, too? +\\ 061102110311 +[59] +Доктор Томи + У людей в последнее время большие странности с + памятью. Похоже, это из-за их кривых + позвоночников! ~А у меня ведь ровный, да? + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ W-Who cares about the New World Order! +\\ T-They are no match for my Gold Finger... +\\ 061102110311 +[60] +Доктор Томи + К-кому есть дело до Нового Миропорядка?! + Они не сравнятся с моими Золотыми Пальцами~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ There is nothing my Gold Finger can't cure! +\\ No fear! No days off! I won't abandon +\\ my patients for anything. +\\ 061102110311 +[61] +Доктор Томи + Нет ничего, чего бы не вылечили мои Золотые + Пальцы! Без страха! Без выходных! + Я не брошу своих пациентов на произвол судьбы! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ There is nothing my Gold Finger can't cure! +\\ ...But I couldn't cure my strained back. +\\ I couldn't have run even if I wanted to! +\\ 061102110311 +[62] +Доктор Томи + Нет ничего, чего бы не вылечили мои Золотые + Пальцы! Но я не могу вылечить свою больную + спину. И я не смогу убежать, даже если захочу! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Come back if you feel tired. +\\ Nothing my Gold Finger can't fix! +\\ Gold Finger!! +\\ 061102110311 +[63] +Доктор Томи + Возвращайтесь, если устанете. Нет ничего, + что не смогли бы починить мои золотые пальцы! + Золотые пальцыы~! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Hmm?...You all seem healthy. +\\ Too much is not good for you. +\\ You do not need treatment. +\\ 061102110311 +[64] +Доктор Томи + Хмм~? Похоже, вы все здоровы. + Слишком много массажа - это вредно. + Вам не нужно лечение. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Oh my, your spine is all bent. +\\ We'll have to fix that. +\\ That'll cost you \3000... +\\ 061102110311 +[65] +Доктор Томи + О, боже! Ваши позвоничники искривлены. + Но сейчас мы всё выправим! + Это будет стоить 3000~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Hm, well... +\\ Your spine is all bent. +\\ I'll just charge you \1500 to fix it. +\\ 061102110311 +[66] +Доктор Томи + Хммм, ладно~ Все ваши позвоночники искривлены. + Но я выправлю их за 1500 йен. + +_________ +\\ Would you like to be treated? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[67] + Хотите пройти курс лечения? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[68] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ You do not seem to have enough money. +\\ I cannot treat you. +\\ 061102110311 +[69] +Доктор Томи + М-м-м-м. + Похоже, у вас не хватает денег. + Я не могу вылечить вас бесплатно. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ My, my... +\\ If I use my Gold Finger,it will surely +\\ cure you....05120F00You shouldn't push it. +\\ 061102110311 +[70] +Доктор Томи + Ох-ох~ Но ведь я могу всё вылечить своими + золотыми пальцами~[15] + Вам нельзя перенапрягаться~ + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Anything else? +\\ All of your problems +\\ will be solved with my Gold Finger! +\\ 061102110311 +[71] +Доктор Томи + Что-нибудь ещё? + Любые ваши проблемы могут быть решены с + помощью моих Золотых Пальцев! + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ Alright, then...I will mark the spot... +\\ Here we go! The ace in the hole!! +\\ Gold Fingerrrrrrrr!!! +\\ 061102110311 +[72] +Доктор Томи + Хорошо, ладно~ Я помечу место и~ + Поехали! Туз в рукаве! + Золотые пальцы-ы-ы-ы-ы! + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Nanjo Rumor: Spread +\\ Bit On +\\ 061102110311 +[73] +MБит HI NANJOTOUJO +Нандзё +Бит1 + +_________ +\\ MBIT AIS 54 +\\ Affinity Reading +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[74] +MБит AIS 54 +Прочитано +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Lab, TV station Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[75] +Бит E006F +После лабы и ТВ +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Smile Mall Clear, Katsuya takes off +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[76] +Бит E0077 +После смайла, без кацуи +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Concert Hall Clear, Katsuya Joins +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[77] +Бит E007A +После зала, с кацуей +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou and killer +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[78] +Бит E007B +Тацудзоу и убийцу убили +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Factory Clear, Baofu Joins in +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[79] +Бит E007F +Баофу вернулся со смены на заводе +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Ocean Floor Ruins Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[80] +Бит E008C +После океанского дна +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Mt.Iwato Clear.Tatsuya joins. +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[81] +Бит E009F +После ивато. Вернулся Тацуя +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Ameno Torifune Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[82] +Бит E00AF +После торифуне +Бит1 + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[83] +Бит E00B8 +После замка +Бит1 + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[84] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выход + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[85] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0304_26_0_26_J_Satomi_5.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Discount drugstores are very nice. They have +\\ good prices and selection. But I'm a little +\\ worried. Do they really know about drugs? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Аптеки-дискаунтеры - это замечательно. У них + всегда хороший выбор и цены. Но~ Мне интересно. + Хорошо ли они разбираются в лекарствах? + +_________ +\\ Ulala +\\ So weird...Doesn't my life seem to be +\\ running backwards on life's highway?...I +\\ used to be just a regular office lady, why? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Так странно~ Когда моя жизнь свернула не туда? + Я ведь была обычной офисной работницей. + Почему всё так? + +_________ +\\ Ulala +\\ Original theme songs are kind of cool. +\\ Let's start making our own, with our names! +\\ Woo-lala, U-lala... Whatcha think?05120A00 ...Hey!! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Какие классные у них здесь тематические песни. + Давай сочиним свою песню с нашими именами! + У-ляля~ Улала~ Как тебе?[10] ~Эй! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Lately men tend to like sweet stuff too! +\\ There are actually more male dessert chefs. +\\ Ah, Ms. Amano, do you like making desserts? +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + С недавних пор мужчины полюбили сладкое и + становится всё больше мужчин-кондитеров. + Ох, мисс Амано, вам нравится сладкая выпечка? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Most people can't distinguish twins...But +\\ familiar people, such as family members, can +\\ tell right away. Even the 7 Satomi sisters. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Большинство людей не могут различить близнецов~ + Но вот близкие люди, например, члены семьи - + вполне. Даже семерых сестёр Сатоми. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Does this place require all employees to earn +\\ a pharmacy license like some other drugstore +\\ chains? 05120A00A Farmer license?05120A00...A, 05120500Amano... +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Интересно, требуют ли от правцов в этой сети + магазинов иметь медицинское образование? + Что? [10] Они лечат якудзу? [10]А~[5] Амано~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I can't blame you for not trusting the police. +\\ Just don't misunderstand...There are still +\\ police that won't abuse the law. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Не могу винить вас в том, что вы не доверяете + полиции~ Просто поверьте, что~ Есть много + полицейских, что не хотят преступать закон. + +_________ +\\ Katsuya +\\ There have been claims that this song has +\\ brainwashing effects. Maybe it needs to be +\\ investigated? But there's no time now. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Говорят, что эта песня промывает мозги. + Может, это стоит расследовать? + Хотя на это совсем нет времени. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm not supposed to be here. +\\ 061102110311 +[9] +1 + Мене не должно быть здесь + +_________ +\\ Baofu +\\ Look at all these diet products! You guys rely +\\ too much on drugs! Everyone too easy on +\\ themselves. What the heck, girls like it easy? +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Все полки забиты диетическими продуктами! + Ребят, хватит надеяться на эти таблетки. + Надо просто меньше жрать сладкого. + +_________ +\\ Baofu +\\ The difference in relatives who look alike... +\\ is like wine, such as grapes from different +\\ fields or seasons which labels can't tell apart. +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Разница между похожими родственниками~ + Это как вино из разных урожаев винограда, у + которого всегда одинаковая этикетка. + +_________ +\\ Baofu +\\ In company wars, what's your weapon? Those +\\ are prices and trust. If prices are the same, +\\ everyone will go to the store that they trust. +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Какие есть методы борьбы за клиентов? + Цены и доверие. Если цены везде одинаковы, то + люди пойдут к тому, кому доверяют. + +_________ +\\ Baofu +\\ When you believe in the media and police, you +\\ turn blind to things you normally see. If +\\ you notice, there's a big case going on. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Если верить СМИ и полиции, то ты будешь слеп + даже к привычным тебе вещам. + Что сейчас, собственно, и происходит. + +_________ +\\ Baofu +\\ They say liquor and songs are inseparable... +\\ But I still can't get into Karaoke. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Говорят, что спиртное и песни - неразделимы~ + Но почему-то караоке это точно не моё. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Rumors coming true, it's still unbelievable. +\\ Living in a reality like that, it would be +\\ impossible to realize that... +\\ 061102110311 +[15] +Нандзё + Всё никак не поверю, что слухи воплощаются. + Живя в такой реальности, довольно сложно + осознать это~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Again...that chain store's music is...Ahh! +\\ That song is stuck in my head!...Ms. Amano, +\\ do you have songs that stay in your head? +\\ 061102110311 +[16] +Нандзё + Опять~ Музыка в этой сети аптек~ Ахххх~ + Песня сразу въедается в голову!~ Мисс Амано, + есть песни, которые заедают у вас в голове? + +_________ +\\ Elly +\\ So there were many accidents happening +\\ that Nanjo and I didn't know about. +\\ I am sorry everyone for the inconvenience. +\\ 061102110311 +[17] +Элли + Так много всего плохого произошло, о чём мы с + Нандзё не знали. Простите нас~ + +_________ +\\ Elly +\\ Speaking of Satomi Tadashi... +\\ Nanjo seems to like their song very much. +\\ He is always singing it. +\\ 061102110311 +[18] +Элли + Кстати, об аптеках Сатоми Тадаши~ + Нандзё очень нравится их песня. + Он постоянно её напевает. + +_________ +\\ Businessman +\\ ChaLALALA9C0005121E00 +\\ Hah!? I've heard this song before!? +\\ ChaLALALALA-LalanLanLan...9C00 +\\ 061102110311 +[19] +Бизнесмен + Ша-ЛА-ЛА-ЛА~[30] + Что?! Слышал ли я эту песню раньше?! + Ша-ЛА-ЛА-ЛАН-ЛАН-ЛАН~ + +_________ +\\ Businessman +\\ Nooo! The song is running through my brain! +\\ I'll be free if I leave the store but... +\\ I can't do thaaaat! I can't say whyyyy! +\\ 061102110311 +[20] +Бизнесмен + Нееееет! Это песня заела у меня в мозгах! + Меня отпустит, если я выйду отсюда, но~ + Я не могууууу! И не знаю почемууууу! + +_________ +\\ Businessman +\\ Ahh! I can't stand this music any longer! +\\ How long do I have to keep on listening to +\\ this song?...Forever!? Nooooo!! +\\ 061102110311 +[21] +Бизнесмен + Ахх! Я больше не выдержу эту песню! + Сколько я буду ещё слушать её?! + Всегда?! Нееееееет! + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ Ah, are you an addict too? So am I... +\\ But lately I'm addicted to the pop group... +\\ "Muses". +\\ 061102110311 +[22] +Бледный мужчина + Ох, у тебя тоже зависимость? А вот у меня~ + Недавно появилась зависимость от поп-группы + "Музы"~ + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ Was I using bad junk...You have to use +\\ it correctly...Ha-Hurl...I feel sick... +\\ Joker curse? I'm not interested. +\\ 061102110311 +[23] +Бледный мужчина + Похоже, я закинулся каким-то дерьмом~ Смотри + внимательно, что принимаешь~ Хах-ххх~ Мне так + хреново~ Проклятие Джокера? Мне пофиг. + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ Ahh, my body feels so relieved, and so does +\\ my heart...I must've had Kegare in me... +\\ Good bye drugs...Hello positive future... +\\ 061102110311 +[24] +Бледный мужчина + Ахх~ Мне так полегчало~ Похоже, мне было + хреново от Кегаре во мне~ Прощай, наркота~ + Привет, позитивное будущее~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Did you know? +\\ These cashier ladies are 7 sisters! +\\ And they all have the same face. +\\ 061102110311 +[25] +Макимура + А вы знали? Эти кассирши в аптеках - это семь + сестёр! И они все на одно лицо. + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Yes yes, Welcome!! +\\ We conquer the nation every day! +\\ So, what do you need? +\\ 061102110311 +[26] +Пятая сестра Сатоми + Да-да, добро пожаловать! + Каждый день мы завоёвываем страну! + Так что вам нужно? + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Yes yes, Welcome!! +\\ Is this your first time? Uhyohyohyo!! +\\ I'll give you discounts, so buy a lot! +\\ 061102110311 +[27] +Пятая сестра Сатоми + Да-да, добро пожаловать! + В первый раз здесь? Ухьохьохьо! + Я дам вам скидку, так что покупайте много! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Welco...Oh hey!! +\\ Thank you all the time! Uhyohyohyo!! +\\ I'll give you discounts, so buy a lot! +\\ 061102110311 +[28] +Пятая сестра Сатоми + Добро пож~ Ой, здравствуйте! + Спасибо вам за всё! Ухьохьохьо! + Я дам вам скидку, так что покупайте много! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Uhyohyohyo!!05120A00 +\\ Yes Yes. +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[29] +Пятая сестра Сатоми + Ухьохьохьо![10] + Да-да! + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Uhyohyohyo! Drugstore Satomi Tadashi has +\\ finally started to conquer the nation!! +\\ First will be this Sumaru city!! +\\ 061102110311 +[30] +Пятая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! Аптеки Сатоми Тадаши начали + завоёвывать страну! Для начала мы захватим + весь город Сумару! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ We're brainwashing? Uhyohyohyo!! +\\ That is nonsense! +\\ Don't make a fool of the 7 Satomi sisters... +\\ 061102110311 +[31] +Пятая сестра Сатоми + Мы промываем мозги? Ухьохьохьо! + Этого не может быть! + Не пытайся обдурить 7 сестёр Сатоми~ + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ I hear the purification seminars are very +\\ popular...What can a celebrity do?! +\\ They would share some customers! Daaaang! +\\ 061102110311 +[32] +Пятая сестра Сатоми + Я слышала, что сейчас очень популярны семинары + очищения~ ЧТо они себе позволяют?! + Они должны поделиться клиентами! Ээээх! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Satomi Tadashi is open all year! +\\ Come again! +\\ Uhyohyohyohyo!! +\\ 061102110311 +[33] +Пятая сестра Сатоми + Сатоми Тадаши открыт 365 дней в году! + Приходите ещё! + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ MBIT AIS 67 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[34] +MBIT AIS 67! + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End reception desk at police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[35] +EBIT E0037 +Полиц! + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[36] +EBIT E0038 +Мош арестован! + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[37] +EBIT E003E +Очистили голд, вернули Улалу! + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[38] +EBIT E0043 +Очистили клуб! + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[39] +EBIT E0046 +Нандзё или Элли! + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[40] +EBIT E006F +После ТВ или канализа! + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[41] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[42] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with.There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[43] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[44] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0305_26_0_26_J_Satomi_5_2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +Больше 4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey, everybody is using hard words!! +\\ Ahh, what should we do Ma-ya? +\\ We should say something too. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Эй, все говорят такие сложные слова! + Ах, что нам делать, Ма-йя? + Нам нужно тоже говорить что-то такое. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ummm...Molecular Disrupt Assault!! +\\ Come on, Ma-ya, say something! 05121E00What? +\\ Hyper Atomic Counter!? ...Doh! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Эммм~ Штурмовое молекулярное разрушение! + Давай, Ма-йя, скажи тоже что-нибудь![30] + Что? Гипер-атомный счётчик?! ~Что это такое?! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ This is all New World Order's fault, right? +\\ It's not...our fault, right? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Эй, Ма-йя~ + Это всё ведь из-за этого Нового Миропорядка? + Это ведь не мы виноваты, да? + +_________ +\\ Ulala +\\ You say he's blitzed out of his mind?... +\\ Yeah, it's not very convincing coming +\\ from a drunken middle-aged man. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Говоришь, что у него крыша поехала?~ + Согласна, очень сомнительные слова от пьяного + мужчины средних лет. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm, I wonder if Satomi Tadashi was +\\ popular on the "Other Side" too? +\\ Hey Ma-ya, let's ask. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Интересно, а Сатоми Тадаши так же популярен на + "Той Стороне"? Ма-йя, давай спросим. + +_________ +\\ Ulala +\\ Well Ma-ya, did you finish shopping? +\\ Are you ready? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ну, Ма-йя, ты всё купила? + Ты готова? + +_________ +\\ Ulala +\\ What if this Ameno Torifune stops flying, +\\ then what will happen!? +\\ Will we crash!? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + А что, если эта Амено Торифунэ вдруг перестанет + летать? Что будет? + Мы разобьёмся?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I am sorry. It wasn't the actions of +\\ someone who is dedicated selflessly. +\\ I am very regretful. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + ~Прошу прощения. + Я повёл себя непрофессионально. + Я очень сожалею. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We may be the cause, but New World Order +\\ are the ones who set it up to be that way. +\\ ...We have no time to be feeling down. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Может это всё из-за нас, но первопричина - это + Новый Миропорядок. + ~И у нас нет времени падать духом. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]...Why do you avoid me? +\\ What happened that I don't know about!? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + [name]~ Почему ты избегаешь меня? + Что такого произошло, о чём я не знаю?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ He came from another world...! +\\ But still, he was my younger brother +\\ even on the "Other Side", right...? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Он пришёл из другого мира~! + Но ведь на "Другой Стороне" он тоже мой + младший брат, ведь так~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Then, he's my brother on "This Side" too! +\\ It is the elder brother's duty to protect +\\ the younger. That will never change... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Значит, он мой брат и на "Этой Стороне"! + А долг старшего брата - защищать младшего. + Ты было, есть и будет~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The "Other Side" doesn't seem so different, +\\ but there probably exists a world that is. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Похоже наш мир не очень отличается от + "Другой Стороны". Но, наверное, есть и + совершенно другие миры. + +_________ +\\ Katsuya +\\ You don't have to worry Ms. Amano. "The +\\ longest way around is the shortest +\\ way home." Let's see, which should I... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Не волнуйтесь, мисс Амано. + "Тише едем, дальше будем"~ + Посмотрим, что я смогу сделать~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't know what will happen to it... +\\ But if the New World Order was able to +\\ control it, we should be able to as well. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Я не знаю, что происходит с Торифунэ~ + Но если Новый Миропорядок может контролировать + его, значит и мы сможем тоже. + +_________ +\\ Baofu +\\ Disappointed in 2011, huh...That's so +\\ like Nanjo. Well to him it was certainly +\\ a one in a million chance. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Разочарован в нашем полицейском, хех~ + В этом весь Нандзё. + Но для него это был шанс на миллион. + +_________ +\\ Baofu +\\ I understand how Ulala feels, but we're +\\ the cause of the confusion. +\\ They were just one step ahead of us. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Понимаю, почему Улала так говорит, но~ + Это мы во всём виноваты. + Они просто всегда на шаг впереди нас. + +_________ +\\ Baofu +\\ During adolescence, one is always in their +\\ own little world...He's probably intoxicated +\\ over a little misery. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Подростки всегда живут в своём собственном + мире~ Возможно, он просто ошарашен каким-то + несчастьем. + +_________ +\\ Baofu +\\ Back in my school days, I used to read a +\\ lot of science fiction novels... +\\ Parallel world...Brings back memories. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + В школе я постоянно читал всякую научную + фантастику~ Параллельные миры и всё такое~ + Это всё как раз очень похоже на них. + +_________ +\\ Baofu +\\ He's right, but... +\\ Doesn't 2011 seems to be acting more +\\ and more like Nanjo? Is it because of me? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Он, конечно, прав, но~ Похоже, что его брат + всё больше ведёт себя как Нандзё? + Это всё из-за меня? + +_________ +\\ Baofu +\\ The Ameno Torifune is still hovering. Is it +\\ staying this way until we beat the bastard? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Торифунэ всё ещё летает. Оно так и будет + летать, пока мы не отпинаем того ублюдка? + +_________ +\\ Nanjo +\\ To my regret, I have to admit I am slightly +\\ disappointed in Sergeant 2011's actions. +\\ "Proceed prudently"...Undoubtedly keen words. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Если честно, то я немного разочарован + действиями сержанта. "Нужно действовать + осторожно"~ Интересные слова. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is it the trickster's or the victim's fault? +\\ It all depends on which side one takes. +\\ No one wants to admit their faults. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Кто виноват - мошенник или жертва? + Смотря с какой стороны посмотреть~ + Никто не хочет признавать свои ошибки. + +_________ +\\ Nanjo +\\ [name]... +\\ One of my friends... +\\ Had the same presence... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + [name]~ + У меня было такое же ощущение от одного + моего друга~ + +_________ +\\ Elly +\\ Nanjo seems to be disappointed in Katsuya's +\\ actions. He was saying something about... +\\ "Proceeding prudently". Such keen words... +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Похоже, Кей разочарован действиями Кацуи. + Он сказал, что-то вроде~ "Нужно действовать + осторожно" - это интересные слова~ + +_________ +\\ Elly +\\ Rumors...it's all because we couldn't figure +\\ out the power behind the Kotodama. But +\\ we will not fall for the same trick again... +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Слухи~ Всё это происходит потому, что мы не + осознаём силу Котодамы. Но мы не купимся на + это снова~ + +_________ +\\ Elly +\\ That cool boy... +\\ He somehow feels like someone +\\ that we know very well... +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Этот cool boy~ + Почему-то от него такое же ощущение как от + одного моего хорошего друга~ + +_________ +\\ [name] +\\ ...I am not the [name] that you know. +\\ And you...05121E00aren't the person I know. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + ~Я не тот [name], которого знаешь ты. + А ты~ [30]Не та, что знаю я. + +_________ +\\ [name] +\\ Satomi Tadashi...? +\\ I'm not sure if it was popular, +\\ but I did go there often. +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Сатоми Тадаши~? + Не знаю, было ли это место известно, + но я частенько бывал там. + +_________ +\\ [name] +\\ This enemy is not like the weaklings +\\ before...We must be careful. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Этот враг намного сильнее тех, что мы видели + раньше~ Нам нужно быть осторожнее. + +_________ +\\ [name] +\\ I don't know what will happen to this city. +\\ It shouldn't end up the same as the +\\ "Other Side"... +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Я не знаю, что будет с этим городом. + Не должно же всё закончиться так же, как и на + "Другой Стороне"~ + +_________ +\\ Businessman +\\ Ahh! 05120F00I can't stand this music any longer!05120F00 +\\ How long do I have to keep on listening to +\\ this song?05120F00...Forever!? Nooooo!! +\\ 061102110311 +[32] +Бизнесмен + Ах! [15] Меня уже достала эта музыка![15] + Сколько ещё я буду слушать эту песню?! [15] + Всегда?! Неееееееееет! + +_________ +\\ Businessman +\\ Did you hear about the Ameno Torifune? +\\ I heard it's at the end of the hole of the +\\ subway...So many people try to sneak in. +\\ 061102110311 +[33] +Бизнесмен + Вы слышали про Амено Торифунэ? + Говорят, что это место в конце тоннеля метро~ + Некоторые даже пытаются пробраться туда. + +_________ +\\ Businessman +\\ Did you hear about the Ameno Torifune? +\\ I heard it's at the end of the hole of the +\\ subway, and many people...You're going too? +\\ 061102110311 +[34] +Бизнесмен + Вы слышали про Амено Торифунэ? + Говорят, что это место в конце тоннеля метро~ + Некоторые даже~ И вы тоже туда собираетесь? + +_________ +\\ Businessman +\\ ...Me? I will stay here and listen to this +\\ song. I will keep listening to this song... +\\ Even when I die I will probably be here!! +\\ 061102110311 +[35] +Бизнесмен + ~Я? Я буду стоять здесь и слушать песню. + Буду стоять и слушать~ Даже если умру, я всё + равно останусь здесь! + +_________ +\\ Businessman +\\ Sheesh! My company collapsed!...Not through +\\ bankruptcy, but it literally collapsed...05120F00 +\\ What is that ring? I've seen it before... +\\ 061102110311 +[36] +Бизнесмен + Чёрт! Моя компания схлопнулась~ Не + обанкротилась, а буквально схлопнулась~[15] + Что это за кольцо? Я видел его раньше~ + +_________ +\\ Businessman +\\ Eh? Destroy? Dragon? That doesn't matter +\\ anymore... 05120F00Just being able to listen to this +\\ song makes me so happy! +\\ 061102110311 +[37] +Бизнесмен + Что? Уничтожили? Дракона? Это уже не важно~[15] + Лишь эта песня делает меня счастливым! + +_________ +\\ Businessman +\\ Huh? Oh that foreigner right? He has a dark +\\ rumor that he is a worldwide millionaire +\\ map collector. Some even call him "Demon". +\\ 061102110311 +[38] +Бизнесмен + М? Тот чужеземец? Про него был слух, что он + миллиардер и сборщик карт. Кто-то даже называл + его "демон". + +_________ +\\ Businessman +\\ But why did he come here? Could it be that +\\ he likes this store's music? +\\ ...We might have something in common! +\\ 061102110311 +[39] +Бизнесмен + Но что он делает здесь? Ему тоже нравится эта + музыка? У нас даже есть что-то общее! + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ Ahh, my body feels so relieved, and so does +\\ my heart...I must've had Kegare in me... +\\ Good bye drugs...Hello positive future... +\\ 061102110311 +[40] +Бледный мужчина + Ох, мне так хорошо~ Моё сердце поёт~ + Наверное, во мне было так много Кегаре~ + Прощайте, таблетки~ Привет, позитив~ + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ New World Order!! Ameno Torifune!! +\\ A new leader to replace drugs...(snicker) +\\ ..."Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[41] +Бледный мужчина + Новый Миропорядок! Амено Торифунэ! + Новый слоган, заменяющий таблетки~ *щёлк* + ~"Давайте думать позитивно!" + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ The pure will fly the sky, and the impure +\\ will receive their punishment!!...(snicker) +\\ ..."Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[42] +Бледный мужчина + Чистые будут летать в небесах, а грязные + получат своё наказание!~ *щёлк* + ~"Давайте думать позитивно!" + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ There's no...more...dragon... +\\ ...but, "Let's be positive!" +\\ Appreciate the gift of life! +\\ 061102110311 +[43] +Бледный мужчина + Дракона~ больше~ нет~ + Но~ "Давайте думать позитивно!" + Цените дар жизни! + +_________ +\\ Man with a pale face +\\ Good bye dragon... +\\ Good bye drugs... +\\ I can live on my own!...(snicker) +\\ 061102110311 +[44] +Бледный мужчина + Прощай, дракон~ + Прощайте, теблетки~ + Я буду жить как хочу~ *щёлк* + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ahh, I barely escaped. If that bartender +\\ didn't warn me, I would have disappeared +\\ along with Narumi Ward. +\\ 061102110311 +[45] +Салам Ладин + Ах, я едва спасся. Если бы бармен не + предупредил меня, то я бы исчез вместе с + районом Наруми. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps... +\\ So, what would you like? +\\ 061102110311 +[46] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ahh, I barely escaped. If that bartender +\\ didn't warn me, I would have disappeared +\\ along with Narumi Ward. +\\ 061102110311 +[47] +Салам Ладин + Ах, я едва спасся. Если бы бармен не + предупредил меня, то я бы исчез вместе с + районом Наруми. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, such a pretty miss! +\\ I'm so happy you came to see me. +\\ So what do you want? +\\ 061102110311 +[48] +Салам Ладин + Вах, какой красывый дэвушка! + Рад, что ты пришёл увидеть меня! + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Take a request +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[49] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Give map +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[50] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ Making Maps +\\ When you take a request, +\\ you will receive the Event Item +\\ "Blank Dungeon Map"... +\\ 06110211Making Maps +\\ When you go to the corresponding dungeon, +\\ the Auto Map will change to show +\\ the Map Making mode. +\\ 06110211Making Maps +\\ On the Map Making Auto Map, the number of +\\ blocks you have yet to explore is shown, +\\ and places you've walked are blackened out. +\\ 06110211Making Maps +\\ After you have walked everywhere, and +\\ completely blackened the Auto Map, +\\ the map is complete. +\\ 06110211Making Maps +\\ The only time you can make maps is at the +\\ time you enter the corresponding +\\ dungeon, so be careful... +\\ 06110211Making Maps +\\ You can trade the map for special cards. +\\ But you cannot gain more cards than +\\ the amount you are allotted to hold. +\\ 061102110311 +[51] +Картография + Когда ты берёшь новый заказ, то получаешь + предмет "пустая карта данжа"~ +Картография + Когда ты заходишь в нужный данж, то карта + переходит в режим картографии. +Картография + В режиме картографии указывается нужное для + исследование количество блоков. + Блоки исчезают, как только ты пройдёшь по ним. +Картография + Карта будет считаться законченной после того + как исчезнут все блоки на карте. +Картография + Создавать карту данжа можно только во время + прохождения нужного данжа, так что будь + осторожна~ +Картография + Ты можешь обменивать готовые карты на спец. + карты. Но не на больше, чем ты можешь унести. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00But I already have that map? +\\ Tell me when you go to a new place. +\\ 061102110311 +[52] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Но ведь такая карта у меня уже есть? + Расскажите, когда пойдёте куда-то ещё. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh? Aoba Park? I'll pass. +\\ There's nothing special about a park, right? +\\ 061102110311 +[53] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] М? В парк Аобы? Нет, спасибо. + Там ведь нет ничего интересного, да? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Oh, just there. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[54] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] О, просто туда. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh, a shrine? I'm not interested. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[55] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, храм? Не интересно. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Sumaru Castle? I'll pass. +\\ Anger the Lord, and it's Hara-kiri, right? +\\ 061102110311 +[56] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, замок Сумару? Спасибо, нет. + Разгневаем Владыку и он сделает харакири. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps. +\\ Miss, where are you going now? +\\ 061102110311 +[57] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так куда вы собираетесь идти, мисс? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...05120A00...05120A00...05120100Hmm, I don't know that place. +\\ It's a new place! Can you check it out? +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[58] +Салам Ладин + ~[10]~[10] Хмм, я не знаю такого места. + Это новое место! Вы можете проверить его? + Мисс, пожалуйста, сделайте его карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00...05120100I don't know that place either. +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[59] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хмм, такого места я тоже не знаю. + Мисс, пожалуйста, принесите карту оттуда! + +_________ +\\ Will you make a map? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[60] + Вы сделаете карту? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Thank you. +\\ Here's a blank map. +\\ 061102110311 +[61] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Спасибо. + Вот вам бланк для карты. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Just keep walking, and complete the map. +\\ If it is good, I'll trade it for my +\\ important card. +\\ 061102110311 +[62] +Салам Ладин + Просто погуляйте ещё и закончите карту. + Если меня устроит, то я обменяю её на + одну из моих хороших карт. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[63] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF and +\\ 3512FDFF. +\\ 061102110311 +[64] + Майя получила [3512] и + [3512]. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...I see...You won't make a map for me. +\\ I would've traded it for a rare card. +\\ That's too bad. +\\ 061102110311 +[65] +Салам Ладин + ~Понятно~ Вы не хотите делать карту для меня. + Я бы обменял её на очень редкую карту. + Грустно. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, you brought me a map of a new place! +\\ I live to collect maps. +\\ Let me see... +\\ 061102110311 +[66] +Салам Ладин + О, вы принесли мне карту нового места! + Я живу этими картами. + Давайте посмотрим~ + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete! +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...Please, complete this map! +\\ 061102110311 +[67] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Пожалуйста, закончите карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete. +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...But I'll keep the map! +\\ 061102110311 +[68] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Но я оставлю её у себя! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[69] +Салам Ладин + Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, давайте я обменяю её на свои + карты! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Here's a blank... +\\ What!? You already went? +\\ 061102110311 +[70] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Вот вам бланк~ + Что?! Вы уже идёте? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Let me see... +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[71] +Салам Ладин + Посмотрим~ Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, обменяйте её на свои + карты! + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set FINAL. +\\ 0711061102110311 +[72] + В награду за создание карты + Майя получила ФИНАЛЬНЫЙ набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set TAROT SPECIAL. +\\ 0711061102110311 +[73] + В награду за создание карты + Майя получила Спец. набор карт Таро.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[74] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set. +\\ 0711061102110311 +[75] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Booster Pack. +\\ 0711061102110311 +[76] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт усилений Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[77] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[78] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[79] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Is there anything else? +\\ Please ask me anything. +\\ 061102110311 +[80] +Салам Ладин + Что-нибудь ещё? + Пожалуйста, спрашивайте. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Please come again. +\\ But please keep this a secret. +\\ I have many enemies...Ahaha. +\\ 061102110311 +[81] +Салам Ладин + Приходите ещё. Но никому об этом не + рассказывайте. + У меня много врагов~ А-ха-ха. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Is it okay for a city to fly? Did +\\ the Lord allow it? No!...I must go. +\\ But the land is more dangerous... +\\ 061102110311 +[82] +Салам Ладин + Это нормально, что город летает? + Владыка допустил это? Нет!~ Мне нужно уходить. + Но на земле ещё опаснее~ + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Dragons...They really did exist... +\\ There are many mysteries on the earth! +\\ I might find a new hobby. +\\ 061102110311 +[83] +Салам Ладин + Драконы~ Они действительно существуют~ + Сколько же тайн у Земли! + Мне нужно найти новое хобби. + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Yes yes, Welcome!! +\\ We conquer the nation every day! +\\ So, what do you need? +\\ 061102110311 +[84] +Пятая сестра Сатоми + Да-да, добро пожаловать! + Каждый день мы завоёвываем страну! + Так что вам нужно? + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Yes yes, Welcome!! +\\ Is this your first time? Uhyohyohyo!! +\\ I'll give you discounts, so buy a lot! +\\ 061102110311 +[85] +Пятая сестра Сатоми + Да-да, добро пожаловать! + В первый раз здесь? Ухьохьохьо! + Я дам вам скидку, так что покупайте много! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Welco...Oh hey!! +\\ Thank you all the time! Uhyohyohyo!! +\\ I'll give you discounts, so buy a lot! +\\ 061102110311 +[86] +Пятая сестра Сатоми + Добро пож~ Ой, здравствуйте! + Спасибо вам за всё! Ухьохьохьо! + Я дам вам скидку, так что покупайте много! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Uhyohyohyo!!05120A00 +\\ Yes Yes. +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[87] +Пятая сестра Сатоми + Ухьохьохьо![10] + Да-да! + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ I hear the purification seminars are very +\\ popular...What can a celebrity do?! +\\ They would share some customers! Daaaang! +\\ 061102110311 +[88] +Пятая сестра Сатоми + Я слышала, что сейчас очень популярны семинары + очищения~ ЧТо они себе позволяют?! + Они должны поделиться клиентами! Ээээх! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ New World Order. I want to get to know them! +\\ If they'll become Satomi Tadashi's patron, +\\ it doesn't matter what organization it is! +\\ 061102110311 +[89] +Пятая сестра Сатоми + Новый Миропорядок. Я хочу познакомиться с ними! + Если они будут поддерживать Сатоми Тадаши, + всё равно, кто они такие! Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Daaaang, what's the point of a city flying!05120F00 +\\ And it's the end of the world too, right?05120F00 +\\ What about our dream of national conquest? +\\ 061102110311 +[90] +Пятая сестра Сатоми + Аххх, почему город летает?[15] + Это ведь конец мира, да?[15] + А как же наши мечты о завоевании страны? + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Uhyohyohyo!! +\\ It looks like the world isn't going to be +\\ destroyed, what's going on! +\\ 061102110311 +[91] +Пятая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! + Похоже, что мир не собирается разрушаться! + Что происходит?! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ But, at this rate, nation-wide conquering +\\ would be impossible! +\\ Daaaang! +\\ 061102110311 +[92] +Пятая сестра Сатоми + Но, всё же, такими темпами, наше завоевание + страны будет невозможно! + Аааах! + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Satomi Tadashi is open all year! +\\ Come again! +\\ Uhyohyohyohyo!! +\\ 061102110311 +[93] +Пятая сестра Сатоми + Сатоми Тадаши открыт 365 дней в году! + Приходите ещё! + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ MBNIT HI NANJOTOUJO +\\ Nanjo Rumor Spread +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[94] + + +_________ +\\ Mapman Rumor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ Mapman Request +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ Mapman Request +\\ Bit Off!! +\\ Bit Off!! +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ MBIT AIS 67 +\\ Affinity Reading +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Smile Mall Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Concert Hall +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[101] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[102] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Factory Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[103] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Ocean Floor Clear +\\ Bit On! +\\ 061102110311 +[104] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Mt.Iwato Clear +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[105] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Ameno Torifune +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[106] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[107] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[108] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[109] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with.There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[110] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[111] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0306_26_0_26_J_Prison.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Being at a club at this time... +\\ Maybe those kids are a band or something? +\\ Or just working a part-time job? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Собираться в клубе в такое время~ + Эти ребята, наверное, группа? + Или просто подрабатывают музыкантами? + +_________ +\\ Ulala +\\ That kid was talking about [name], +\\ right?...I guess he IS famous. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Те ребята, кажется, сказали "[name]"?~ + А он довольно популярен. + +_________ +\\ Ulala +\\ I don't see the kid Nanjo was talking about? +\\ I think a Joker was after him. +\\ Maybe...he's being chased right now? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Я не понимаю, о чём говорил Нандзё? + За ним, что-ли гонялся Джокер? + А может, всё ещё гоняется? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Sorry, I shouldn't have said that. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + ~Прости, не нужно было говорить этого. + +_________ +\\ Ulala +\\ Eikichi DID show up. +\\ I'm relieved. It wouldn't have been good +\\ to keep everyone worried. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Эйкичи объявился, какое облегчение. + Теперь все могут спокойно выдохнуть. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't get good vibes...from this place. +\\ Having a place like this near a school, +\\ is a bad environment for the students. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Я не могу расслабиться~ здесь. + Такие здания рядом со школой - это не очень + хорошее место препровождения досуга учеников. + +_________ +\\ Katsuya +\\ No, loving music is not a bad thing. +\\ I myself play the lute... +\\ That's why I prefer a more wholesome mood. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Нет-нет, музыка это хорошо. Я сам играю на + лютне~ Но мне по душе более спокойные места. + +_________ +\\ Makimura +\\ Do we really have the time to be here? +\\ ...Mr. Cop, what are you quiet about? +\\ 061102110311 +[8] +Макимура + Зачем мы здесь? + ~Мистер Коп, что вы там задумали? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Nothing, I was just thinking about putting +\\ you in here. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Нет-нет, ничего. + Просто думаю как упрятать тебя сюда. + +_________ +\\ Katsuya +\\ High school students need to be more +\\ lively, like them... +\\ Somewhere brighter would be better though. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Ученикам старших школ стоит поучиться + энтузиазму у этих ребят. Но место стоит + выбрать, всё-таки, посветлее. + +_________ +\\ Katsuya +\\ They are young, but...they aren't that much +\\ younger than us, right? Um, not that I'm +\\ worried about my age or anything... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Эти ребята молоды, но~ Они ведь не сильно + моложе нас? Эм, я не то, чтобы беспокоился о + своём возрасте или типа того~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The people at the station seemed to be +\\ biased toward Kasugayama High School. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мне кажется, что люди на станции как-то очень + предвзято относились к ученикам Касугаямы. + +_________ +\\ Katsuya +\\ No, the biased ones were the adults who +\\ forgot what it was like to be young... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Нет. Не так. Самыми предвзятыми были взрослые, + которые забыли, что такое быть молодым~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I didn't know there was a place like this +\\ here. But this is out of my league. +\\ It's just too childish for me. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Я даже не подозревал, что тут есть такое место. + Но оно не для меня. Оно похоже на детский сад. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, better throw him into a real one. +\\ That place is dark, the food sucks, the +\\ floor is cold, and it's a real nice place. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Пфф, лучше засадить его в реальную тюрьму. + Там темно, хреновая еда, холодные полы~ + Хорошее место. + +_________ +\\ Baofu +\\ Can't even drink in peace at a place +\\ like this. This is a place for kids. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Здесь даже не побухать нормально. + Это место для детей. + +_________ +\\ Baofu +\\ Age doesn't differentiate kids and adults. +\\ It's how they live. That's the question. +\\ ...But they're still too childish.. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Возраст это не показатель взрослости человека. + Скорее дело в том как он живёт. + ~Но эти ребята ещё совсем дети. + +_________ +\\ Baofu +\\ The most reckless ones get misunderstood. +\\ Misfits just want to express themselves. +\\ ...There are adults like that, too, right? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Самые безрассудных и смелые люди редко находят + понимание окружающих. А они лишь хотят выразить + себя. Среди взрослых тоже есть такие люди~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ To make their own world in a place like +\\ this to enjoy, is indeed a childish act. +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Создать свой собственный мир в таком месте и + наслаждаться им - это так по-детски. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I did judge Eikichi by his looks, and that +\\ was a big mistake...However I do wonder +\\ about his name "Michel". +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Я судил по Эйкичи по его виду, но это было + большой ошибкой~ Но почему, всё-таки, он + называет себя "Мишель"? + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle)... +\\ They are so young and energetic. +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Хих~ + Они такие молодые и энергичные. + +_________ +\\ Elly +\\ I heard from Nanjo that the boy from the +\\ science laboratory was here... +\\ I don't see him. Too bad. +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Нандзё говорил, что здесь часто бывал парень из + лаборатории~ Но сейчас его здесь нет. + Это грустно. + +_________ +\\ Eikichi +\\ Daaaah!! +\\ Noooooooo!! Completely off-beat!! +\\ You guys have absolutely no music talent!! +\\ 061102110311 +[23] +Эйкичи + Аааааа! + Нееееет! Совсем не в такт! + Почему вы такие бестолковые?! + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hmm...Whatcha want baby? +\\ You interested in me? +\\ 061102110311 +[24] +Эйкичи + Хмм~ Что тебе, бейба? + Понравился? + +_________ +\\ Eikichi Mishina +\\ A 2nd year student who is the +\\ leader at Kasugayama High School. +\\ I feel I've met him before... +\\ 061102110311 +[25] +Эйкичи Мишина + Ученик 2-ого класса старшей школы. + Лидер банды школы Касугаяма. + Кажется, я встречала его раньше~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ I'm vocals for Gas Chamber, and Kasugayama +\\ High's #1 super-cool, handsome guy... +\\ That's right! I am!! Michel----!!! +\\ 061102110311 +[26] +Эйкичи + Я вокалист "Газовой камеры" и самый крутой чел + в Касугаяме! Прекрасный парень~ + Да! Я - Мишель!!! + +_________ +\\ Eikichi +\\ From this moment, you are a little chick +\\ trapped in a cage called "Love"... +\\ 061102110311 +[27] +Эйкичи + С этого момента, ты, деточка, попалась в мою + клетку, под называнием "любовь"~ + +_________ +\\ Eikichi +\\ They said on TV that whoever does the +\\ Joker curse, turns into a Joker... +\\ I wonder if Sugimoto is alright...? +\\ 061102110311 +[28] +Эйкичи + По телеку сказали, что те, кто воспользуется + проклятием Джокера сам станет Джокером~ + Интересно, как там Сугимото~? + +_________ +\\ Ken +\\ That's why I said instruments would be +\\ impossible. Last time I even touched a +\\ flute was back in Junior High... +\\ 061102110311 +[29] +Кен + Я ведь говорил, что понятия не имею как играть. + Последний раз я трогал флейту в начальной + школе~ + +_________ +\\ Ken +\\ Michel is our leader. +\\ He's funny like that, but he just seems +\\ to earn people's grudges. +\\ 061102110311 +[30] +Кен + Мишель - наш лидер. + Не обижайтесь на него - это он так шутит. + +_________ +\\ Ken +\\ Geez, he tells us to contact Sevens' +\\ 2011 to get him in Gas Chamber, +\\ but then he just disappears. +\\ 061102110311 +[31] +Кен + Блин, он попросил нас найти того парня из + Семёрок, чтобы пригласить его в группу, но он + просто пропал. + +_________ +\\ Ken +\\ ...Huh, what about 2011? I heard +\\ he's the coolest guy at Sevens. His looks +\\ and popularity with girls are legendary... +\\ 061102110311 +[32] +Кен + ~Хех, что я знаю про [surname]? Слышал, что + он самый крутой парень в Семёрках. Ходят + легенды о его популярности среди девчонок~ + +_________ +\\ Ken +\\ Our leader...Michel... +\\ was trying to get him into our band. +\\ 061102110311 +[33] +Кен + Наш лидер~ Мишель~ Пытался заполучить его в + нашу группу. + +_________ +\\ Ken +\\ No one knows where Sevens' 2011 is, +\\ and our leader also disappears... +\\ What are we suppose to do? +\\ 061102110311 +[34] +Кен + Никто не знает, куда пропал [surname] из + Семёрок. И наш лидер тоже куда-то делся~ + Что нам делать? + +_________ +\\ Shogo +\\ Our leader always says impossible things. +\\ There's no way I would fit in a band. +\\ 061102110311 +[35] +Сёго + Наш лидер требует каких-то невозможных вещей. + Чувствую, что я не вписываюсь в группу. + +_________ +\\ Shogo +\\ Actually, Michel's house is a sushi +\\ bar in Rengedai. Hard to imagine, huh? +\\ ...Eh, you already knew? +\\ 061102110311 +[36] +Сёго + Вообще, дом Мишеля прямо в суши в Ренгедае. + Сложно в такое поверить, ага? + ~А, ты уже знаешь? + +_________ +\\ Shogo +\\ Our leader told me to take over his sushi +\\ restaurant with a very serious look on his +\\ face, and just took off. +\\ 061102110311 +[37] +Сёго + Наш лидер на полном серьёзе попросил меня + подменить его в суши и просто пропал. + +_________ +\\ Shogo +\\ I don't want to be a sushi chef, +\\ but when I saw those serious eyes +\\ I couldn't say anything. +\\ 061102110311 +[38] +Сёго + Я не особо горю желанием стать су-шефом, но + он так серьёзно так на меня смотрел, что я аж + не смог подобрать слов. + +_________ +\\ Shogo +\\ A sushi restaurant...Sounds like hard work. +\\ Sounds smelly...and a pain in the ass. +\\ The best thing is eating the stuff! +\\ 061102110311 +[39] +Сёго + Суши~ Там очень много работы~ Адской работы~ + Там воняет~ Единственный плюс в том, что там + можно есть суши! + +_________ +\\ Takeshi +\\ Our band's name?... +\\ It's "Gas Chamber"...but why do you ask? +\\ Could it be that you're interested in us...? +\\ 061102110311 +[40] +Такеши + Как называется наша группа?~ "Газовая камера"~ + Почему ты спрашиваешь? Хочешь присоединиться~? + +_________ +\\ Takeshi +\\ I heard Michel's dad is a +\\ very strong man. +\\ 061102110311 +[41] +Такеши + Слышал, что отец Мишеля - очень сильный + мужик. + +_________ +\\ Takeshi +\\ He knows Karate and Judo and um, Capoeira! +\\ 18 degrees of black belts in all. Michel +\\ would get his ass kicked if he talked back. +\\ 061102110311 +[42] +Такеши + Он знает карате, дзюдо и~ эм~ капоэйру! + У него 18-кратный пояс по всему этому! + Уж лучше Мишелю не спорить с отцом. + +_________ +\\ Takeshi +\\ Where did Michel go!? +\\ He's not the type to ditch school or work... +\\ I wonder what happened? +\\ 061102110311 +[43] +Такеши + Куда ушёл Мишель?! Он не из тех, кто + прогуливает школу или работу~ + Интересно, что случилось? + +_________ +\\ Takeshi +\\ I wonder if Michel went home. I'm sure his +\\ dad is worried. Though it may not seem it, +\\ his dad is the worrying type... +\\ 061102110311 +[44] +Такеши + Интересно, Мишель добрался домой? Уверен, что + его отец волнуется, хотя по нему этого не + скажешь~ + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ (giggle)...Doesn't everybody seem silly? +\\ But they're always like this. It seems +\\ as if gathering here is just so fun. +\\ 061102110311 +[45] +Мияби Ханакудзи + *хих*~ Ну разве они не дурашки? Но они всегда + себя так ведут. Потому здесь всегда так + весело. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Despite Eikichi's appearances, +\\ he is a very serious person. +\\ 061102110311 +[46] +Мияби Ханакудзи + Но Эйкичи, несмотря на то как он выглядит, + очень серьёзный парень. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Even though Kasugayama has such a bad +\\ reputation, there is no one who smokes, +\\ because Eikichi strictly forbids it. +\\ 061102110311 +[47] +Мияби Ханакудзи + Хоть школа Касугаяма и имеет дурную славу, но + здесь даже никто не курит, потому что Эйкичи + очень жёстко запрещает это. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Eikichi said there is something he must do... +\\ He told me to wait here, and left. +\\ 061102110311 +[48] +Мияби Ханакудзи + Эйкичи сказал, что ему нужно кое-что сделать~ + Сказал, что я должна ждать его здесь и ушёл. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ ...Worried?...Of course I'm worried. +\\ But he told me to wait here. +\\ So I will quietly be waiting right here. +\\ 061102110311 +[49] +Мияби Ханакудзи + ~Волнуюсь?~ Конечно я волнуюсь. + Но он попросил ждать, потому я и буду ждать + его. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Eikichi just took off without giving +\\ any details. +\\ 061102110311 +[50] +Мияби Ханакудзи + Эйкичи просто ушёл, не сказав ни слова. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ ...Don't know what happened, but he said +\\ he feels he has been forgetting something +\\ very important. +\\ 061102110311 +[51] +Мияби Ханакудзи + ~Понятия не имею, что произошло~ Единственное, + что он сказал, это то, что он забыл что-то + очень важное. + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[52] +MBIT AIS 2! + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End Reception desk of police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[53] +EBIT E0037! + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[54] +EBIT E0038! + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[55] +EBIT E003E! + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[56] +EBIT E0043! + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[57] +EBIT E0046! + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Research Facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[58] +EBIT E006F! + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ A student of Seven Sisters High who is +\\ dating Eikichi. Also she is the lead +\\ editor of the school newspaper. +\\ 061102110311 +[59] +Мияби Ханакудзи + Ученица Семёрок, девушка Эйкичи. + Главный редактор школьной газеты. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Student of Sevens and the lead editor of +\\ the school newspaper. Seems to be dating the +\\ son of Gatten Sushi's chef, Eikichi Mishina. +\\ 061102110311 +[60] +Мияби Ханакудзи + Ученица Семёрок и главный редактор школьной + газеты. Похоже, что она встречается с сыном + владельца Гаттен-суши, Эйкичи Мишиной. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ A student of Seven Sisters High who is +\\ dating Eikichi. Also she is the lead +\\ editor of the school newspaper. +\\ 061102110311 +[61] +Мияби Ханакудзи + Ученица Семёрок, девушка Эйкичи. + Главный редактор школьной газеты. + + +-------- FILE: 0307_26_0_26_J_Prison_2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ At first glance this place looks dirty, but +\\ if you look carefully, it's kind of clean. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + На первый взгляд тут грязно, но если посмотреть + внимательнее, то, вроде как, чисто. + +_________ +\\ Ulala +\\ I'd like to make my room like this too, +\\ what do you think? +\\ 05121E00Huh,05120F00 Ma05120F00-ya? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Хотела бы я, чтобы так было у нас дома. + Как ты думаешь, м? + [30]Ма[15]-йя? + +_________ +\\ Ulala +\\ It's nice having high school friends. They +\\ say THAT friendship lasts the looooongest! +\\ Ma-ya and I have known each other awhile! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Так классно иметь школьных друзей. Говорят, + что такая дружба сааааааамая долгая! + Прямо как у нас с тобой! + +_________ +\\ Ulala +\\ [name] is still in high school right? But +\\ look at those sad eyes. Even an adult +\\ can't make an expression like that! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + [name] ведь учится в сташей школе, да? + Но посмотри на его печальные глаза. Такого + взгляда не бывает даже у взрослых! + +_________ +\\ Ulala +\\ Eikichi wasn't uninvolved. +\\ ...But, we have to let it alone for now. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Эйкичи тоже досталось. + ~Но нам не стоит вмешиваться в это. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahh, Miyabi is such a fine little girl. +\\ Eikichi is so lucky. +\\ 0311 +[6] +Улала + Ах, Мияби такая милая девочка. + Эйкичи с ней очень повезло. + + +_________ +\\ ...If I was a man, I would take her! +\\ 061102110311 +[7] + Была бы я мужиком, то отбила бы её! + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh) When I'm with you, I always get in +\\ some kind of mess, but...this one was +\\ by far, the WORST EVER!! +\\ 061102110311 +[8] +Улала + *вздох* Я постоянно попадаю с тобой в какие-то + передряги, но~ ЭТА САМАЯ ХРЕНОВАЯ! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Cleaning is basic to the sales business. +\\ It's not like you use your own rooms to do +\\ business, so as long as it's fairly neat. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Чистота и уборка - это основа торгового + бизнеса. Потому никто не ведёт бизнес дома, + чтобы не захлямлять свои жилища. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Trust, friendship... +\\ [name] must have friends as well... +\\ Why does he choose to be all by himself...? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Доверие, дружба~ + [name], наверное, тоже дружит с кем-то~ + Почему он взваливает всё только на себя~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I haven't told our parents about [name]. +\\ It's impossible! How could I describe a +\\ situation like this? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Родители всё ещё не знают, что происходит с + [name]. Да как я вообще смогу им это описать! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Explaining the truth to them, wouldn't +\\ help them understand...Even we have +\\ a hard time understanding. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Даже если говорить лишь правду, они всё равно + не смогут осознать всего~ Да даже мы не совсем + понимаем. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I didn't think they would be much help... +\\ "Adversity makes a man, a man."...eh. +\\ What my superior once told me was true. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Не думал, что они помогут нам~ "Проблемы + делают из человека человека"~ Хех~ Эта фраза + моего руководителя оказалась правдой. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]! +\\ Do you really have the time to be +\\ regretting!?...Let's go! +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + [name]! + Сейчас не лучшее время для сожалений! + ~Пошли! + +_________ +\\ Baofu +\\ Hehhehheh. +\\ Amano, that must be pain to your ears, eh? +\\ Your guys' room...is way too dirty. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Хе-хе-хе! + Неприятно слышать это, Амано?~ + Ваша квартира и правда~ грязновата. + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't get too involved with others. That +\\ makes the pain of losing them even worse. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Не стоит сильно привязываться к людям. + Иначе боль от их утраты будет намного сильнее. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Amano... +\\ Do you have any intention of listening to +\\ [name]'s story? We have no business here! +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + ~Амано~ + [name] решил рассказать тебе свою долгую + историю? У нас нет на это времени! + +_________ +\\ Baofu +\\ They must have... +\\ a counterpart on the "Other Side" as well. +\\ Probably not much different though. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + У них наверное есть аналог на "Другой Стороне"~ + Не сильно отличающийся. + +_________ +\\ Baofu +\\ Sure it may be reliable for a man working +\\ outside...She could be a "convenient" +\\ woman for men...How will you turn out? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Да, она может быть хорошей поддержкой для + мужчины~ Очень надёжной~ Что ты собираешься + делать? + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's go, Amano! +\\ We can't keep [name] sad any longer, +\\ right? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Пойдём, Амано! + Мы ведь не хотим, чтобы [name] грустил? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Even if it is pretty, if it looks dirty, +\\ wouldn't it be a problem?... +\\ Well, it's better than really being dirty. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Если всё чистенько, но выглядит грязным, то + это, ведь нормально? + Всё равно лучше, чем на самом деле грязно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...My dream? I don't have any dreams. +\\ To become number one in this country +\\ is a reality that I must accomplish. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + ~Мечта? Нет у меня никакой мечты. + Стать номером один в этой стране - это уже + самая ближайшая реальность. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...2011 is feeling extreme longing for +\\ this place. What happened here before? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Почему-то [surname] очень грустен. + Здесь когда-то что-то произошло? + +_________ +\\ Elly +\\ By the way Ms. Amano... +\\ You've been making a mess out of the editor's +\\ desks? (giggle)...I heard from Yukino. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Кстати, Ms.Amano~ + Я слышала от Юкино, что у ваших журналистов + тоже беспорядок на столах~ *хих* + +_________ +\\ Elly +\\ You all have dreams right? Because it +\\ is a time like this, you must be looking +\\ back at yourselves and your dreams. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Ведь у вас у всех есть мечты? И такое + непростое время как никогда подходит для + взгляда в прошлое и их переосмысления. + +_________ +\\ Elly +\\ For that "cool boy", this place seems +\\ to bring back memories for him...I wonder +\\ if something happened in the past? +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Похоже, что это место вызывает у Coolboy + какие-то воспоминания~ + Интересно, что здесь случилось? + +_________ +\\ [name] +\\ ...Th, this is!? +\\ Ahh, it's been awhile. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + ~Это ведь~? + Ох, это было так давно. + +_________ +\\ [name] +\\ This is...the first place we met the Joker. +\\ Not the same Joker from "This Side"... +\\ I'm talking about my...our friend. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Это~ место, где мы впервые встретили Джокера. + Не такого, как на "Этой Стороне"~ + Это был~ наш друг. + +_________ +\\ [name] +\\ Huh, those guys...I didn't expect them to +\\ be very different from the "Other Side"... +\\ But there IS quite a difference. +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Хех, эти ребята~ Не думал, что они будут + отличаться от тех, на "Другой Стороне"~ + Но разница, всё-таки, есть. + +_________ +\\ [name] +\\ ...It's my fault. +\\ ...I'm sorry, ...Eikichi. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + ~Это моя вина. + ~Прости меня, Эйкичи. + +_________ +\\ [name] +\\ A live house... +\\ I haven't touched a guitar for awhile. +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Сцена для выступлений~ + Я очень давно не притрагивался к гитаре. + +_________ +\\ Ken +\\ No one knows where Sevens' 2011 +\\ went, and our leader is gone... +\\ What are we supposed to do? +\\ 061102110311 +[32] +Кен + Никто не знает, куда пропал [surname] из + Семёрок. И наш лидер тоже куда-то делся~ + Что нам делать? + +_________ +\\ Ken +\\ I want to become a boxer! +\\ A world champ!! One-Two!! I'll get back +\\ at all of those who made fun of me! +\\ 061102110311 +[33] +Кен + Хочу стать боксёром! Чемпионом мира! Раз-два! + Я проучу всех, кто смеялся надо мной! + +_________ +\\ Ken +\\ ...But that's just a dream. +\\ I know it won't happen, but if it did, I +\\ wonder if Michel would be happy for me? +\\ 061102110311 +[34] +Кен + ~Но это просто мечта. + Я знаю, что этому не бывать, но~ Если это + случится, будет ли Мишель счастлив за меня? + +_________ +\\ Ken +\\ Wonder what happened to Michel!? When +\\ it is like this, we got to be worried! +\\ But I bet Ms. Miyabi is even more worried. +\\ 061102110311 +[35] +Кен + Интересно, что случилось с Мишелем?! + Мы очень волнуемся! А Мияби, наверное, + волнуется ещё сильнее. + +_________ +\\ Shogo +\\ Our leader's house is a sushi restaurant... +\\ Sounds like hard work and smelly...and a pain +\\ in the ass. The best thing is just eating it! +\\ 061102110311 +[36] +Сёго + Дом нашего лидера - это ресторан суши~ + Там очень много работы~ Адской работы~ Там + воняет~ Лучше просто есть суши и всё! + +_________ +\\ Shogo +\\ Is that New World Order for real? +\\ I can't understand why they would do +\\ something like that. Ahhh, I'm so worried! +\\ 061102110311 +[37] +Сёго + Этот Новый Миропорядок и правда существует? + Я не понимаю, как они могут проворачивать всё + это? Аххх, меня аж трясёт! + +_________ +\\ Shogo +\\ It-It's gotten, kind of scary but, until +\\ Michel returns...awawa... +\\ W-We...we've got to protect Ms. Miyabi...! +\\ 061102110311 +[38] +Сёго + Э-это очень страшно, но~ Пока не вернулся + Мишель~ эммм~ М-мы должны защищать Мияби~! + +_________ +\\ Takeshi +\\ I wonder if Michel went home. I'm sure his +\\ dad is worried. Though it may not seem it, +\\ his dad is the worrying type... +\\ 061102110311 +[39] +Такеши + Интересно, Мишель добрался домой? Уверен, что + его отец волнуется, хотя по нему этого не + скажешь~ + +_________ +\\ Takeshi +\\ A boxer and a Sushi store...future huh. +\\ I wanted to become a doctor. +\\ Because my house is poor... +\\ 061102110311 +[40] +Такеши + Боксёр в суши~ Вот оно будущее, хех~ + А я хотел стать доктором. + Потому что наша семья очень бедная~ + +_________ +\\ Takeshi +\\ I'm not mad at my parents or anything! +\\ I want to ease the burdens of my mom... +\\ And get her some nice clothes and makeup. +\\ 061102110311 +[41] +Такеши + Но я не злюсь на родителей, нет-нет! + Я просто хочу облегчить жизнь моей мамы~ + И купить ей хорошей одежды и косметики. + +_________ +\\ Takeshi +\\ A doctor to become rich... +\\ I guess it's not a proper motive? +\\ 061102110311 +[42] +Такеши + Стать доктором, чтобы разбогатеть~ + Разве это не хорошая мотивация? + +_________ +\\ Takeshi +\\ I'm worried about mom too, but repaying my +\\ dues to Michel comes first.05121E00 +\\ ...Sis Miyabi, don't worry! +\\ 061102110311 +[43] +Такеши + Я беспокоюсь за маму, но вернуть долг + Мишелю - намного важнее.[30] + ~Мияби, сестрёнка, не волнуйся! + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Eikichi just took off without giving +\\ any details. +\\ 061102110311 +[44] +Мияби Ханакудзи + Эйкичи просто ушёл, не сказав ни слова. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ ...I don't know what happened, but he said +\\ he feels he has been forgetting something +\\ very important. +\\ 061102110311 +[45] +Мияби Ханакудзи + ~Понятия не имею, что произошло~ Единственное, + что он сказал, это то, что он забыл что-то + очень важное. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Everybody has wonderful dreams. +\\ Some say it's only a dream because it +\\ won't happen, but that's not true is it? +\\ 061102110311 +[46] +Мияби Ханакудзи + У каждого есть прекрасные мечты. Некоторые + называют это мечтой, потому что она никогда не + сбудется, но ведь это не так? + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Eikichi is very lucky, isn't he? +\\ He has so many great companions. I will +\\ believe in Eikichi's return and wait here. +\\ 061102110311 +[47] +Мияби Ханакудзи + Эйкичи счастливчик, разве нет? У него так много + хороших друзей. А я~ Верю в его возвращение и + буду ждать его здесь. + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[48] +MBIT HI NANJOTOUJO! + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[49] +MBIT AIS 29! + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[50] +EBIT E006F! + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[51] +EBIT E0077! + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[52] +EBIT E007A! + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[53] +EBIT E007B! + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[54] +EBIT E007F! + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[55] +EBIT E008C! + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[56] +EBIT E009F! + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[57] +EBIT E00AF! + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[58] +EBIT E00B8! + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Student of Sevens High and the head of the +\\ school newspaper. Seems to be dating the +\\ son of Gatten Sushi's chef, Eikichi Mishina. +\\ 061102110311 +[59] +Мияби Ханакудзи + Ученица Семёрок и главный редактор школьной + газеты. Похоже, что она встречается с сыном + владельца Гаттен-суши, Эйкичи Мишиной. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Student of Sevens High, dating Eikichi. +\\ Also the head of the school newspaper. +\\ 061102110311 +[60] +Мияби Ханакудзи + Ученица Семёрок, девушка Эйкичи. + Главный редактор школьной газеты. + + +-------- FILE: 0308_24_0_24_J_Tony1.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ By the way, that Anna girl probably +\\ doesn't know that [name] saved her, +\\ does she? +\\ 06110211031 +[1] +Улала + Кстати, та девушка, Анна, наверное, даже не + подозревает, что [name] спас её. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hard to tell what Bao is thinking. He always +\\ wears those glasses, and you can't see his +\\ expression. I don't think he's bad though... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Сложно сказать, о чём думает Бао. Он постоянно + носит эти очки, потому я даже не могу увидеть + его эмоций. Но он не такой уж и плохой~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh yeah. +\\ I saw Ma-ya's boss at the bar. +\\ You don't get along with her, right? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Точно, я видела твоего босса в баре. + Вы не особо ладите, да?~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ A sidewalk sale, huh... +\\ Have they gotten a permit? +\\ If not, I will have them removed at once. +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Торговля прямо на тротуаре~ + А у него есть на это разрешение? + Если нет, то я обязан прекратить это. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Zodiac is the club that is rumored to be +\\ the hideout for the Mafia. I was planning +\\ on researching it sooner or later... +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + По слухам, Зодиак - это клуб, в котором + скрывается мафия. Рано или подздно я доберусь + до них~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Right before Baofu joined us, +\\ He said it was out of "heroism"... +\\ Can we still trust him? +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Перед тем как Баофу решил идти с нами, он + сказал, что хочет стать "героем"~ + Можем ли мы верить ему? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I heard from Ms. Serizawa that +\\ your boss seems to hate you. +\\ Well, I can't talk about people either... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Я слышал как мисс Серидзава говорила о том, + что ваша начальница ненавидит вас. + +_________ +\\ Baofu +\\ Accessories are like fine wine where +\\ the creator's delicate care shows +\\ clearly. Mere looks aren't good enough. +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Аксессуары подобны хорошему вину~ В них тонко + чувствуется труд их создателей. + И дело даже не во внешнем виде. + +_________ +\\ Baofu +\\ It's none of my business what happens to +\\ some brat named "Noriko"...Unless it helps +\\ us find out what their intentions are. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Мне пофиг на то, что случилось с какой-то + дурочкой Норико~ Пофиг до тех пор, пока это не + поможет нам понять их намерения. + +_________ +\\ Baofu +\\ Sorry, I'm gonna keep on doing this +\\ the way I've been doing it. +\\ It so happens I'm not good at holding back. +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Прости, но я продолжу делать то, что делал. + Такой уж я~ Раз начал, то остановиться не могу. + +_________ +\\ Baofu +\\ Sidewalk vendors used to sell pictures... +\\ But now every place sells the same ol' +\\ kind of stuff...No originality. +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Раньше на тротуарах продавали картины~ + А теперь всяческий однотипный хлам~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmm...Any accessories with +\\ the number "1" on it...? +\\ If there are, I will buy them... +\\ 061102110311 +[12] +Нандзё + Хмм~ А тут есть какие-нибудь аксессуары с + цифрой "1"~? + Если да, то я, наверное, куплю что-нибудь~ + +_________ +\\ Elly +\\ The designs for these accessories are +\\ quite unattractive. +\\ Only if they were a little cuter. +\\ 061102110311 +[13] +Элли + У этих аксессуаров очень непривлекательный + дизайн. + Эх, были бы они хоть немного симпатичее. + +_________ +\\ Makimura +\\ I remember giving these accessories to +\\ Ulala as gifts. +\\ Since they were so cheap...Ah, nothing... +\\ 061102110311 +[14] +Макимура + Помнится, я покупал здесь что-то для Улалы. + Тут было довольно дёшево~ + Ай, ладно, забудь~ + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi. +\\ Welcome customer. +\\ Want to buy something? +\\ 061102110311 +[15] +Тони + Хай-хай. + Привет, клиент. + Хочешь чего-нибудь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Hey, hey! My heart's pounding. Are you THE +\\ person of my fate? We're a perfect match!! +\\ Hmmmm, maybe I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[16] +Тони + Эй, эй! Моё сердце так стучит! + Ты - МОЯ СУДЬБА? Какое совпадение! + Хммм, я, наверное, дам тебе скидку. + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 061102110311 +[17] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 06110211Tony +\\ Ummm, I might give you a big bonus. +\\ Because our compatibility is perfect right? +\\ Service, Service! +\\ 061102110311 +[18] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить?Тони + Я даже могу дать тебе бонус. Мы ведь так + совместимы, да? Видишь, какой у меня сервис? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 061102110311 +[19] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 06110211Tony +\\ Ummm, I might give you a big bonus. +\\ Because our compatibility is perfect right? +\\ Service, Service! +\\ 061102110311 +[20] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить?Тони + Я даже могу дать тебе бонус. Мы ведь так + совместимы, да? Видишь, какой у меня сервис? + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi, welcome customer. +\\ I am an honest transfer student. I make a +\\ living selling my accessories. +\\ 061102110311 +[21] +Тони + Хай-хай, добро пожаловать, мой клиент. + Если честно, то я студент по обмену. + Я зарабатываю на жизнь продажей безделушек. + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi, welcome customer. +\\ I am an honest transfer student. I make a +\\ living selling my accessories.06110211Tony +\\ So I'll give you a discount price! +\\ Because I can't think of you as a stranger. +\\ We must be a perfect match...Yeah!061102110311 +[22] +Тони + Хай-хай, добро пожаловать, мой клиент. + Если честно, то я студент по обмену. + Я зарабатываю на жизнь продажей безделушек.Тони + Наверное, я дам тебе скидку! Почему-то я не + считаю тебя чужой. Должно быть, мы хорошо + подходим друг другу, да! + +_________ +\\ Tony +\\ Do you need anything else? +\\ Tell me anything... +\\ 061102110311 +[23] +Тони + Нужно что-то ещё? + Говори, что~ + +_________ +\\ Tony +\\ Excuse me, you know a club called "Zodiac"? +\\ I heard it's actually a hideout for the +\\ Taiwanese Mafia. It's dangerous, be careful! +\\ 061102110311 +[24] +Тони + Прости, ты знаешь клуб "Зодиак"? Я слышал, что + там скрывается тайваньская мафия! + Там очень опасно, будь осторожна! + +_________ +\\ Tony +\\ They are all the best products! +\\ Buy without worry, customer! +\\ 061102110311 +[25] +Тони + Здесь только лучшие товары! + Покупай, не беспокойся! + +_________ +\\ Tony +\\ Thank you customer. +\\ Come again customer. +\\ I will always be here!... +\\ 061102110311 +[26] +Тони + Спасибо, клиент. + Приходите ещё, клиент. + Я всегда буду здесь!~ + +_________ +\\ Pappy +\\ That's why we eloped together! +\\ It will be alright. Both my parents and +\\ your parents should understand. +\\ 061102110311 +[27] +Папуля + Вот потому мы и сбежали вместе! + Всё будет хорошо. Наши родители поймут. + +_________ +\\ Mammy +\\ Your right...It should be alright... +\\ ......(blush)... +\\ 0711061102110311 +[28] +Мамуля + Ты прав~ Всё будет хорошо~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ Why are you looking at us? +\\ . . . . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[29] +Папуля + Почему вы так смотрите на нас?~~~ + +_________ +\\ Mammy +\\ Do you want... +\\ something from us? +\\ 0711061102110311 +[30] +Мамуля + Вам что-то~ от нас нужно?[0711] + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess names +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SHOICHI SHIMIZU +\\ SHIZUE TANAKA +\\ 0311 +[31] + Вам что-то нужно? +[3]Угадать имена +Поговорить +Ничего +СОИТИ СИМИДЗУ +СИДЗУЭ ТАНАКА + + +_________ +\\ Pappy +\\ Who...is that? +\\ We don't know anyone by that name. +\\ Could you ask somebody else? +\\ 061102110311 +[32] +Папуля + Кто~ это? + Мы не знаем никого с таким именем. + Может, вы спросите у кого-нибудь ещё? + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ Hah!? +\\ How do you know my name!? +\\ Th...then, Mammy's name too? +\\ 061102110311SHIZUE TANAKA +\\ 0311 +[33] +Соити Симидзу + Хааа?! + Откуда вы знаете моё имя?! + А может вы ещё знаете имя Мамули?СИДЗУЭ ТАНАКА + + +_________ +\\ Mammy +\\ ...Um... +\\ That...is not my name... +\\ Wrong person... +\\ 0711061102110311 +[34] +Мамуля + ~Эм~ Это не~ моё имя~ + Вы обознались~[0711] + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ But...how do you know Mammy's name also...? +\\ I, I get it, you were hired by my parents! +\\ You plan on taking us back! +\\ 061102110311 +[35] +Соити Симидзу + Но~ Откуда вы знаете имя Мамули~? + Я~ Я понял! Вас подослали мои родители! + Вы хотите вернуть нас к ним! + +_________ +\\ Pappy +\\ Huh!? +\\ How do you know Mammy's name...? +\\ Could it be that you know my name too...? +\\ 061102110311SHOICHI SHIMIZU +\\ 0311 +[36] +Папуля + Что?! Откуда вы знаете имя Мамули~? + Может, вы ещё и моё имя знаете~?СОИТИ СИМИДЗУ + + +_________ +\\ Pappy +\\ Eh? No... +\\ That is not my name. +\\ Aren't you mistaken? +\\ 061102110311 +[37] +Папуля + Э? Нет~ + Это не моё имя. + Возможно, вы ошиблись? + +_________ +\\ Mammy +\\ But...how do you know Pappy's name also...? +\\ Could it be...you were ordered by mother? +\\ Did you come to take me away? +\\ 061102110311 +[38] +Мамуля + Но~ Откуда вы знаете даже имя Папули~? + А может~ Вас подослала моя мама? + Вы пришли забрать меня? + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ I, I see... +\\ A search request for us... +\\ 061102110311 +[39] +Соити Симидзу + А~ Я понял~ + Нас объявили в розыск~ + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ ...I understand. +\\ I will at least... +\\ contact home... +\\ 0711061102110311 +[40] +Сидзуэ Танака + ~Я поняла~ + Мне всё-таки нужно~ позвонить домой~[0711] + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ I will contact Miss Shiraishi myself. +\\ ...It seems I have caused some trouble. +\\ Thank you very much. +\\ 061102110311 +[41] +Соити Симидзу + Я позвоню в Шираиши. + ~Похоже, у меня проблемы. + Спасибо вам большое. + +_________ +\\ Pappy +\\ If you don't have anything in particular, +\\ could you leave us alone? +\\ We want to be together, just the two of us. +\\ 061102110311 +[42] +Папуля + Если у вас нет к нам никаких дел, можете + оставить нас одних. + Мы просто хотим побыть друг с другом. + +_________ +\\ Mammy +\\ Um... +\\ I'm sorry. +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[43] +Мамуля + Эм~ + Простите~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[44] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[45] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I heard a rumor that that Tony guy is +\\ really a Mafia smuggler, and he sells +\\ strange items. +\\ 061102110311 +[46] + Я слышал, что этот Тони и правда состоит в + мафии и продаёт здесь очень странные штуки. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[47] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[48] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ I see... +\\ ......(blush)... +\\ 0711061102110311 +[49] + Понятно~ + ~Эх~ [0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[50] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[51] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I heard a rumor that that Tony guy is +\\ really a Mafia smuggler, and he sells +\\ accessories. +\\ 061102110311 +[52] + Я слышал, что этот Тони реально состоит в + мафии и продаёт здесь всякие аксессуары. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[53] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[54] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ I see... +\\ ......(blush)...... +\\ 0711061102110311 +[55] + Понятно~ + ~Эх~ [0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[56] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[57] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I finally got her to go on a date with me. +\\ She's very shy so it was very hard to get +\\ her to say yes.061102110311 +[58] + Я наконец-то пригласил её на свидание. + Она очень стеснительная и было очень сложно + получить её согласие. + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[59] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[60] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ But now we call each other by nicknames. +\\ She's "Mammy" and I'm "Pappy"... +\\ Isn't it nice? She made them up.061102110311 +[61] + И мы зовём друг другу по прозвищам. + Она Мамуля, а я - Папуля~ + Разве не мило? Это она придумала. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[62] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[63] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ ...Um...this is... +\\ my very first date... +\\ ...(blush)...I'm so embarrassed. +\\ 0711061102110311 +[64] + ~Эм~ Это~ Моё~ Первое свидание~ + ~Эх~ Мне так неловко.[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[65] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[66] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ Oh yeah, let's go to the Sevens High +\\ festival next year together. It should be +\\ a lot better than Kasu's. How about it? +\\ 061102110311 +[67] + Ох, точно, в следующем году пойдём на фестиваль + в семёрках. Там должно быть намного лучше, чем + в Касугаяме. Как тебе? + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[68] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[69] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ ...Yes...I'll go... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[70] + ~Да~ Я пойду~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[71] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[72] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ Because, if we don't go to the seminar, +\\ then we'll both become Jokers. +\\ I don't want that. Let's go together! +\\ 061102110311 +[73] + Если мы не пойдём на семинар, то мы оба станем + Джокерами. Я не допущу этого. + Пойдём вместе! + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[74] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[75] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ ...Yes...I understand... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[76] + ~Да~ Я понимаю~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[77] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[78] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[79] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + + +-------- FILE: 0309_24_0_24_J_Tony2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ All the accessories here +\\ are rip offs of some other place. +\\ How can they get away with this...? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Здесь продаются какие-то поддельные + аксессуары. Как он вообще держится на плаву? + +_________ +\\ Ulala +\\ If we didn't stick our nose into this, +\\ the city never would of went into panic...? +\\ Tell me I'm wrong. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + То есть, если бы не мы - жители города не + стали бы паниковать~? + Скажи мне, что я не права. + +_________ +\\ Ulala +\\ Tatsuzou gets away... +\\ The seal gets released... +\\ Always at the last moment... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Тацудзоу уходит~ + Печать сняли~ + Как всегда в последний момент~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya has it tough on This Side, but even +\\ on the "Other Side" Ma-ya had it tough... +\\ I feel sorry for her. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Ма-йе тяжело на Этой Стороне, но и на Той + Стороне ей тоже не было легко~ + Мы так жаль её. + +_________ +\\ Ulala +\\ How can you open business in conditions +\\ like this? Hope the wind doesn't blow +\\ everything away. Ahahahaha. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Как можно открывать магазин в таких условиях? + Стоять и трястись, что ветер не унесёт всё с + прилавков. А-ха-ха-ха! + +_________ +\\ Ulala +\\ Now the only thing left is to turn this +\\ city back to normal... +\\ ...But how do we do that? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Теперь лишь одно может вернуть город в норму~ + ~Но как нам сделать это? + +_________ +\\ Katsuya +\\ To think even the Captain was a member of +\\ the New World Order...It's no wonder the +\\ murder cases were not getting resolved... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Подумать только~ Капитан был членом Нового + Миропорядка~ Теперь понятно, почему убийства + не расследовались~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ How much time does it take for a rumor to +\\ come true? It is unlikely for the Torifune +\\ to just suddenly start moving. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Сколько времени нужно, чтобы слух стал + реальностью? Неужели слух о движении Торифунэ + начал работать сразу же. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Punishment... +\\ That damn Tatsuzou... +\\ Does he think he is a god or something... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Наказание~ + Чёртов Тацудзоу~ + Кажется, он возомнил себя богом~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I feel I finally understand what Kandori +\\ was talking about... +\\ ...A huge shadow... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Кажется, я начал понимать о чём говорил + Кандори~ ~Об огромной тени~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even in a situation like this, +\\ Ms. Serizawa hasn't changed at all... +\\ ...I admire that. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Даже в такой ситуации мисс Серидзава ведёт + себя как обычно~ + ~Признаюсь, я восхищён. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ends up, everything we were after, all the +\\ strange happenings, were all an illusion +\\ caused by him...Such utter nonsense. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + ~И в итоге всё, за чем мы гнались, все эти + странные события~ Это всё иллюзии, созданные + им~ Это всё какой-то бред. + +_________ +\\ Baofu +\\ The point up until crashing the seminar +\\ was well-done, but wasn't there a better +\\ way? My best suit is all dirty. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + До разгрома семинара у нас всё отлично + получалось. Блин, неужели нельзя было сделать + по-другому? Я замарал свой лучший костюм. + +_________ +\\ Baofu +\\ In Tatsuzou's view, +\\ both Yung Pao and us are no longer useful. +\\ It seems that their preparation is ready. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + С точки зрения Тацудзоу, и мы, и Йун Пао стали + совершенно бесполезны. + Похоже, что их подготовка окончена. + +_________ +\\ Baofu +\\ That brat knows something we don't. +\\ I hope that will be a clue about them... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Тот пацан знает что-то, чего не знаем мы. + Надеюсь, мы найдём способ достать их~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It wasn't just any clue about New World +\\ Order...I didn't expect it to be such a +\\ big story...This has become a big deal... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Это не просто информация о Новом Миропорядке~ + Не думал, что всё так масштабно~ + Всё обернулось огромным песцом~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It doesn't resolve anything just to know +\\ who the enemy is. +\\ From now on is the real hard part. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Но, зная кто наш враг, это не значит совсем + ничего. + С этого момента начиается самое сложное. + +_________ +\\ Baofu +\\ Is it hard being an adult?...eh +\\ For a brat, he sure asks a +\\ difficult question... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Сложно ли быть взрослым?~ Хех~ + Пацан задаёт слишком сложные вопросы~ + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Man the sky looks creepy. +\\ Let's just kick that bastard's ass, +\\ and get back to our own world. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + ~Мда~ Небо выглядит жутко. + Давай уже отпинаем этого ублютка и вернёмся в + свой нормальный мир. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Turns out the only one that was at Smile +\\ Mall was Ginji Sasaki... And he is just +\\ a follower of the New World Order... +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Единственный, кто был в Смайле это Гиндзи + Сасаки~ И он просто последователь Нового + Миропорядка~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Could it have been that the +\\ entire seminar was a decoy... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Похоже, что весь этот семинар был обычной + приманкой~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ If this much information passed through, +\\ New World Order's plan is successful... +\\ In that case...their next plan is... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + С таким количеством информации можно считать + план Нового Миропорядак успешным~ + Значит, дальше они начнут~~~~~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ That boy's mind seems to be heavily set on +\\ only Ms. Amano... But...It's not like they +\\ are acquaintances, right? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Похоже, что тот парень очень сильно зациклен + на мисс Амано~ Но~ Они ведь совершенно не + знакомы, так? + +_________ +\\ Nanjo +\\ It seems we have ventured into something +\\ terrible...We must find out the truth as +\\ soon as possible. Let's go back. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Похоже, мы вляпались во что-то серьёзное~ + Нам нужно найти правду как можно скорее. + Пойдём назад. + +_________ +\\ Elly +\\ There were seminars all over, but the only +\\ one we were able to find was the one in +\\ Smile Mall. If that seminar was a trap... +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Похоже, все семинары закончены, а мы смогли + найти семинар только в Смайле. + И если он был ловушкой~ + +_________ +\\ Elly +\\ We are at a disadvantage, but we can +\\ now follow their movement easier. +\\ Let's not give up. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Мы сейчас не в лучшем положении, но сейчас мы + сможем следить за ними намного легче. + Давайте не будем сдаваться. + +_________ +\\ Elly +\\ [name]'s mind is set strongly on you... +\\ Do you have any idea why? +\\ 061102110311 +[27] +Элли + [name] постоянно думает о вас~ + Не знаете почему так? + +_________ +\\ Elly +\\ It seems we got involved in something +\\ terrible...We must hurry and find out +\\ the truth. Let's go back. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Похоже, мы вляпались во что-то серьёзное~ + Нам нужно найти правду как можно скорее. + Пойдём назад. + +_________ +\\ [name] +\\ Promise me... +\\ In exchange for me explaining everything, +\\ you will stay away from this case... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Прости меня~ Не рассказывая тебе о + происходящем, я, тем самым, держу тебя на + расстоянии от этого всего~ + +_________ +\\ [name] +\\ Even now... +\\ I am breaking a promise with important +\\ friends...Please leave me alone... +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Даже сейчас~ Я нарушил обещание, данное своим + самым близким друзьям~ + Пожалуйста, оставь меня одного~ + +_________ +\\ [name] +\\ If possible... +\\ I wish not to see Eikichi and the others... +\\ ...I can't show my face... +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Если это возможно~ Я не хочу видеть Эйкичи и + всех остальных~ + ~Я просто не смогу смотреть им в глаза~ + +_________ +\\ [name] +\\ A subconscious state common in every human +\\ being...the collective unconsciousness... +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Подсознательное состояние, которое есть у + каждого человека~ Коллективное бессознательное~ + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi. +\\ Welcome customer. +\\ Want to buy something? +\\ 061102110311 +[33] +Тони + Хай-хай. + Привет, клиент. + Хочешь чего-нибудь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Hey, hey! My heart's pounding. Are you THE +\\ person of my fate? We're a perfect match!! +\\ Hmmmm, maybe I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[34] +Тони + Эй, эй! Моё сердце так стучит! + Ты - МОЯ СУДЬБА? Какое совпадение! + Хммм, я, наверное, дам тебе скидку. + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 061102110311 +[35] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 06110211Tony +\\ Ummm, I might give you a big bonus. +\\ Because our compatibility is perfect right? +\\ Service, Service! +\\ 061102110311 +[36] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить?Тони + Я даже могу дать тебе бонус. Мы ведь так + совместимы, да? Видишь, какой у меня сервис? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 061102110311 +[37] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить? + +_________ +\\ Tony +\\ Huh, I'm a smuggler in a Sicilian Mafia. +\\ By the way, what is a "Sicilian Mafia"?... +\\ I'm not really sure, but that's what I am. +\\ 06110211Tony +\\ Because I am a smuggler, I can do anything. +\\ Now, I'm selling very rare items...I guess. +\\ ...Wanna buy? +\\ 06110211Tony +\\ Ummm, I might give you a big bonus. +\\ Because our compatibility is perfect right? +\\ Service, Service! +\\ 061102110311 +[38] +Тони + Хех, я подрабатываю на сицилийскую мафию. + Кстати, а что за "сицилийская мафия"?~ + Я точно не знаю, но занимаюсь именно этим.Тони + И так как я с ними работаю, то я могу сделать + всё что угодно. И я продаю очень редкие вещи~ + Наверное~ Хочешь прикупить?Тони + Я даже могу дать тебе бонус. Мы ведь так + совместимы, да? Видишь, какой у меня сервис? + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi, welcome customer. +\\ I am an honest transfer student. I make a +\\ living selling my accessories. +\\ 061102110311 +[39] +Тони + Хай-хай, добро пожаловать, мой клиент. + Если честно, то я студент по обмену. + Я зарабатываю на жизнь продажей безделушек. + +_________ +\\ Tony +\\ Hi Hi, welcome customer. +\\ I am an honest transfer student. I make a +\\ living selling my accessories.06110211Tony +\\ So I'll give you a discount price! +\\ Because I can't think of you as a stranger. +\\ We must be a perfect match...Joy!061102110311 +[40] +Тони + Хай-хай, добро пожаловать, мой клиент. + Если честно, то я студент по обмену. + Я зарабатываю на жизнь продажей безделушек.Тони + Наверное, я дам тебе скидку! Почему-то я не + считаю тебя чужой. Должно быть, мы хорошо + подходим друг другу, да! + +_________ +\\ Tony +\\ Do you need anything else? +\\ Tell me anything... +\\ 061102110311 +[41] +Тони + Нужно что-то ещё? + Говори, что~ + +_________ +\\ Tony +\\ Did you already attend the seminar?... +\\ Of course...I'm talking about the NWO seminar. +\\ They say if you don't, you'll become a Joker. +\\ 061102110311 +[42] +Тони + Вы уже были на семинаре?~ Ну я про тот, который + проводит Новый Миропорядок. Говорят, что если + на него не сходить, то превратишься в Джокера~ + +_________ +\\ Tony +\\ Even if the world comes to an end, Tony's +\\ store never closes. It's no problem because +\\ there is the Torifune. It's lucky... +\\ 061102110311 +[43] +Тони + Даже если будет конец света - Магаз Тони будет + работать всё равно. На самом деле пофиг на + Торифунэ. Это даже хорошо~ + +_________ +\\ Tony +\\ You in the red clothes, +\\ you are cool, you are chillin'! +\\ But you look kind of pale, what's wrong? +\\ 061102110311 +[44] +Тони + Эй, братишка в красном! Ты круто выглядишь! + Но у тебя бледное лицо, что случилось? + +_________ +\\ Tony +\\ It doesn't matter if the city is flying! +\\ Tony's Shop is open all year round, +\\ Don't Worrryyyy! +\\ 061102110311 +[45] +Тони + Пофиг на то, что город летает! + Магаз Тони будет открыт круглый год! + Не волнуйтеееееесь! + +_________ +\\ Tony +\\ Where is this? Could this be outerspace!? +\\ If not, where is this? +\\ Nooo...Even Tony the man is in a panic! +\\ 061102110311 +[46] +Тони + Где мы все? Мы в открытом космосе?! + А если нет, то где? + Нееееет~ Даже Тони запаниковал! + +_________ +\\ Tony +\\ Thank you customer. +\\ Come again customer. +\\ I will always be here!... +\\ 061102110311 +[47] +Тони + Спасибо, клиент. + Приходите ещё, клиент. + Я всегда буду здесь!~ + +_________ +\\ Pappy +\\ That's why we eloped together! +\\ It will be alright. Both my parents and +\\ your parents should understand. +\\ 061102110311 +[48] +Папуля + Вот потому мы и сбежали вместе! + Всё будет хорошо. Наши родители поймут. + +_________ +\\ Mammy +\\ Your right...It will be alright... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[49] +Мамуля + Ты прав~ Всё будет хорошо~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ Why are you looking at us? +\\ . . . . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[50] +Папуля + Почему вы так смотрите на нас?~~~ + +_________ +\\ Mammy +\\ Do you want... +\\ something from us? +\\ 0711061102110311 +[51] +Мамуля + Вам что-то~ от нас нужно?[0711] + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess names +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SHOICHI SHIMIZU +\\ SHIZUE TANAKA +\\ 0311 +[52] + Вам что-то нужно? +[3]Угадать имена +Поговорить +Ничего +СОИТИ СИМИДЗУ +СИДЗУЭ ТАНАКА + + +_________ +\\ Pappy +\\ Who...is that? +\\ We don't know anyone by that name. +\\ Could you ask somebody else? +\\ 061102110311 +[53] +Папуля + Кто~ это? + Мы не знаем никого с таким именем. + Может, вы спросите у кого-нибудь ещё? + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ Hah!? +\\ How do you know my name!? +\\ Th...then, Mammy's name too? +\\ 061102110311SHIZUE TANAKA +\\ 0311 +[54] +Соити Симидзу + Хааа?! + Откуда вы знаете моё имя?! + А может вы ещё знаете имя Мамули?СИДЗУЭ ТАНАКА + + +_________ +\\ Mammy +\\ ...Um... +\\ That...is not my name... +\\ Wrong person... +\\ 0711061102110311 +[55] +Мамуля + ~Эм~ Это не~ моё имя~ + Вы обознались~[0711] + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ But...how do you know even Mammy's name...? +\\ I, I get it, you were hired by my parents! +\\ You plan on taking us back! +\\ 061102110311 +[56] +Соити Симидзу + Но~ Откуда вы знаете имя Мамули~? + Я~ Я понял! Вас подослали мои родители! + Вы хотите вернуть нас к ним! + +_________ +\\ Pappy +\\ Huh!? +\\ How do you know Mammy's name...? +\\ Could it be that you know my name too...? +\\ 061102110311SHOICHI SHIMIZU +\\ 0311 +[57] +Папуля + Что?! Откуда вы знаете имя Мамули~? + Может, вы ещё и моё имя знаете~?СОИТИ СИМИДЗУ + + +_________ +\\ Pappy +\\ Eh? No... +\\ That is not my name. +\\ Aren't you mistaken? +\\ 061102110311 +[58] +Папуля + Э? Нет~ + Это не моё имя. + Возможно, вы ошиблись? + +_________ +\\ Mammy +\\ But...how do you know Pappy's name also...? +\\ Could it be...you were ordered by mother? +\\ Did you come to take me away? +\\ 061102110311 +[59] +Мамуля + Но~ Откуда вы знаете даже имя Папули~? + А может~ Вас подослала моя мама? + Вы пришли забрать меня? + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ I, I see... +\\ A search request for us... +\\ 061102110311 +[60] +Соити Симидзу + А~ Я понял~ + Нас объявили в розыск~ + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ ...I understand. +\\ I will at least... +\\ contact home... +\\ 0711061102110311 +[61] +Сидзуэ Танака + ~Я поняла~ + Мне всё-таки нужно~ позвонить домой~[0711] + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ I will contact Miss Shiraishi myself. +\\ ...It seems I have caused some trouble. +\\ Thank you very much. +\\ 061102110311 +[62] +Соити Симидзу + Я позвоню в Шираиши. + ~Похоже, у меня проблемы. + Спасибо вам большое. + +_________ +\\ Pappy +\\ If you don't have anything in particular, +\\ could you leave use alone? +\\ We want to be together, just the two of us. +\\ 061102110311 +[63] +Папуля + Если у вас нет к нам никаких дел, можете + оставить нас одних. + Мы просто хотим побыть друг с другом. + +_________ +\\ Mammy +\\ Um... +\\ I'm sorry. +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[64] +Мамуля + Эм~ + Простите~ + ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[65] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[66] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I heard a rumor that that Tony guy is +\\ really a Mafia smuggler, and he sells +\\ strange items. +\\ 061102110311 +[67] + Я слышал, что этот Тони и правда состоит в + мафии и продаёт здесь очень странные штуки. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[68] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[69] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ I see... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[70] + Понятно~ + ~Эх~ [0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[71] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[72] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I heard a rumor that that Tony guy is +\\ really a Mafia smuggler, and he sells +\\ accessories. +\\ 061102110311 +[73] + Я слышал, что этот Тони реально состоит в + мафии и продаёт здесь всякие аксессуары. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[74] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[75] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ I see... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[76] + Понятно~ + ~Эх~ [0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[77] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[78] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ But, why? Why don't you want to go to the +\\ seminar? If we don't go to the seminar... +\\ The Joker will... +\\ 061102110311 +[79] + Ну почему? Почему ты не хочешь идти на + семинар? Если мы не пойдём туда, то Джокер~ + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[80] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[81] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ Because... +\\ New World Order is a scary organization, +\\ right? It must be...dangerous... +\\ 0711061102110311 +[82] + Потому что~ Новый Миропорядок очень страшная + организация, так? Это может быть~ опасно~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[83] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[84] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ It will be alright! Underneath the city, +\\ there is a ship called, "Torifune"!... +\\ As long as we stay here, we will be safe. +\\ 061102110311 +[85] + Всё будет хорошо! Прямо под нашим городом + корабль, который называется "Торифунэ"!~ + И пока мы здесь - мы в безопасности. + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[86] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[87] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ ...But... +\\ the world is going to end right? +\\ ...That's not... +\\ 0711061102110311 +[88] + ~Но~ Весь мир идёт к разрушению, так? + ~Это ведь не~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[89] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[90] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ But I heard humans that have Kegare +\\ can't go on the Torifune! +\\ Let's go the the seminar too! +\\ 061102110311 +[91] + Но я слышал, что люди, у которых осталась + Кегарэ - не могут быть на Торифунэ! + Пойдём на семинар! + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[92] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[93] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ But, am I impure?... +\\ Are you impure?... +\\ ...I just can't believe that! +\\ 061102110311 +[94] + Но разве я не чиста?~ + И ты не чист?! + ~Я просто не верю во всё это! + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[95] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[96] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ I understand Mammy... +\\ Let's live the way we are. +\\ Even if the world ends, we are us! +\\ 061102110311 +[97] + Я понял, Мамуля~ + Давай жить так, как живём. Даже если мир + разрушится - мы всё равно будем вместе! + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[98] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[99] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ ...Thank you...Let's become the +\\ Adam and Eve in the new world... +\\ ...(blush)... +\\ 0711061102110311 +[100] + ~Спасибо~ Давай станем Адамом и Евой в новом + мире~ ~Эх~[0711] + +_________ +\\ Pappy +\\ 0311 +[101] +Папуля + + +_________ +\\ Shoichi Shimizu +\\ 0311 +[102] +Соити Симидзу + + +_________ +\\ There is still Tenchu Army in the city! +\\ Mammy, stay close to me! +\\ 061102110311 +[103] + В городе всё ещё армия Тенчу! + Мамуля, держись ближе ко мне! + +_________ +\\ Mammy +\\ 0311 +[104] +Мамуля + + +_________ +\\ Shizue Tanaka +\\ 0311 +[105] +Сидзуэ Танака + + +_________ +\\ I'm so happy... +\\ ...(blush)... +\\ 061102110311 +[106] + Я так счастлива~ + ~Эх~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[107] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[108] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[109] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + + +-------- FILE: 0310_28_0_28_J_PeaceDiner.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahh...kind of...after that incident, +\\ something feels awkward. Ma-ya, is there +\\ something you want to eat? I'll pay... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ох~ Блин~ Что-то мне неловко после того + случая. Ма-йя, не хочешь чего-нибудь скушать? + Я тебя угощу~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya... +\\ Shouldn't we stop that girl over there? +\\ Right? If she goes to that seminar... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Слущай, Ма-йя~ + Может, остановим вон ту девочку? + Если она пойдёт на семинар~ + +_________ +\\ Ulala +\\ But, if we don't, she'll become a Joker. +\\ And I can't just ignore her either... +\\ What should we do? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + И~ Если мы ничего не сделаем, то она станет + Джокером. Я не могу просто не обращать на неё + внимания~ Что нам делать? + +_________ +\\ Ulala +\\ That girl probably wants her boyfriend to +\\ come along with her... +\\ But it's hard to say... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Да девушка, наверное, хочет, чтобы её парень + пошёл с ней~ + Но об этом так трудно сказать~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ This may come as a surprise, but +\\ I tend to eat in places like this often. +\\ I don't have time to enjoy a meal. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Наверное, это странно слышать, но~ Я частенько + бываю в подобных заведениях. + У меня нет времени наслаждаться едой. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's not like you have a grudge against +\\ Ms. Serizawa, right? I hope she doesn't take +\\ it personally...She just needs some time. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Вы ведь не держите обиду на мисс Серидзаву? + Надеюсь, она не принимает это на свой счёт. + Ей просто нужно время. + +_________ +\\ Katsuya +\\ If we take too long, +\\ even we will end up becoming Jokers... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Если мы не поторопимся, то тоже в конце концов + станем Джокерами~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That waitress is also a victim of the rumors. +\\ She used to be a normal girl, but there was +\\ a rumor about her talking like a ninja. +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Кассирша тоже стала жертвой слухов. Она была + нормальной, но кто-то распустил слух о том, + что она разговаривает как ниндзя. + +_________ +\\ Baofu +\\ She always was a hardcore ninja movie fan. +\\ But the rumor exaggerated it. In a way, this +\\ is the most dangerous city in the world... +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Она всегда фанатела от самых жёстких фильмов о + ниндзя. Но слух всё вывернул наизнанку. + Это самый опасный город в мире~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't think that Anna girl is in the Mafia, +\\ and I don't think it's a trap either, but... +\\ Well, a little extra caution doesn't hurt. +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Не думаю, что Анна состоит в мафии и не считаю, + что это ловушка, но~ + Небольшая предосторожность не помешает. + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...! If that damn brat Noriko wasn't +\\ around, we wouldn't of lost 'em! +\\ ...Dammit, give me a break! +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Ц~! Если бы та засранка Норико не крутилась + рядом, то мы бы их не потеряли! + ~Чёрт, дай мне подумать! + +_________ +\\ Baofu +\\ That bastard Tatsuzou...He plans to steal +\\ the "sin" of the people in the city? S##T...! +\\ What is his plan...I can't figure it out... +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Чёртов Тацудзоу~ Он планирует украсть "грех" + жителей города? Б**ть~! Да что он задумал~? + Никак не могу понять этого~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ When I learned about Persona I was a +\\ student. My friend at the time made a bet, +\\ and he did the Persona ritual. +\\ 061102110311 +[13] +Нандзё + Я узнал о своей Персоне, когда учился в школе. + Мой друг на спор провёл ритуал призыва Персоны. + +_________ +\\ Nanjo +\\ No man has a bigger ego than Kandori. +\\ At least I can't think of him as a leader +\\ of an organization. He is up to something... +\\ 061102110311 +[14] +Нандзё + Нет человека с большим эгом, чем Кандори. + Я даже не представлял, что он лидер + организации. Он явно что-то замышляет~ + +_________ +\\ Elly +\\ How is Mark doing...? (giggle) +\\ Every time I come here, it reminds me +\\ of the time we did the Persona ritual. +\\ 061102110311 +[15] +Элли + Как там дела у Марка~? *хих* + Каждый раз, когда я бываю здесь, то вспоминаю + ритуал призыва Персон. + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru did know about +\\ Mr. Kandori... +\\ He was behind this incident after all... +\\ 061102110311 +[16] +Элли + Ван Лун Тидзуру знала про мистера Кандори~ + Всё-таки он стоял за тем инцидентом много лет + назад~ + +_________ +\\ Waitress +\\ Wh...what is it!? I feel...I feel +\\ . . .some sort of destiny. In that +\\ case, I must respond with sincerity! +\\ 061102110311 +[17] +Подрабатывающая + Ч~что это?! Я чувствую~ Чувствую какую-то~ + судьбу. В таком случае - я должна искренне ей + ответить! + +_________ +\\ Waitress +\\ Welcome to Peace Diner. +\\ What will you order? +\\ 061102110311 +[18] +Подрабатывающая + Добро пожаловать в Пис Динер. + Что вы будете заказывать? + +_________ +\\ Waitress +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[19] +Подрабатывающая + Что-то ещё? + +_________ +\\ Waitress +\\ Here, we have a value meal and +\\ many other items. +\\ You may order anything you desire. +\\ 061102110311 +[20] +Подрабатывающая + У нас есть хорошая еда и много всяких вещей. + Вы можете заказывать что пожелаете. + +_________ +\\ Waitress +\\ I indeed favor ninja movies, however I +\\ don't believe it was enough to make me +\\ talk like one...Hmm... +\\ 061102110311 +[21] +Подрабатывающая + Я и правда люблю фильмы про ниндзя, но не + думаю, что начала говорить как они именно + из-за этого~ Хм~ + +_________ +\\ Waitress +\\ The speech is somewhat of a disadvantage +\\ in work such as this. The manager gets mad, +\\ and I cannot pronounce English names. +\\ 061102110311 +[22] +Подрабатывающая + Разговор - это очень важная часть этой работы. + Но мой менеджер просто бесится, когда у меня + не получается произносить имена. + +_________ +\\ Waitress +\\ It's useless getting purified at the seminar +\\ if you're going to get attacked by the Joker +\\ afterwards. It may be best to get outta town. +\\ 061102110311 +[23] +Подрабатывающая + Нет смысла пытаться очиститься на семинаре, + если потом всё равно на тебя нападёт Джокер. + Лучше сразу уезжать из города. + +_________ +\\ Waitress +\\ However...that assumes one is prepared. +\\ The only thing to do is to stay devoted. +\\ Ummm...such a heart break! +\\ 061102110311 +[24] +Подрабатывающая + И всё-таки~ Человек должен быть подготовлен к + подобному. Нужно оставаться преданным себе. + Охххх~ Это разрывает мне сердце! + +_________ +\\ Waitress +\\ Many thanks to you.05120F00 +\\ I shall be waiting for your +\\ next arrival. +\\ 061102110311 +[25] +Подрабатывающая + Огромная вам благодарность.[15] + Я буду ждать вашего следующего прибытия. + +_________ +\\ Makimura +\\ Huhu...This place is the +\\ best place to pick up babes. +\\ I lost count how many skirts I got here... +\\ 061102110311 +[26] +Макимура + Хе-хе~ Это отличное место, чтобы познакомиться + с девушкой. Скольких же я увёл отсюда~ + Я потерял счёт~ + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Good afternoon...I am Sevens' +\\ newspaper writer, Chika Ueda. +\\ Just call me "Chikarin". +\\ 061102110311 +[27] +Чикалин, сплетница + Добрый день~ Я журналист школьной газеты + Семёрок, Чика Уеда. + Зовите меня просто - Чикалин. + +_________ +\\ Chika Ueda +\\ Newspaper writer of Sevens High, known as +\\ "The Rumormonger". She is sloppy, but +\\ gets information quicker than anyone. +\\ 061102110311 +[28] +Чика Уеда + Чикалин, журналистка школьной газеты Семёрок. + Также известна как "сплетница". Неряшлива, но + добывает информацию быстрее кого-либо. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Getting around is the duty of a reporter! +\\ Chikarin always gets the scoop! +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ If anybody has some awesome information, +\\ please let me know. Chikarin will tell you +\\ something in return. +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ The sooner the better.... +\\ Let's trade rumors! +\\ Whatcha got? +\\ 061102110311 +[29] +Чикалин, сплетница + Держать уши востро - это долг журналиста! + Поэтому у Чикалин всегда сенсационные новости! +Чикалин, сплетница + Если у кого-то есть хорошая информация - + расскажите её мне. А Чикалин обязательно + расскажет что-нибудь в ответ. +Чикалин, сплетница + И чем раньше, тем лучше~ + Давайте обменяемся слухами! + Ну, что у вас есть? + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Good afternoon. +\\ What do you need? +\\ 061102110311 +[30] +Чикалин, сплетница + Добрый день. + Что вас интересует? + +_________ +\\ Now, spill it! +\\ 0311 +[31] + Ну а теперь рассказывайте! + + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ 0311 +[32] + Что-нибудь ещё? + + +_________ +\\ Want to hear rumor +\\ Want to talk +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[33] +[3]Хочу узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ I'm sorry... +\\ I have no new rumors right now. +\\ Wait for the next one. +\\ 061102110311 +[34] +Чикалин, сплетница + Простите, но~ + Сейчас у меня нет никаких новых слухов. + Вам нужно немного подождать. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Roger Dodger!! +\\ Now I would like to hear +\\ your information. +\\ 061102110311 +[35] +Чикалин, сплетница + Нифига себе! + Теперь я хочу послушать вашу информацию. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Roger Dodger!! +\\ Chikarin is feeling great today!! +\\ I look forward to some awesome info! +\\ 061102110311 +[36] +Чикалин, сплетница + Нифига себе! Чикалин сегодня чувствует себя + прекрасно! + Я уже жду новую интересную информацию! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ ...I see... +\\ Quite interesting information... +\\ Now Chikarin will give some information too. +\\ 061102110311 +[37] +Чикалин, сплетница + ~Понятно~ + Это очень интересно~ + А теперь Чикалин даст вам немного информации. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ OH MY! You know such valuable information! +\\ You cannot be underestimated! +\\ I must provide equal quality as well!! +\\ 061102110311 +[38] +Чикалин, сплетница + Вот это да! У вас такая интересная информация! + Я вас недооценивала! + Теперь я тоже скажу вам кое-что ценное! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Wonderful! Very wonderful! +\\ Even I was not aware of such information! +\\ I will try my best to top that! +\\ 061102110311 +[39] +Чикалин, сплетница + Прекрасно! Просто прекрасно! + Даже я не подозревала о таком! + Я попробую рассказать что-нибудь не хуже! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know about Tony's Shop? According to +\\ rumor, that place sells useful battle +\\ accessories. The end is near. +\\ 061102110311 +[40] +Чикалин, сплетница + Вы ведь знаете о Магазе Тони? + По слухам, там продают боевые аксессуары. + Неужели конец близок? + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ There's real casino action at Mu Continent. +\\ Especially the high Blackjack payout. +\\ They are very close to losing... +\\ 061102110311 +[41] +Чикалин, сплетница + В Континенте Му работает настоящее + казино. И говорят, что там можно хорошо + заработать на блэк-джеке. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know about Miracle magazine? +\\ I hear if you send for its prize you will +\\ win a strange Spell Card. +\\ 061102110311 +[42] +Чикалин, сплетница + Вы знаете про журнал Чудо? + Я слышала, что в нём можно выиграть странную + Карту Заклинания. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know the magazine, Fantasy World? +\\ According to Chikarin's information, they +\\ have prizes of accessories. +\\ 061102110311 +[43] +Чикалин, сплетница + Вы знаете журнал Мир Фантазий? + Согласно информации Чикалин, они разыгрывают + различные аксессуары. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ The place called "Zodiac" in this area has +\\ an evil secret casino. According to rumor, +\\ it is the main money source for the Mafia. +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ I tried to find out more detail, but +\\ Chikarin was actually too scared. +\\ But, but, but...I'm scared... +\\ 061102110311 +[44] +Чикалин, сплетница + В месте под названием "Зодиак", в этом районе, + скрыто адски секретное казино. Говорят, что от + него кормится мафия. +Чикалин, сплетница + Я пыталась узнать детали, но Чикалин было + слишком страшно~ И~ и~ и~ В общем, я очень + боюсь~ + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Chikarin's recommendation is the +\\ Peace Burger! +\\ Surprisingly cheap and good. +\\ 061102110311 +[45] +Чикалин, сплетница + Рекомендация Чикалин - это ПисБургер! + Неожиданно дешёвый и сытный. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ "Goodbye" is too sad so... Chikarin +\\ says, "See you again", and departs... +\\ Hasta la vista, Baby!! +\\ 061102110311 +[46] +Чикалин, сплетница + "Прощайте" - это слишком грустно, поэтому~ + Чикалин говорит вам "увидимся" и удаяется~ + Аста ла виста, бейби! + +_________ +\\ Yukiko +\\ You were was born in October, so you're +\\ a Silver Dragon right? I am January, a +\\ Yellow Dragon...It's a perfect match!! +\\ 061102110311 +[47] +Юкико + Если твой день рождения в Октябре, значит ты + под Серебряным драконом, так? А я - январская, + и мой дракон - жёлтый~ Классное совпадение! + +_________ +\\ Kazuya +\\ Huh?... +\\ Isn't that... +\\ a bad match... +\\ 061102110311 +[48] +Кадзуя + Эмм?~ Точно? + Разве это не~ нехорошее совпадение~? + +_________ +\\ Yukino +\\ If Wang Long Chizuru said so, it should +\\ be correct!...Gotta hurry and get +\\ purified, or the Joker will get me!! +\\ 061102110311 +[49] +Юкико + Если так сказала Ван Лун Тидзуру - ошибки быть + не может!~ Нужно торопиться и очиститься, + иначе меня схватит Джокер! + +_________ +\\ Kazuya +\\ Calm down Yukiko!! That's +\\ got to be just some TV script. It's +\\ a waste of time to trust it. +\\ 061102110311 +[50] +Кадзуя + Успокойся, Юкико! Это всего лишь ТВ-шоу со + сценарием. Хватит тратить время на эту фигню. + +_________ +\\ Yukino +\\ Alright! Alright! +\\ I'll go to the seminar by myself! +\\ Don't blame me if you become a Joker! +\\ 061102110311 +[51] +Юкико + Окей! Хорошо! Я пойду на семинар сама! + Потом не жалуйся, если превратишься в Джокера! + +_________ +\\ Kazuya +\\ J...Just do what ever you want!! +\\ Don't blame me even when you get +\\ tricked and bilked for big money!! +\\ 061102110311 +[52] +Кадзуя + П~ Делай что хочешь! Потом не жалуйся, если + тебя обманут и загонят в долги! + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[53] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[54] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0311-0342.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0311-0342.txt new file mode 100644 index 0000000..507aeee --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0311-0342.txt @@ -0,0 +1,33682 @@ +-------- FILE: 0311_28_0_28_J_PeaceDiner2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ If that girl who talks like a ninja would +\\ work at a Japanese restaurant, it would +\\ suit her well...Like the Gatten Sushi. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Этой кассирше, разговаривающей как ниндзя, + больше подошло бы работать в каком-нибудь + японском ресторане. Типа Суши Гаттен. + +_________ +\\ Ulala +\\ Why does everything we do turn out to be +\\ the opposite!?...Urrr!...That does it! +\\ Ma-ya, want to pig-out? Let's pig-out! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Почему всё перевернулось с ног на голову?! Арр! + Так! Всё! Ма-йя, не хочешь нажраться?! + Ну, то есть, обожраться! Давай обожрёмся! + +_________ +\\ Ulala +\\ Mmm?... +\\ [name] knows that kid? +\\ Maybe he's kind of well-known. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ммм?~ + [name] знает того парня? + Может, он известен или что-то типа того. + +_________ +\\ Ulala +\\ But I wonder... +\\ What am I like on the "Other Side"? +\\ Maybe I was a celebrity? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + А вот мне интересно~ Какая я на "Другой + Стороне"? Может какая-нибудь знаменитость? + +_________ +\\ Ulala +\\ I was tricked by Makimura even on the +\\ "Other Side"...I really suck at falling +\\ for the wrong men... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Макимура обманул меня даже на "Другой Сторне"~ + Почему я всегда влюбляюсь в мудаков~? + +_________ +\\ Ulala +\\ Now I'll just face the music! I can't let +\\ the young steal my fame! Where there's a +\\ 25 year-old girl's will, there's a way! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Нужно смотреть правде в глаза! Я не могу + позволить этим малолеткам обманывать меня! + Этот мир подвластен воле 25-летней девушки! + +_________ +\\ Katsuya +\\ That girl's been brainwashed too... +\\ We must do something in a hurry. +\\ There is going to be more victims. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Этой девочке тоже промыли мозги~ Нужно скорее + что-то делать, иначе количество жертв + увелилится. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Why does...[name] always show up +\\ everywhere before us...? +\\ We will have to catch him and ask him. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Почему [name] появляется везде раньше нас~? + Нам нужно поймать его и расспросить. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We are brothers after all. We can +\\ understand each other to an extent... +\\ What is [name] afraid of...? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Всё-таки мы братья и можем понять друг друга~ + Но, всё-таки, чего боится [name]~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Judging from that, it seems [name] +\\ and I are not on great terms over on the +\\ "Other Side" either. . . +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Судя по всему, на "Той Стороне" [name] и я + не особо ладим~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ As always, eh...The reason I became +\\ a policeman was for one purpose...The "me" +\\ on the "Other Side" must be the same way... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Как и всегда, хех~ Я стал полицейским по одной + весной причине~ И "Я" с "Другой Стороны", + наверное, так же~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ As a child, I thought when I grew up, I +\\ could do anything. Be a superhero, or +\\ even a dessert chef... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Ребёном я всегда думал, что повзрослев, я смогу + делать что угодно. Смогу стать супергероем. + Ну или хотя бы кондитером~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Of course there is a difference between +\\ fantasy and reality. But adults must help +\\ children to keep those kind of dreams! +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Конечно, между фантазией и жизнью огромная + разница. Но взрослые должны поддерживать в + детях подобные мечты! + +_________ +\\ Baofu +\\ Well...What to do now... +\\ It would be much easier if we could just +\\ find out where Tatsuzou is... +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Так~ Что делаем дальше~ + Было бы классно просто найти Тацудзоу и всё~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Even the strongest liquors... +\\ go down like water at times. +\\ Especially...at times like this... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Иногда даже самое крепкое пойло пьётся + как вода~ + Особенно~ В такое время~ + +_________ +\\ Baofu +\\ A strange kid. Can't tell what he's +\\ thinking even when I try to sympathize. +\\ He has a subconscious mind barrier... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Странный пацан. Не могу понять, что у него на + уме, даже когда пытаюсь просто поговорить с + ним. У него какой-то ментальный барьер~ + +_________ +\\ Baofu +\\ The Other World... +\\ The Other Self... +\\ Either way, probably a useless fellow. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Другой мир~ Другой я~ + И, скорее всего, такой же бесполезный. + +_________ +\\ Baofu +\\ I always thought maybe in another +\\ world...But it seems even on the +\\ "Other Side", I'm still a helpless fool. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Я всегда надеялся, может в другом мире я~ + Но, похоже, даже там я беспомощный червяк. + +_________ +\\ Baofu +\\ We are all ready. +\\ Lets get this battle over with. +\\ The battle of all causes. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Мы все готовы. + Давай завершим эту битву. + Битву за все причины и смыслы. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Being like this reminds of +\\ old times... +\\ There are not all good memories either... +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Эта ситуация навевает воспоминания о былых + деньках~ Но эти воспоминания не совсем + радужные~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Please stop Ms. Serizawa. For us to lose +\\ our cool at times like this, is exactly +\\ what they want. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Пожалуйста, остановите мисс Серидзаву. + Они пытаются заставить нас чересчур + беспокоиться. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I heard from Sergeant 2011, that +\\ he was Ms. Saeko's student. +\\ ...Such a coincidence... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Сержант [surname] говорил, что это был ученик + мисс Саеко. ~Какое совпадение~ + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle) When we're like this, it +\\ seems we're back in time. +\\ I wonder how Mark is doing... +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Хих~ В такое время, мы как будто бы + возвращаемся в прошлое. + Интересно, как там дела у Марка~ + +_________ +\\ Elly +\\ Um... Shouldn't someone stop Ulala? +\\ It is not good for a woman to eat +\\ excessively on account of emotions... +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Эм~ Почему никто не остановит Улалу? + Женщине нельзя столько есть, пусть даже из-за + нервов~ + +_________ +\\ Elly +\\ I heard from Katsuya that his +\\ teacher was Ms. Saeko... +\\ What a coincidence. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Я слышала от Кацуи, что это был ученик мисс + Саеко~ + Какое совпадение~ + +_________ +\\ [name] +\\ I see...Chikarin is +\\ a rumormonger even on This Side... +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Вот как~ Чикалин на Этой Стороне тоже сплетник~ + +_________ +\\ [name] +\\ I see... +\\ Even on This Side she talks like a ninja... +\\ I guess it can't be helped. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Понятно~ Даже на Этой Стороне этот кассир + разговаривает очень странно~ + Видимо, с этим уже точно ничего не поделать. + +_________ +\\ [name] +\\ This time... +\\ This time I will fulfill my promise +\\ ...That is why I came here. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Именно сейчас~ Самое время, чтобы выполнить + своё обещание~ + ~И именно поэтому я здесь. + +_________ +\\ Waitress +\\ Wh...what is it!? I feel...I feel +\\ ...some sort of destiny. In that +\\ case, I must respond with sincerity! +\\ 061102110311 +[29] +Подрабатывающая + Ч~что это?! Я чувствую~ Чувствую какую-то~ + судьбу. В таком случае - я должна искренне ей + ответить! + +_________ +\\ Waitress +\\ Welcome to the Peace Diner. +\\ What will you order? +\\ 061102110311 +[30] +Подрабатывающая + Добро пожаловать в Пис Динер. + Что вы будете заказывать? + +_________ +\\ Waitress +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[31] +Подрабатывающая + Что-то ещё? + +_________ +\\ Waitress +\\ What is wrong with that girl over +\\ there? Every time she speaks, she says +\\ "positive"...There is something wrong. +\\ 061102110311 +[32] +Подрабатывающая + Что происходит с той девушкой? Она в каждой + фразе употребляет слово "позитив"~ + С ней что-то не так. + +_________ +\\ Waitress +\\ Did you view the television broadcast? +\\ It seems the New World Order is +\\ planning on destroying the world. +\\ 06110211Waitress +\\ If the world is to end, it doesn't +\\ matter where one hides. I must +\\ dedicate myself to this work. +\\ 061102110311 +[33] +Подрабатывающая + Вы уже ознакомились с недавним телевизионным + эфиром? Похоже, что Новый Миропорядок намерен + уничтожить этот мир. +Подрабатывающая + А если мира не станет, то и прятаться смысла + нет. Я просто должна отдаться этой работе + целиком и полностью. + +_________ +\\ Waitress +\\ There has been an ongoing earthquake. +\\ Some say that it is being caused by the +\\ Torifune that's about to take off. +\\ 06110211Waitress +\\ W...Well, either way... +\\ I dislike earthquakes... +\\ It should be fading away soon... +\\ 061102110311 +[34] +Подрабатывающая + Нас постоянно трясёт. Говорят, это из-за того, + что Торифунэ поднялось в воздух. +Подрабатывающая + В~ В любом случае~ Мне не нравятся + землетрясения~ Наверное, оно должно скоро + утихнуть~ + +_________ +\\ Waitress +\\ To think this is the fate of this city... +\\ Yet with my power I cannot do +\\ anything about it...I feel powerless. +\\ 061102110311 +[35] +Подрабатывающая + Так вот значит какая судьба у нашего города~ + Даже со своей силой я не могу ничего с этим + сделать~ Чувствую себя беспомощной. + +_________ +\\ Waitress +\\ Since the city became like this, that +\\ girl has not been the same... +\\ Well it is surely understandable... +\\ 061102110311 +[36] +Подрабатывающая + С тех пор, как с нашим городом происходят эти + события - та девушка ведёт себя очень странно~ + Это совершенно очевидно~ + +_________ +\\ Waitress +\\ Many thanks to you.05120F00 +\\ I shall be waiting for your +\\ next arrival. +\\ 061102110311 +[37] +Подрабатывающая + Огромная вам благодарность.[15] + Я буду ждать вашего следующего прибытия. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Good afternoon...I am Sevens' +\\ newspaper writer, Chika Ueda. +\\ Just call me "Chikarin". +\\ 061102110311 +[38] +Чикалин, сплетница + Добрый день~ Я журналист школьной газеты + Семёрок, Чика Уеда. + Зовите меня просто - Чикалин. + +_________ +\\ Chika Ueda +\\ Newspaper writer of Sevens High, known as +\\ "The Rumormonger". She is sloppy, but +\\ gets information quicker than anyone. +\\ 061102110311 +[39] +Чика Уеда + Чикалин, журналистка школьной газеты Семёрок. + Также известна как "сплетница". Неряшлива, но + добывает информацию быстрее кого-либо. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Getting around is the duty of a reporter! +\\ Chikarin always gets the scoop! +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ If anybody has some awesome information, +\\ please let me know. Chikarin will tell you +\\ something in return. +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ The sooner the better.... +\\ Let's trade rumors! +\\ Whatcha got? +\\ 061102110311 +[40] +Чикалин, сплетница + Держать уши востро - это долг журналиста! + Поэтому у Чикалин всегда сенсационные новости! +Чикалин, сплетница + Если у кого-то есть хорошая информация - + расскажите её мне. А Чикалин обязательно + расскажет что-нибудь в ответ. +Чикалин, сплетница + И чем раньше, тем лучше~ + Давайте обменяемся слухами! + Ну, что у вас есть? + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Good afternoon. +\\ What do you need? +\\ 061102110311 +[41] +Чикалин, сплетница + Добрый день. + Что вас интересует? + +_________ +\\ Now, spill it! +\\ 0311 +[42] + Ну а теперь рассказывайте! + + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ 0311 +[43] + Что-нибудь ещё? + + +_________ +\\ Want to hear rumor +\\ Want to talk +\\ No business +\\ 091102110311 +[44] +[3]Хочу узнать слухи +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ I'm sorry... +\\ I have no new rumors right now. +\\ Wait for the next one. +\\ 061102110311 +[45] +Чикалин, сплетница + Простите, но~ + Сейчас у меня нет никаких новых слухов. + Вам нужно немного подождать. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Roger Dodger!! +\\ Now I would like to hear +\\ your information. +\\ 061102110311 +[46] +Чикалин, сплетница + Нифига себе! + Теперь я хочу послушать вашу информацию. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Roger Dodger!! +\\ Chikarin is feeling great today!! +\\ I look forward to some awesome info! +\\ 061102110311 +[47] +Чикалин, сплетница + Нифига себе! Чикалин сегодня чувствует себя + прекрасно! + Я уже жду новую интересную информацию! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ ...I see... +\\ Quite interesting information... +\\ Now Chikarin will give some information too. +\\ 061102110311 +[48] +Чикалин, сплетница + ~Понятно~ + Это очень интересно~ + А теперь Чикалин даст вам немного информации. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ OH MY! You know such valuable information! +\\ I mustn't underestimate you! I must provide +\\ a rumor of equal quality as well!! +\\ 061102110311 +[49] +Чикалин, сплетница + Вот это да! У вас такая интересная информация! + Я вас недооценивала! + Теперь я тоже скажу вам кое-что ценное! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Wonderful! Very wonderful! +\\ Even I was not aware of such information! +\\ I will try my best to top that! +\\ 061102110311 +[50] +Чикалин, сплетница + Прекрасно! Просто прекрасно! + Даже я не подозревала о таком! + Я попробую рассказать что-нибудь не хуже! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know about Tony's Shop? According to +\\ rumor, that place sells useful battle +\\ accessories. The end of the century is near. +\\ 061102110311 +[51] +Чикалин, сплетница + Вы ведь знаете о Магазе Тони? + По слухам, там продают боевые аксессуары. + Неужели конец близок? + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ There's real casino action at Mu Continent. +\\ Especially the high Blackjack payout. +\\ They are very close to losing... +\\ 061102110311 +[52] +Чикалин, сплетница + В Континенте Му работает настоящее + казино. И говорят, что там можно хорошо + заработать на блэк-джеке. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know about Miracle magazine? +\\ I hear if you send for its prize you will +\\ win a strange Spell Card. +\\ 061102110311 +[53] +Чикалин, сплетница + Вы знаете про журнал Чудо? + Я слышала, что в нём можно выиграть странную + Карту Заклинания. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know the magazine, Fantasy World? +\\ According to Chikarin's information, they +\\ have prizes of accessories. +\\ 061102110311 +[54] +Чикалин, сплетница + Вы знаете журнал Мир Фантазий? + Согласно информации Чикалин, они разыгрывают + различные аксессуары. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Do you know about "New World Order"? +\\ A terrible organization that collects +\\ people's Kegare and then brainwashes them. +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ Chikarin thinks she must be careful. +\\ Everybody else should be careful too. +\\ 061102110311 +[55] +Чикалин, сплетница + Вы слышали про "Новый Миропорядок"? Страшная + организация, которая крадёт у людей Кегаре, а + потом промывает им мозги. +Чикалин, сплетница + Чикалин думает, что ей нужно быть осторожной. + И всем вокруг тоже нужно быть осторожнее. + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ This is a very strange day... +\\ Torifune...End of the world...Wasn't +\\ there something like this before? +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ Of course not... +\\ There couldn't have been... +\\ Why do I feel like this? +\\ 061102110311 +[56] +Чикалин, сплетница + Сегодня очень странный день~ Торифунэ~ + Конец мира~ Разве чего-то такого уже не было + раньше? +Чикалин, сплетница + Ну конечно же нет~ Такого ведь не могло быть~ + Но почему у меня такое странное чувство? + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Umm... +\\ Is the person in red clothes someone +\\ I know...I feel like we've met... +\\ 061102110311 +[57] +Чикалин, сплетница + Эм~ Тот парень в красном костюме~ Кажется, я + знаю его~ Или просто где-то видела~ + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Chikarin wants to be a reporter in +\\ the future...now and then. That is why +\\ I will stay here and watch everything... +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ I don't know what'll happen. I don't +\\ know what the results will be. But +\\ it is a reporter's duty to find out... +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ For Chikarin, +\\ this could be the first and last +\\ report, but...I'll do my best! +\\ 061102110311 +[58] +Чикалин, сплетница + Чикалин хотела и будет хотеть стать + журналистом~ Потому я останусь здесь и буду + наблюдать за всем происходящим~ +Чикалин, сплетница + Я не знаю, что может случиться. Я не знаю, + какую информацию я получу. Но узнать всё это - + долг журналиста~ +Чикалин, сплетница + Пускай это будет первый и последний настоящий + репортаж Чикалин - я сделаю всё, что в моих + силах! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ "Goodbye" is too sad so... Chikarin +\\ says, "See you again", and departs... +\\ Hasta la vista, Baby!! +\\ 061102110311 +[59] +Чикалин, сплетница + "Прощайте" - это слишком грустно, поэтому~ + Чикалин говорит вам "увидимся" и удаяется~ + Аста ла виста, бейби! + +_________ +\\ Yukino +\\ "Let's be positive!"... +\\ Destroy those with Kegare!... +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[60] +Юкико + "Давайте думать позитивно!"~ + Уничтожь всех, у кого есть Кегаре!~ + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Kazuya +\\ Hey, hey, Yukiko!! +\\ It's me, don't you recognize me!? +\\ What...has happened to you?!! +\\ 061102110311 +[61] +Кадзуя + Эй, эй, Юкико! + Это я! Ты что, не узнаёшь меня?! + Что с тобой происходит?! + +_________ +\\ Yukino +\\ "Let's be positive!"... +\\ The world is about to end! We will all +\\ be reborn!..."Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[62] +Юкико + "Давайте думать позитивно!"~ + Мир на грани краха! Мы все переродимся!~ + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Kazuya +\\ Yukiko... +\\ Did you go to that seminar? +\\ That's why you got brainwashed and... +\\ 061102110311 +[63] +Кадзуя + Юкико~ + Ты что, ходила на тот семинар? + И тебе там промыли мозги~ + +_________ +\\ Yukino +\\ "Let's be positive!"... +\\ Can you hear! The pulse of Torifune! +\\ The Torifune is about to take off!! +\\ 061102110311 +[64] +Юкико + "Давайте думать позитивно!"~ + Ты слышишь? Это биение Торифунэ! + Торифунэ уже почти взлетело! + +_________ +\\ Kazuya +\\ Stop it Yukiko!! +\\ It's just an earthquake! +\\ Come back to your senses! +\\ 061102110311 +[65] +Кадзуя + Юкико, прекращай! + Это просто землетрясение! + Приди в себя! + +_________ +\\ Yukino +\\ "Let's be positive!"... +\\ Finally the Torifune has appeared!! +\\ A new world will be born!! +\\ 061102110311 +[66] +Юкико + "Давайте думать позитивно!"~ + Наконец Торифунэ проявило себя! + И да родится же новый мир! + +_________ +\\ Kazuya +\\ ...This is not good! +\\ Yukiko... +\\ Will it ever be back to normal? +\\ 061102110311 +[67] +Кадзуя + ~Плохо дело~ + Юкико~ Ты когда-нибудь станешь прежней? + +_________ +\\ Yukino +\\ Grrr. . .No. . . +\\ This isn't the new world that was +\\ promised...What's going on?!! +\\ 061102110311 +[68] +Юкико + Г-р-р-р~ Нет~ + Это не то, что нам обещал новый мир~ + Что происходит?! + +_________ +\\ Kazuya +\\ Ends up, the New World Order and the +\\ Tenchu Army were just terrorists trying to +\\ destroy the world. . . +\\ 061102110311 +[69] +Кадзуя + В итоге Новый Миропорядок и армия Тенчу + оказались просто террористами, которые хотят + уничтожить весь мир~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[70] + Что хотите изучить? +[2]Еду +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[71] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0312_24_0_24_J_Bikini_1.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in the party. +\\ This will cause the game to hang. +\\ Please contact Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Didn't he say he has villas overseas? +\\ Don't believe it, it's all a lie. He just +\\ made it seem so, getting tanned locally. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Он что, сказал, что у него есть своя вилла за + границей? Даже не думай верить ему. + Он просто ходит в местный солярий и всё. + +_________ +\\ Ulala +\\ The key to judging a man is, +\\ his shoes! 0311 +[2] +Улала + О мужчине можно судить, прежде всего, по его + обуви! + +_________ +\\ Guys with cheap, dirty shoes are no +\\ good, even if the rest is okay. Beware! +\\ 061102110311 +[3] +Парни в грязной, дешевой обуви не + стоят твоего внимания, будь осторожна! + +_________ +\\ Ulala +\\ Must be able to get a lot of Kegare +\\ from that guy. Should we take him to the +\\ seminar? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Наверное, у этого парня очень много Кегаре. + Может, отведём его на семинар? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I've heard of a tanning salon that treats +\\ wounds and illness... +\\ This must be the one. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Слышал, что солярии очень вредны для кожи~ + И этот, скорее всего, не исключение. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Well...the fact is, that rumor has +\\ been spread. The part of it coming +\\ true is just full of it... +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Ну~ Видимо, тот слух и правда сбылся. + Сам факт того, что слухи воплощаются - + полная чушь, но~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Isn't that pale girl still a student? Should +\\ she be here at a time like this? It's not +\\ my department, but I should report this. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Та бледная девочка ведь ещё ученица? Что она + делает здесь в такое время? Это не моё дело, + конечно, но я доложу об этом куда следует. + +_________ +\\ Katsuya +\\ But...even if collecting Kegare is +\\ possible, what are they going to use +\\ it for...What kind of power does it have? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Но~ Даже если сбор Кегаре возможен, то зачем + делать это? Какую энергию несёт в себе эта + Кегаре? + +_________ +\\ Baofu +\\ Makimura and that storekeeper... +\\ Don't they seem like similar types? +\\ He might be buying hate from women too. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Макимура и тот крендель за стойкой~ + Мне кажется, или у них одинаковый типаж? + Этот, наверное, тоже ненавидит всех женщин. + +_________ +\\ Baofu +\\ Wanna make a bet? To see if Ulala will +\\ be tricked by a man again. I'll bet +\\ that she does get tricked. +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Давай поспорим - обманет ли Улалу очередной + ухажёр. Я ставлю на то, что обманет. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even rumors become true. It's no +\\ surprise if people's kegare has +\\ some sort of power. +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Надо же, даже слухи становятся реальностью. + Неудивительно, что Кегаре людей имеет некую + внутреннюю силу. + +_________ +\\ Nanjo +\\ They used to say a fair complexion +\\ compensates for poor features... +\\ They don't seem to anymore. +\\ 061102110311 +[12] +Нандзё + Раньше говорили, что бледная кожа компенсирует + плохие качества характера. + Похоже, что уже не говорят. + +_________ +\\ Nanjo +\\ They realize our existence. The seminar +\\ must be the showing of their restlessness. +\\ ...Or maybe they don't even see us... +\\ 061102110311 +[13] +Нандзё + Они ощущают наше существование. Семинар - это, + возможно, проявление их беспокойства. + ~А может, они даже и не знают о нас~ + +_________ +\\ Elly +\\ Being under the sun is good for your +\\ body. Overseas, some hospitals use +\\ sunlight to cure. +\\ 061102110311 +[14] +Элли + Солнце всегда полезно для твоего тела. + В других странах даже есть госпитали, в которых + лечат с помощью солнечного света. + +_________ +\\ Elly +\\ The machine Nanjo saw that absorbs +\\ people's Kegare, might be a device +\\ that takes people's Personas. . . +\\ 061102110311 +[15] +Элли + Kei видел машину, которая забирает людскую + Кегаре. Возможно, ей по силам забрать из + человека Персону~ + +_________ +\\ Makimura +\\ H...Hey... +\\ Are you interested in an overseas trip? +\\ I'll invite you to my villa. +\\ 061102110311 +[16] +Макимура + Э~ Эй~ Не хочешь слетать за границу? + Я приглашаю тебя на свою виллу. + +_________ +\\ Makimura +\\ ...So...So please help me! +\\ I'll get killed by Ulala... +\\ 061102110311 +[17] +Макимура + ~П~ Пожалуйста, помоги мне! + Улала меня убьёт~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hi, how goes it? Am I cool or what? +\\ Wel-come to Bikini Line9200 +\\ Now, what would you like? +\\ 061102110311 +[18] +Приятель + Привет, как оно?! Я ведь крут, правда? + Добро пожаловать в Линию Бикини! + Что желаешь? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hmmm...What is this pounding of my +\\ heart...We might be the perfect match. +\\ I might have to think about the prices... +\\ 061102110311 +[19] +Приятель + Хмм~ Отчего так колотится сердце в груди? + Похоже, мы так подходим друг другу. + Я даже подумаю по поводу скидки~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Is there anything else? +\\ Say, say, say what you need! +\\ I'm at your service. +\\ 061102110311 +[20] +Приятель + Что-нибудь ещё? Говори, говори, что тебе + хочется! Я весь к твоим услугам. + +_________ +\\ Aki dude +\\ They say tanning is not good for your +\\ skin, but we use a special kind of +\\ light that causes no problems. +\\ 06110211Aki dude +\\ Not only does it give a tan, it also +\\ makes you healthy for real. Any kind +\\ of wound or illness, gonzo... +\\ 061102110311 +[21] +Приятель + Говорят, что солярии вредны для кожи, но здесь + мы используем специальный свет, так что это + всё совершенно безвредно.Приятель + Он не только даёт прекрасный загар, но и + излечивает вас изнутри. + Практически от любого недуга~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh? Why don't I go to the seminar? +\\ It's all good!... +\\ Because I have no Kegare. +\\ 06110211Aki dude +\\ So honest and innocent! +\\ Pure, shy and delicate...What kind +\\ of defilement could I possibly have? +\\ 061102110311 +[22] +Приятель + Что? Почему я не собираюсь на семинар? + А у меня всё хорошо!~ У меня просто нет Кегаре.Приятель + Я так честен и невинен! Чист, скромен и нежен~ + Откуда во мне вообще может быть что-то плохое? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh...You're leaving? +\\ I'll miss you...I'm all alone. +\\ So please come again... +\\ 061102110311 +[23] +Приятель + Хех~ Уже уходишь? Я буду скучать по тебе~ + Я так одинок~ Поэтому приходи снова~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh? Everyone looks healthy. If you +\\ bask in our light, won't you become +\\ too healthy? +\\ 061102110311 +[24] +Приятель + Что? Да вы все такие здоровые. А под нашими + лучами вы можете стать чересчур здоровыми. + Вы ведь не хотите этого? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Then...a special price just for you. +\\ Only \3000. +\\ 061102110311 +[25] +Приятель + Ладно~ Сегодня для тебя специальная цена. + 3000 йен. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hmm, I can't take money from someone +\\ who is a perfect match with me. +\\ So I'll give you half price, \1500. +\\ 061102110311 +[26] +Приятель + Хм~ Я не могу брать деньги с моей идеальной + пары. Поэтому я дам тебе скидку в полцены. + Всего 1500 йен. + +_________ +\\ You will recover right? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[27] + Пройти лечебный курс? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh?...Are you sure?... +\\ Don't you think you should recover? +\\ I'm so lonely... +\\ 061102110311 +[28] +Приятель + Что?~ Ты уверена?~ Ты не хочешь лечиться? + Я так одинок~ + +_________ +\\ Maya and her party recovered.061102110311 +[29] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Mmmmmm? +\\ Looks like you don't have enough money. +\\ Too bad. +\\ 061102110311 +[30] +Приятель + Ммммм? Похоже, что у тебя не хватает денег. + Это плохо. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Is there anything else? +\\ Say, say, say what you need! +\\ I am at your service. +\\ 061102110311 +[31] +Приятель + Что-нибудь ещё? Говори, говори, что тебе + хочется! Я весь к твоим услугам. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Yoohoo!! Guide our little kittens. . . +\\ I mean our 0E120100customers! +\\ Enjoy the tanning of your body and soul! +\\ 061102110311 +[32] +Приятель + Юхуууу! Подзывай сюда наших маленьких котят~ + То есть, я имел ввиду, наших [0100] клиентов! + Наслаждайтесь загаром вашей души и тела! + +_________ +\\ Aki dude +\\ Guide our 0E120100 little kittens, and +\\ 0E120200 guys. +\\ Enjoy the tanning of your body and soul! +\\ 061102110311 +[33] +Приятель + Давай сюда наших [0100] котят и [0200] парней. + Наслаждайтесь загаром вашей души и тела! + +_________ +\\ Pale girl +\\ There are Mafia at the Zodiac... +\\ This is a just a rumor, +\\ but secret casinos, sounds interesting... +\\ 061102110311 +[34] +Светлокожая девушка + Мафия в Зодиаке~ Хотя это и просто слух, но + секретное казино~ Это звучит интересно~ + +_________ +\\ Pale girl +\\ I also want a boyfriend, +\\ and I'm kind of light-skined... +\\ That's why I come here. +\\ 061102110311 +[35] +Светлокожая девушка + А ещё я хочу найти парня, но у меня такая + светлая кожа~ + Потому я и пришла сюда. + +_________ +\\ Pale girl +\\ Kegare is scary too, but if I go to +\\ the seminar, I get to see Ginji, right? +\\ That sounds so fun. +\\ 061102110311 +[36] +Светлокожая девушка + Кегаре это страшно, но если я пойду на семинар, + то увижу там Гиндзи, да? Звучит забавно! + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ (Mumble Mumble)...Damn him! +\\ Flirting with the female customers!... +\\ He told me I was the best...(Mumble)... +\\ 061102110311 +[37] +Безэмоциональная девушка + *бу-бу-бу*~ Да пошёл он! Флиртует с + клиентками! Он говорил мне, что я сама лучшая~ + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ Hey, why are you staring at me?! +\\ What! What is it!?... +\\ What do you want from me? +\\ 061102110311 +[38] +Безэмоциональная девушка + Эй, почему вы смотрите на меня? Что? Что такое? + Что вам нужно от меня? + +_________ +\\ What do you want!? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311JUNKO IKEDA +\\ 0311 +[39] + Что вам нужно от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ДЖУНКО ИКЕДА + + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ WHA? Who the hell is that? +\\ If you're looking for someone, ask elsewhere. +\\ I don't have the time. +\\ 061102110311 +[40] +Безэмоциональная девушка + Чего? Кто это, нахрен, вообще? Если вы кого-то + ищете, то ищите в другом месте. + У меня нет времени. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ Huh? How do you know my name? +\\ Wh...what, that's so freaky... +\\ What are you? +\\ 061102110311 +[41] +Безэмоциональная девушка + А? Откуда вы знаете моё имя? Что? + Это так странно~ Кто вы? + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ Searching...but... +\\ Does that mean there is a search for me? +\\ But...Why? +\\ 06110211Junko Ikeda +\\ Oh, well. +\\ I'll just ask that man-searcher. +\\ I'll tell her about you too. +\\ 06110211Junko Ikeda +\\ I'm surprised you knew I was here... +\\ Was it hard to find me? +\\ I'll say thanks for now. Thank you. +\\ 061102110311 +[42] +Джунко Икеда + Искали~ Но~ + Это значит, что меня искали?~ Но~ Зачем? +Джунко Икеда + Ох, ладно. Я просто найду эту искательницу. + И расскажу ей о вас, конечно же. +Джунко Икеда + Я удивлена, что вы нашли меня! Сложно было? + Ладно, мне стоит поблагодарить вас. Спасибо. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[43] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[44] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ That store keeper is a former high school +\\ all-star tennis player... Does he look like +\\ it though?...I bet it is bull. +\\ 061102110311 +[45] + Этот парень за кассой - бывший теннисный + чемпион среди школ~ Похож ли он на звезду + спорта? Скорее, он похож на быдло. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[46] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[47] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ The other day they were saying they use a +\\ special light and can fix any wound or +\\ illness. Those school girls believe it too. +\\ 061102110311 +[48] + Сейчас он рассказывает всем, что этот свет + может излечить любые раны и болезни. + И, похоже, что школьницы верят этому. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[49] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[50] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ And that pale girl over there is so into +\\ the store owner too... +\\ Hope she doesn't get fooled. +\\ 061102110311 +[51] + И та светлолицая девушка тоже втрескалась в + этого мужлана за кассой~ + Надеюсь, её не обманут. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[52] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[53] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ The world is full of nothing but deception... +\\ Men trick women, and women trick men back... +\\ Love isn't as pretty as the word may sound. +\\ 061102110311 +[54] + Этот мир полон обмана~ Мужчины обманывают + женщит, а те обманывают их в ответ~ + Любовь не так прекрасна, как звучит это слово. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[55] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[56] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ That store owner is so full of it... +\\ He's been lying all this time, and now +\\ he says he doesn't have any Kegare! +\\ 061102110311 +[57] + Этот кассир состоит из этого дерься~ Он вечно + врёт. А сейчас вдруг начал рассказывать, что в + нём нет Кегаре! + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[58] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[59] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +-------- FILE: 0313_24_0_24_J_Bikini_2.txt + +_________ +\\ Please contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, that Aki dude asked me to go out +\\ with him for a meal... +\\ He wishes...! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Слушай, Ма-йя, этот Приятель пригласил меня + на ужин~ Размечтался~! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm...A "whitening" course. +\\ Isn't this a tanning salon? +\\ How do they "whiten" you? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Хм~ Курс "осветления". + Разве это не солярий? + Как они собираются "осветлять"? + +_________ +\\ Ulala +\\ [name] must be either very powerful or +\\ very reckless. I mean, would anyone normal +\\ think of fighting those guys all alone? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + [name] либо очень сильный либо очень + безрассудный. В смысле, кому придёт в голову + бороться в одиночку против всех? + +_________ +\\ Ulala +\\ Isn't [name]'s body on This Side although +\\ his consciousness is of the Other Side? +\\ So [name]'s consciousness is dormant here? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Если [name] находится телом на Этой Стороне, а + разумом на Другой, значит его разум с Этой + Стороны дремлет где-то здесь? + +_________ +\\ Ulala +\\ Seeing how you worked that oven room, you +\\ must have had it hard on the Other Side too. +\\ 0311 +[5] +Улала + Увидев, как вы вели себя в той жаркой комнате, + я поняла, что и на Той Стороне было нелегко. + + +_________ +\\ Well, that's so like you. +\\ 061102110311 +[6] + И это было так похоже на тебя. + +_________ +\\ Katsuya +\\ By the way, I forgot to thank you. If Miss +\\ Amano and everyone hadn't come along, I +\\ probably would have been defeated. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Кстати, я забыл поблагодарить вас. Если бы + мисс Амано с остальными не помогли мне, то я + бы потерпел фиаско. + +_________ +\\ Katsuya +\\ After all, even though we fight, +\\ our reasons are all different... +\\ ...Well...maybe it's only natural. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + В конце концов, несмотря на то, что мы + сражаемся вместе - у нас разные цели~ + И~ Наверное, это нормально. + +_________ +\\ Katsuya +\\ But why is [name] after Tatsuzou...? +\\ Does he know about father?... +\\ Or is there some other reason...? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Но почему [name] преследует Тацудзоу~? + Он знает что-то о его отце?~ + Или есть ещё какая-то причина~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Deja vu is proof that the balance +\\ between the two worlds is skewed. +\\ And it's continuing to get worse. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Различные дежавю - это подтверждение того, что + сместился баланс между двух миров. + И становится всё хуже. + +_________ +\\ Katsuya +\\ If Tatsuzou begins his Dragon Ritual, +\\ there will be no way to stop him. +\\ We must stop him before he begins... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Если Тацудзоу начнёт Драконий Ритуал, то мы уже + не сможем остановить его. Мы должны + предотвратить это~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ There are limitations as to what a person +\\ can do by themselves...But by working +\\ together, nothing is impossible... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + У каждого человека есть предел возможностей~ + Но если работать сообща - возможно даже самое + немыслимое. + +_________ +\\ Baofu +\\ Ulala's bad habit is she can't ignore +\\ someone who angers her. It's just a matter +\\ of time before she gets taken again. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + У Улалы есть плохая привычка - она цепляется + за каждого, кто пытается её провоцировать. + И это снова сыграет ей во вред. + +_________ +\\ Baofu +\\ Something's not right...The tin-plated doll +\\ we saw at the factory. I feel I've seen a +\\ thing like it before...I must be imagining. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Что-то не так~ Та жестяная кукла, которую мы + видели на фабрике~ Кажется, я уже где-то видел + её~ А может, я просто придумываю. + +_________ +\\ Baofu +\\ The reason for that kid chasing Tatsuzou +\\ seems to be different than that of +\\ 2011's. Of course, it's just a hunch... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Кажется, тот парень гоняется за Тацудзоу по + какой-то своей причине. Не той, что у [surname]. + Хотя, это всего лишь предположение~ + +_________ +\\ Baofu +\\ With things like this happening, it's just a +\\ matter of time before the citizens remember +\\ the "Other Side". We must hurry. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + С такими событиями люди точно вспомнят "Другую + Сторону". Это лишь вопрос времени. + Нам нужно торопиться. + +_________ +\\ Baofu +\\ Compared to those who are careful and +\\ calculating, we just move randomly. Can we +\\ really stop the Dragon Ritual like this? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Наши действия слишком хаотичны и беспорядочны. + Сможем ли мы остановить этот Драконий Ритуал? + +_________ +\\ Baofu +\\ He is the negative emotions of all humans. +\\ Fighting against him could be like fighting +\\ against the entire human race. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Он - олицетворение отрицательных эмоции всех + людей. Битва с ним - это битва против всего + человечества. + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh, heh...Such sarcasm. To think I +\\ would get involved with someone like him. +\\ Well, I feel no regrets. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Хе-хе~ Иронично. Чтобы я связался с таким как + он. + Ладно, я ни о чём не жалею. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I was surprised when returning to Japan, +\\ to see so many tan women now. Are they +\\ putting something on their faces?... +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Вернувшись в Японию, я был удивлён, увидев + столько загоревших девушек. + Они чем-то мажут свои лица?~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ But...Even for recovery purposes, I feel +\\ uncomfortable coming in here. I have no +\\ desire to tan my skin for looks... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Но~ Приходя сюда я чувствую себя некомфортно. + Даже в лечебных целях. + Сжигать свою кожу только для вида~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sometimes, I confuse 2011 for Kandori +\\ and vice versa... +\\ ...I wonder why...? +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Иногда, я замечаю сомнительную связь между + [surname] и Кандори~ + ~Интересно, почему~? + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle) I was just asked to go to dinner +\\ by that store owner... +\\ Of course, I politely declined the offer. +\\ 061102110311 +[23] +Элли + *хих* Только что этот кассир пригласил меня + на ужин~ + Конечно же, я аккуратно отказала ему. + +_________ +\\ Elly +\\ Umm.. +\\ I do not wish to be tanned very much... +\\ Is this place...really safe? +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Эмм~ Я не хочу загорать слишком сильно~ + Здесь точно безопасно~? + +_________ +\\ Elly +\\ What was Mr. Kandori's intent...? +\\ I feel his was different from that of +\\ the New World Order... +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Что собирался сделать мистер Кандори~? + Я чувствую, что его цели отличаются от целей + Нового Миропорядка~ + +_________ +\\ [name] +\\ I wished... +\\ When we met at Sevens... +\\ You would of forgotten the entire thing... +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Я хотел~ + Когда мы встретились в Семёрках~ + Чтобы ты забыла обо всём~ + +_________ +\\ [name] +\\ This world is definitely headed towards +\\ destruction just as the Other Side is. +\\ That must be stopped, no matter the cost! +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Этот мир катится к полному разрушению, точно + так же, как и на Другой Стороне. Мы должны + остановить это. Любой ценой! + +_________ +\\ [name] +\\ It is lucky that at least the temple didn't +\\ come out. Even the slightest difference +\\ from the Other Side is good. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + К счастью, здесь хотя бы не повылезали храмы по + всему городу. Даже малейшая разница с Той + Стороной - это хорошо. + +_________ +\\ [name] +\\ We are in at a disadvantage, but... +\\ I don't feel that I will lose. +\\ I am...no longer alone... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Пускай, мы в плохом положении, но~ + Я не чувствую, что могу проиграть. + Я~ Больше не один~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hi, how goes it? Am I cool or what? +\\ Wel-come to Bikini Line9200 +\\ Now, what would you like? +\\ 061102110311 +[30] +Приятель + Привет, как оно?! Я ведь крут, правда? + Добро пожаловать в Линию Бикини! + Что желаешь? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hmmm...What is this pounding of my +\\ heart...We might be the perfect match. +\\ I might have to think about prices... +\\ 061102110311 +[31] +Приятель + Хмм~ Отчего так колотится сердце в груди? + Похоже, мы так подходим друг другу. + Я даже подумаю по поводу скидки~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Is there anything else? +\\ Say, say, say what you need! +\\ I'm at your service. +\\ 061102110311 +[32] +Приятель + Что-нибудь ещё? Говори, говори, что тебе + хочется! Я весь к твоим услугам. + +_________ +\\ Aki dude +\\ By the way, how about going out for a bite +\\ with me? I know this delicious place.. +\\ I'm friends with the chef there... +\\ 061102110311 +[33] +Приятель + Кстати, не хочешь прогуляться со мной? + Я знаю место с хорошей кухней~ + Там работает шефом мной хороший друг~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Your daily actions are very important. +\\ I'm perfect in that category, so I'll get +\\ to be on the Torifune... +\\ 061102110311 +[34] +Приятель + Распорядок дня - очень важен. + В этом мне нет равных, потому я могу кататься + на Торифунэ. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hey, can I ask you something?...You and +\\ that guy in red, do you know each other? +\\ I feel like I've met him before... +\\ 061102110311 +[35] +Приятель + Слушай, можно вопрос?~ Ты знакома с тем парнем + в красном, да? У меня такое чувство, как будто + я встречал его раньше~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ What happened to me?...Awhile ago, I had a +\\ dream this city was flying in the air... +\\ Could it have been a prophecy? +\\ 061102110311 +[36] +Приятель + Что со мной произошло?~ Не так давно я увидел + сон о парящем в воздухе городе~ + Могло ли это быть пророчество? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hey-Hey-Hey, where is this? +\\ Why is the sky all red!? +\\ Is this a sign of some sort... +\\ 061102110311 +[37] +Приятель + Эй-эй-эй, что происходит? + Почему всё небо красное?! + Это какой-то знак~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh...You're leaving? +\\ I'll miss you...I'll be lonely. +\\ So please come again... +\\ 061102110311 +[38] +Приятель + Хех~ Уже уходишь? Я буду скучать по тебе~ + Я так одинок~ Поэтому приходи снова~ + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh? Everyone looks healthy. If you +\\ bask in our light, won't you become +\\ too healthy? +\\ 061102110311 +[39] +Приятель + Что? Да вы все такие здоровые. А под нашими + лучами вы можете стать чересчур здоровыми. + Вы ведь не хотите этого? + +_________ +\\ Aki dude +\\ Then...a special price just for you. +\\ Only \3000.061102110311 +[40] +Приятель + Ладно~ Сегодня для тебя специальная цена. + 3000 йен. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Hmm, I can't take money from someone +\\ who is a perfect match with me. +\\ So I'll give you half price, \1,500. +\\ 061102110311 +[41] +Приятель + Хм~ Я не могу брать деньги с моей идеальной + пары. Поэтому я дам тебе скидку в полцены. + Всего 1500 йен. + +_________ +\\ You will recover right? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[42] + Пройти лечебный курс? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Aki dude +\\ Huh?...Are you sure?... +\\ Don't you think you should recover? +\\ I'm so lonely... +\\ 061102110311 +[43] +Приятель + Что?~ Ты уверена?~ Ты не хочешь лечиться? + Я так одинок~ + +_________ +\\ Maya and her party recovered.061102110311 +[44] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Mmmmmm? +\\ Looks like you don't have enough money. +\\ Too bad. +\\ 061102110311 +[45] +Приятель + Ммммм? Похоже, что у тебя не хватает денег. + Это плохо. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Is there anything else? +\\ Say, say, say what you need! +\\ I am at your service. +\\ 061102110311 +[46] +Приятель + Что-нибудь ещё? Говори, говори, что тебе + хочется! Я весь к твоим услугам. + +_________ +\\ Aki dude +\\ Yoohoo!! Guide our little kittens. . . +\\ I mean our 0E120100customers! +\\ Enjoy the tanning of your body and soul! +\\ 061102110311 +[47] +Приятель + Юхуууу! Подзывай сюда наших маленьких котят~ + То есть, я имел ввиду, наших [0100] клиентов! + Наслаждайтесь загаром вашей души и тела! + +_________ +\\ Aki dude +\\ Guide our 0E120100 little kittens, and +\\ 0E120200 guys. +\\ Enjoy the tanning of your body and soul! +\\ 061102110311 +[48] +Приятель + Давай сюда наших [0100] котят и [0200] парней. + Наслаждайтесь загаром вашей души и тела! + +_________ +\\ Pale girl +\\ That pisses me off! I went to Smile Mall to +\\ see Ginji Sasaki...Then they wouldn't +\\ let me in because of some frickin' fire! +\\ 061102110311 +[49] +Светлокожая девушка + Да как так, блин?! Я пошла в Смайл увидеть + Гиндзи Сасаки~ Но меня не пустили из-за + какого-то дебильного пожара! + +_________ +\\ Pale girl +\\ There's that Torifune under here, right? +\\ If I don't get in I'll get destroyed too... +\\ I'll be okay if I stay here, so I'm lucky. +\\ 061102110311 +[50] +Светлокожая девушка + Это ведь Торифунэ прямо под нами, да? + Если я не попаду туда, то меня тоже уничтожит~ + А может мне повезёт и я могу остаться тут. + +_________ +\\ Pale girl +\\ Hey, who is that in the red clothes? +\\ He's kind of cool! +\\ Maybe I'll ask him out. +\\ 061102110311 +[51] +Светлокожая девушка + А кто это такой в красном костюме? Он такой + крутой! Может, пригласить его на свидание? + +_________ +\\ Pale girl +\\ I heard this rumor, that in Narumi, the +\\ Ameno Torifune is being excavated, right? +\\ They claim it's just subway construction. +\\ 061102110311 +[52] +Светлокожая девушка + Я слышала, что в Наруми пытаются выкопать + проход до Амено Торифунэ~ + Но они говорят, что просто копают метро. + +_________ +\\ Pale girl +\\ What is that castle in Rengedai anyway? Does +\\ it have something to do with the Legend of +\\ Torifune also? I don't get this. +\\ 061102110311 +[53] +Светлокожая девушка + Кстати, а что там в Ренгедае за замок? Он + как-то связан с Легендой о Торифунэ? Я не + понимаю. + +_________ +\\ Pale girl +\\ I was attacked by the Tenchu Army and in +\\ big danger, but then I was saved by this +\\ really cool guy!! +\\ 06110211Pale girl +\\ He was some salesman, but he beat up the +\\ Tenchu Army with his bare hands...He said, +\\ "Amateurs should hide in the back." +\\ 061102110311 +[54] +Светлокожая девушка + На меня напала армия Тенчу и в самый страшный + момент меня спас тот крутой парень! +Светлокожая девушка + Он, вроде как, был каким-то продажником, но + побил их голыми руками и сказал "взрослые + должны оставаться в тени". + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ (Mumble Mumble)...Damn him! +\\ Flirting with the female customers!... +\\ He told me I was the best...(Mumble)... +\\ 061102110311 +[55] +Безэмоциональная девушка + *бу-бу-бу*~ Да пошёл он! Флиртует с + клиентками! Он говорил мне, что я сама лучшая~ + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ Hey, why are you staring at me?! +\\ What! What is it!?... +\\ What do you want from me? +\\ 061102110311 +[56] +Безэмоциональная девушка + Эй, почему вы смотрите на меня? Что? Что такое? + Что вам нужно от меня? + +_________ +\\ What do you want!? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311JUNKO IKEDA +\\ 0311 +[57] + Что вам нужно от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ДЖУНКО ИКЕДА + + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ WHA? Who the hell is that? +\\ If your looking for someone, ask elsewhere. +\\ I don't have the time. +\\ 061102110311 +[58] +Безэмоциональная девушка + Чего? Кто это, нахрен, вообще? Если вы кого-то + ищете, то ищите в другом месте. + У меня нет времени. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ Huh? How do you know my name? +\\ Wh...what, you're so freaky... +\\ What are you? +\\ 061102110311 +[59] +Безэмоциональная девушка + А? Откуда вы знаете моё имя? Что? + Это так странно~ Кто вы? + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ Searching...but... +\\ Does that mean there is a search for me? +\\ But...Why? +\\ 06110211Junko Ikeda +\\ Oh, well. +\\ I'll just ask that man-searcher. +\\ I'll tell her about you too. +\\ 06110211Junko Ikeda +\\ I'm surprised you knew I was here... +\\ Was it hard to find me? +\\ I'll say thanks for now. Thank you. +\\ 061102110311 +[60] +Джунко Икеда + Искали~ Но~ + Это значит, что меня искали?~ Но~ Зачем? +Джунко Икеда + Ох, ладно. Я просто найду эту искательницу. + И расскажу ей о вас, конечно же. +Джунко Икеда + Я удивлена, что вы нашли меня! Сложно было? + Ладно, мне стоит поблагодарить вас. Спасибо. + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[61] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[62] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ You should be careful. +\\ That store owner hits on every single woman +\\ that walks into the store! +\\ 061102110311 +[63] + Вам нужно быть осторожнее. Этот владелец + солярия пытается клеить каждую, кто заходит + сюда! + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[64] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[65] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ How stupid! +\\ There can't be a Torifune. +\\ There's something wrong with these people! +\\ 061102110311 +[66] + Как тупо! Это не может быть Торифунэ. + Что не так со всеми этими людьми?! + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[67] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[68] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ There's been this long earthquake, and the +\\ people in the city are screaming it's the +\\ sign of the Torifune! They're all dreaming! +\\ 061102110311 +[69] + У нас было это затяжное землетрясение и все + люди на улицах кричали, что это был знак + Торифунэ! Что у них у всех в головах?! + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[70] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[71] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ But...the Legend of Torifune was real... +\\ Then, the world is really going to end? +\\ What, what should I do...? +\\ 061102110311 +[72] + Но~ Легенда о Торифунэ была правдой~ + Значит, наш мир стоит на краю пропасти? + Тогда что мне делать~? + +_________ +\\ Emotionless girl +\\ 0311 +[73] +Безэмоциональная девушка + + +_________ +\\ Junko Ikeda +\\ 0311 +[74] +Джунко Икеда + + +_________ +\\ This world might end... +\\ Even at a time like this, I'm at the side +\\ of HIM...I'm so stupid...really... +\\ 061102110311 +[75] + Мир скоро разрушится~ А я стою тут рядом с НИМ. + Какая же я дура~ Ну правда~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[76] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[77] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +-------- FILE: 0314_26_0_26_J_Satomi_7.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ After all...I can't talk about others. +\\ I caused Ma-ya trouble too... +\\ I can only talk bad about Makimura. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + В конце концов~ Я не имею права никого + осуждать. И тебе я тоже доставила проблем~ + Могу ругать лишь Макимуру. + +_________ +\\ Ulala +\\ Does Bao have something against the Mafia? +\\ Judging by his actions at the club, +\\ something must've happened in the past. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + У Баофу есть какие-то претензии к мафии? + Судя по его поведению в клубе - у них есть + какие-то старые нерешённые вопросы. + +_________ +\\ Ulala +\\ Why is Bao so skeptical? Did something bad +\\ happen after being tricked by someone? +\\ Ah...but...that's the same with me. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Почему Бао так скептичен? Что-то случилось и + его кто-то обманул? + Ох~ Блин~ Прямо как и меня. + +_________ +\\ Ulala +\\ It ends up we were saved by [name] again. +\\ He always shows up with perfect timing. +\\ But, he's sure not normal. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + И нас снова спас [name]. Он всегда появляется + в нужное время. Не думаю, что это всё + случайность. + +_________ +\\ Ulala +\\ The eyes say as much as the mouth... +\\ That kid's eyes are just so painful... +\\ Like he is carrying everyone's misery... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Глаза говорят больше слов~ И столько боли + в глазах того мальчика~ Как будто на его + плечах несчастья каждого из нас~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 and [name]...They seem to +\\ be opposites, but they're exactly alike +\\ when it comes to clumsiness. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Мистер [surname] и [name]~ + Они такие разные, но~ У них очень похожее + безрассудство. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Either way, it turned out just like that +\\ owner said. The rumor about the +\\ man-searcher could be true... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + В конце концов всё вышло так, как и говорила + владелец магазина. Слух о поисковике людей + должен быть правдой~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Service regulation violation... +\\ It isn't something an outsider would just +\\ say regularly. Baofu...what is he? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Нарушение правил обслуживания~ + Такое не мог сказать случайный человек. + Кто, всё-таки, такой этот Баофу? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm breaking my penitence disposal for now... +\\ But I'm still a public servant!...I won't +\\ even allow a colleague's illegal actions. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Сейчас я нарушаю своё отстранение~ Но я всё ещё + гос. служащий!~ И я не позволю нарушать закон + никому, даже своим коллегам. + +_________ +\\ Katsuya +\\ How many members of the New World Order +\\ are in the police department...?...Ch... +\\ Even relatives can't be easily trusted. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Сколько членов Нового Миропорядка засело в + полиции~? Чёрт. Похоже, что нынче нельзя + доверять даже своим родственникам. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is that...really [name]...? +\\ Like that girl said, he is almost like +\\ another person...What is he hiding?... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Это и правда~ [name]~? + Как сказала та девушка, он и правда почти + другой человек~ Что он скрывает~? + +_________ +\\ Baofu +\\ Something seems strange...Why did Serizawa +\\ call you? If she's gonna kill the swindler, +\\ she doesn't need to get permission, right? +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Что-то не так~ Зачем Серидзава подзывала тебя? + Если она собирается убить этого мошенника, то + она ведь даже не спросит разрешения, да? + +_________ +\\ Baofu +\\ It may be because of the curse, but would a +\\ person really have that kind of ability +\\ when turning into a Joker? +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Может быть это и проклятие, но как человек + превращается в Джокера? Как это вообще + возможно? + +_________ +\\ Baofu +\\ Silly how you were after a Joker to kill, +\\ but ended up becoming one. +\\ Try not to be a nuisance anymore, eh... +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Это так тупо - гоняться за Джокером, чтобы + убить, а затем превратиться в него. + Постарайтесь больше не мешать мне, хех~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So? How many more Joker users do we have +\\ to bring to the Velvet Room?... +\\ I'm starting to get sick of this. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + И? Сколько ещё Джокеров нам нужно притащить к + Игорю?~ Меня начинает бесить это всё. + +_________ +\\ Baofu +\\ There is no proof that those two rich kids +\\ aren't members of the New World Order. +\\ If they are...We're all screwed. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Так-то нет доказательство того, что те двое + богатеньких детей не члены Нового Миропорядка. + Если они и правда там, то~ Мы в жопе. + +_________ +\\ Baofu +\\ It's likely the work of the New World Order, +\\ but why did they kill the boy's underlings? +\\ It wasn't needed if they were just watching. +\\ 06110211Baofu +\\ They just wanted to get us away from there... +\\ Or was it just to make their presence felt... +\\ Or is it some kind of preparation... +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Похоже на работу Нового Миропорядка. Но зачем + они убили людей пацана? Если бы они следили за + нами, то не стали бы делать этого.Баофу + Они хотели увести нас оттуда~? + Или просто припугнуть~? + Или они что-то готовят~? + +_________ +\\ Nanjo +\\ To find out if Kandori is really alive, and +\\ save the captured people. And, if we could +\\ find out their plans, that would be perfect. +\\ 061102110311 +[18] +Нандзё + Нам нужно выяснить - жив ли Кандори и спасти + всех заложников. А если мы узнаем их планы, то + будет совсем замечательно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Though not as much as Matsuoka, the +\\ subordinates are all decently trained... +\\ To think of defeating all of them... +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Все люди были натренированы, пусть и не так + хорошо, как Мацуока~ Как они умудрились + перебить вообще всех~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It seems... +\\ We might have been underestimating them... +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Наверное~ Мы недооценили их~ + +_________ +\\ Elly +\\ According to Nanjo's research, someone who +\\ seems to be a New World Order executive, +\\ has made numerous TV appearances. +\\ 06110211Elly +\\ It is a popular spot, so I doubt they will +\\ try anything outrageous...But we should +\\ still be careful nonetheless. +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Согласно данным Нандзё, человек, который стоит + во главе Нового Миропорядка, не раз появлялся + на телевидении.Элли + Это довольно популярное место, так что они не + должны выкинуть что-то из ряда вон~ Но нам + всё равно нужно быть осторожными. + +_________ +\\ Elly +\\ Ms. Amano! +\\ We can't just let Wang Long Chizuru +\\ roam freely! +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Мисс Амано! Мы не можем позволить этой + Ван Лун Тидзуру спокойно гулять по городу! + +_________ +\\ Elly +\\ We must hurry back to the TV station! +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Нам нужно поторопиться обратно на ТВ! + +_________ +\\ Elly +\\ Though he may not show it, +\\ Nanjo really does respect +\\ Mr. Matsuoka a lot. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Пусть он этого и не показывает, но Кей и + правда очень сильно уважает мистера Мацуоку. + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Oh, for some reason my heart is dancing... +\\ Maybe it's because of you... +\\ In that case I'll give you a discount... +\\ 061102110311 +[25] +Седьмая сестра Сатоми + Ох, почему-то моё сердце танцует~ + Может, это из-за вас~ + В таком случае, я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Hi Hi...Nice to meet you... +\\ Finally making an appearance, Satomi +\\ Sister's final warrior, I'm the 7th Sister... +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I too will join my sisters to attain the +\\ Satomi clan's goal of national conquest... +\\ Take the Satomi Sound...!! +\\ 061102110311 +[26] +Седьмая сестра Сатоми + Да-да~ Рада встретить вас~ + Наконец-то я могу представиться - я последний + воин сестёр Сатоми - седьмая сестра!~Седьмая сестра Сатоми + Я тоже присоединилась к планам моих сестёр по + завоеванию этой страны! + Прочувствуйте звук Сатоми~! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Hi Hi...Nice to meet you... +\\ Finally making an appearance, Satomi +\\ Sister's final warrior, I'm the 7th Sister... +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I too will join my sisters to attain the +\\ Satomi clan's goal of national conquest... +\\ Take the Satomi Sound...!! +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I'm giving you a discount because we are a +\\ perfect match...I'm already doing wrong by +\\ betraying the clan...Uhyohyohyo!! +\\ 061102110311 +[27] +Седьмая сестра Сатоми + Да-да~ Рада встретить вас~ + Наконец-то я могу представиться- я последний + воин сестёр Сатоми - седьмая сестра!~Седьмая сестра Сатоми + Я тоже присоединилась к планам моих сестёр по + завоеванию этой страны! + Прочувствуйте звук Сатоми~!Седьмая сестра Сатоми + Я дам вам скидку, потому что мы так хорошо + подходим друг другу~ Ну и пофиг, что этим я + немного подставлю своих сестёр~ + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Hi Hi... +\\ Welcome to #7's Store... +\\ May I help you...? +\\ 061102110311 +[28] +Седьмая сестра Сатоми + Здравствуйте, здравствуйте~ + Добро пожаловать в аптеку седьмой сестры~ + Чем я могу помочь вам~? + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Now, let's go, let's go... +\\ Is there anything else...? +\\ Even if not, you must think... +\\ 061102110311 +[29] +Седьмая сестра Сатоми + А теперь, идите, идите~ + Или вы хотели что-то ещё~? + Даже если нет, то подумайте~ + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Was it a mistake to take this area...? +\\ Isn't this place kind of dangerous?... +\\ Like a Mafia headquarters or something? +\\ 061102110311 +[30] +Седьмая сестра Сатоми + Получается, что я ошиблась, выбрав этот район~? + Здесь ведь очень опасно~ Штаб-квартира мафии + или что-то такое? + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Sheesh!! Sister #4 knew that all along and +\\ gave me this store!! She's so cunning! +\\ 061102110311 +[31] +Седьмая сестра Сатоми + Чёрт! Четвёртая сестра всё знала, когда + отдавала мне этот магазин! Ну что за мымра?! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Though I said a meeting is the start of a +\\ separation, I still feel lonely... +\\ So please come again...Uhyohyohyo! +\\ 061102110311 +[32] +Седьмая сестра Сатоми + Как я и говорила, встреча - это начало + расставания~ Поэтому приходите ещё~ + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Makimura +\\ Was Ulala saying anything about me?... +\\ Maybe, "I hate him", or "I'll kill him", or +\\ "I'll forgive him"...Anything like that?... +\\ 061102110311 +[33] +Макимура + Улала что-то говорила про меня?~ Типа "я убью + его" или "я его ненавижу" или "я его прощу"~ + Хоть что-то из этого~? + +_________ +\\ Cry baby +\\ Urrr...my little angel that I finally found +\\ ...ran away...Reeee!! Why does it have to +\\ be determined by fortune telling...!! +\\ 061102110311 +[34] +Хлюпик + Арррр~ Мой ангелочек, которого я наконец-то + нашёл - сбежал от меня~ Ииииии! Я не могу + позволить, чтобы мою судьбу определяло гадание! + +_________ +\\ Observing girl +\\ MM/DD/YY...I was told to observe for my +\\ homework, so here I am writing a journal... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[35] +Наблюдающая девочка + ХХ Мартобря~ Мне задали домашнее задание - + наблюдать за всем, что происходит вокруг и + записывать в дневник~ Вот я и записываю~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ Some strange lady started talking to me, +\\ so I greeted her...period. +\\ 0311 +[36] +Наблюдающая девочка + Какая-то странная женщина пытается поговорить + со мной. Я с ней поздоровалась~ Точка. + + +_________ +\\ What do you want from me? +\\ 061102110311 +[37] + Что вам от меня нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311KEIKO YOKOYAMA +\\ 0311 +[38] + Что вам от меня нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +КЕЙКО ЙОКОЯМА + + +_________ +\\ Observing girl +\\ It seems the strange lady thought I was +\\ someone else... +\\ Kind of awkward...circle. +\\ 061102110311 +[39] +Наблюдающая девочка + Похоже, что эта женщина меня с кем-то + перепутала~ + Неловкая ситуация~ Кружок. + +_________ +\\ Observing girl +\\ That strange lady, some reason, +\\ knew my name... +\\ Very weird...period. +\\ 061102110311 +[40] +Наблюдающая девочка + Эта непонятная женщина откуда-то знает моё имя. + Очень странно~ Точка. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ Huh?... +\\ Mama is looking for Kei-chan? +\\ Okay, I'll go call home. +\\ 061102110311 +[41] +Кейко Йокояма + Что~? Мама ищет Кей-тян? + Хорошо, я позвоню домой. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ That strange lady, seemed to be looking for +\\ for me. She was glad to have found me... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[42] +Кейко Йокояма + Та странная женщина, похоже, искала меня и + была очень рада найти~ Точка. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ I was told by my teacher not to talk to +\\ strangers. So I ignored her... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[43] +Наблюдающая девочка + Учительница просила меня не разговаривать с + незнакомцами, потому я просто игнорирую эту + женщину~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[44] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[45] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...A guy was rejected by +\\ his girlfriend through fortune telling. +\\ Too bad for him...period. +\\ 061102110311 +[46] + ХХ Мартобря~ Парня бросила девушка, так как + это было в предсказании гадалки. + Жаль его~ Точка. + +_________ +\\ Which explanation? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[47] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[48] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[49] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[50] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0315_26_0_26_J_Satomi_7_2.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Mmm? +\\ A candy that is not fattening...? +\\ 0311 +[1] +Улала + Ммммм? Конфеты, от которых не толстеют~? + + +_________ +\\ It still has rather high calories... +\\ 061102110311 +[2] + Там всё равно много калорий~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh...you don't worry about these things. +\\ How do you eat so much and not get fat?... +\\ Does your stomach have a hole in it? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Хех~ Ты даже не паришься по поводу таких вещей? + Как ты можешь есть сколько хочешь и не + толстеть~? У тебя дары в желудке? + +_________ +\\ Ulala +\\ Owwwwwww... +\\ My stomach is starting to hurt... +\\ Pass the pink bottle... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Ох~ У меня начинает болень живот~ + Передай розовую бутылку, пожалуйста~ + +_________ +\\ Ulala +\\ [name] just told me about a good diet +\\ food. He knows someone who knows a lot +\\ about that kind of stuff! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + [name] только что рассказал мне о хорошей + диете. Я не знаю никого, кто знал бы столько + всего! + +_________ +\\ Ulala +\\ That monster we saw in the Torifune, +\\ sure was disgusting... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Да уж, тот монстр в Торифунэ и правда был + отвратителен~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, you have enough items? +\\ Let's buy more than usual. +\\ We still don't know what may be inside... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Ма-йя, у тебя хватает лекарств? Давай в этот + раз купим больше, чем обычно. + Мы ведь не знаем, что нас ждёт внутри~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa told me...What does she +\\ mean by "having a hole" in the stomach? +\\ Could you swallow swords then? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Мисс Серидзава сказала про~ Что она имела + ввиду под "дыкой в желудке"? То есть, вы + можете глотать мечи или что? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa's stress affects her stomach. +\\ Well, the situation is only getting worse... +\\ I know the feeling... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Стресс разбудил боль в животе у Серидзавы. + Я знаю это чувство, когда ситуация становится + хуже и хуже~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't really know [name]'s friends... +\\ But I believe he was acquainted with that +\\ Anna girl. . . +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + [name] никогда не рассказывал мне с кем он + дружит~ Но я почему-то уверен, что он знаком + с той Анной~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ Even strangers on "This Side" could be the +\\ best of friends on the "Other Side"... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Понятно~ Даже чужаки на "Этой Стороне" могут + быть лучшими друзьями на "Той"~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ That monster we fought on the Torifune... +\\ cured every wound he would get. +\\ He's most likely alive somewhere even now... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Тот монстр на Торифунэ~ Он залечивал любую + рану, которую получал. + Скорее всего он и сейчас где-то жив~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The huge shadow that Kandori was talking +\\ about was him... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Огромная тень, о которой говорил Кандори - + была ЕГО тенью~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Is it true that if you drink a lot of milk, +\\ it makes it harder to get drunk? +\\ I never tried it or anything... +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Говорят, что если пить много молока, то и + пъянеешь намного дольше~ Интересно~ + Я никогда не пробовал ничего такого. + +_________ +\\ Baofu +\\ I promised Yung Pao... +\\ I'll finish Tatsuzou myself. +\\ ...I always keep my promises. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Я пообещал Йун Пао~ + Я прикончу Тацудзоу. + ~И я всегда сдерживаю свои обещания. + +_________ +\\ Baofu +\\ When I think about it, +\\ that kid seems a lot like 2011. +\\ Guess they're brothers after all... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Тот парень становится всё больше похож на + [surname]. Ну они братья, всё-таки~ + +_________ +\\ Baofu +\\ After all that effort, that's what the +\\ executive of the organization ends up +\\ becoming...Such a punk-ass organization. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + И вот так вот и закончил руководитель этой + дебильной организации, превратившись в + такую хрень~ + +_________ +\\ Baofu +\\ If everything goes according to his plan, +\\ when did that plan begin? Was my losing +\\ her part of that plan too!? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Если это всё было спланировано, то с какого + момента начал работать этот план? А мой + факап тоже были частью этого плана?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ We should buy a lot of medicine. +\\ If we run out on the way, +\\ we are just targets for Trish... +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Нам нужно купить как можно больше лекарств. + Если их вдруг не хватит, то мы станем + платиновыми клиентами у Триш~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is there a CD that has this song? +\\ 0311 +[20] +Нандзё + Интересно, эта песня продаётся на CD? + + +_________ +\\ I...mean... +\\ Not that I really want it or anything... +\\ 061102110311 +[21] + То есть~ + Не то, чтобы я хотел купить диск с ней~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Where did [name] learn to use his Persona +\\ so well...One must have a certain amount of +\\ experience to become like that. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Когда [name] научился так мастерски + пользоваться Персоной~? Для такого уровня + нужен немалый опыт. + +_________ +\\ Elly +\\ Let's buy a lot of medicine. I'm sure +\\ Trish is just waiting to get us... +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Давайте купим как можно больше лекарств. + Я уверена, что Триш уже потирает руки, + поджидая нас~ + +_________ +\\ Elly +\\ I wonder if there is a CD containing this +\\ music...I would've gotten one for Nanjo. +\\ (giggle) +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Интересно, эта музыка продаётся на дисках?~ + Я бы купила и подарила бы Нандзё. *хих* + +_________ +\\ Elly +\\ Since when did [name] learn to use his +\\ Persona... +\\ It seems he has trained a lot... +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Когда [name] научился так мастерски + пользоваться Персоной~? Похоже, он очень + много тренировался~ + +_________ +\\ [name] +\\ A non-fattening candy...huh. +\\ She wanted it. +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Хех~ Диетические конфеты~ + Она хотела их. + +_________ +\\ [name] +\\ In actuality, +\\ I have no right to exist here. +\\ I understand that... +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Так-то я не имею права существовать здесь. + И я понимаю это~ + +_________ +\\ [name] +\\ That monster was once a human... +\\ Nyarlathotep is the only one +\\ who could do such a thing. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Тот монстр раньше был человеком~ + На такое способен лишь Ньярлатотеп. + +_________ +\\ [name] +\\ Could it have been... +\\ No, the plan must have already +\\ started before we were even born... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + А может это быть~ + Нет, похоже план начал воплощаться ещё до + нашего рождения~ + +_________ +\\ Cry baby +\\ There's something wrong with her... +\\ When I speak to her, all she says is... +\\ "Let's be positive!" +\\ 06110211Cry baby +\\ Is that telling me to give her up? +\\ Waaaaa!! Why...! +\\ 061102110311 +[30] +Хлюпик + С ней что-то совсем не так~ Когда я пытаюсь + поговорить с ней, то она говорит лишь + "Давай думать позитивно!" +Хлюпик + То есть, я должен бросить свои попытки? + Вааааа! Почему~?! + +_________ +\\ Cry baby +\\ Oh man...What should I do...? +\\ If I don't go to the purification seminar, +\\ I won't be able to go on the Torifune... +\\ 06110211Cry baby +\\ But if I go to the seminar, I'll get +\\ brainwashed, right? I don't want that... +\\ What should I do!!...Waaaaaa!! +\\ 061102110311 +[31] +Хлюпик + Ох~ Что же мне делать~? Если я не пойду на + семинар очищения, то не попаду на Торифунэ~ +Хлюпик + Но если я пойду на семинар, то мне промоют + мозги, так? Я не хочу этого~ + Что мне делать?! ~Ваааааа! + +_________ +\\ Cry baby +\\ This earthquake... +\\ IS a sign of Torifune starting to move... +\\ Then the world really is...Waaaaa!! +\\ 061102110311 +[32] +Хлюпик + Это землетрясение~ Знак того, что Торифунэ + начало движение~ Значит мир и правда~ Ааааааа! + +_________ +\\ Cry baby +\\ Hmph! I can't just cry forever! If this is +\\ what's going to happen to the city, I'll +\\ just get defiant! I'll take on anything!... +\\ 061102110311 +[33] +Хлюпик + Пфф! Не могу же я плакать вечно! Если это то, + чему суждено сбыться, то я просто успокоюсь! + Я стану решительным! Я готов на что угодно!~ + +_________ +\\ Observing girl +\\ MM/DD/YY...I was told to write a daily +\\ journal as homework, so here I am writing... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[34] +Наблюдающая девочка + ХХ Мартобря~ Мне задали домашнее задание - + наблюдать за всем, что происходит вокруг и + записывать в дневник~ Вот я и записываю~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ Some strange lady started talking to me, +\\ so I greeted her...period. +\\ 0311 +[35] +Наблюдающая девочка + Какая-то странная женщина пытается поговорить + со мной. Я с ней поздоровалась~ Точка. + + +_________ +\\ What do you want from me? +\\ 061102110311 +[36] + Что вам от меня нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311KEIKO YOKOYAMA +\\ 0311 +[37] + Что вам от меня нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +КЕЙКО ЙОКОЯМА + + +_________ +\\ Observing girl +\\ It seems the strange lady thought I was +\\ someone else... +\\ Kind of awkward...period. +\\ 061102110311 +[38] +Наблюдающая девочка + Похоже, что эта женщина меня с кем-то + перепутала~ + Неловкая ситуация~ Кружок. + +_________ +\\ Observing girl +\\ That strange lady, some reason, +\\ knew my name... +\\ Very weird...period. +\\ 061102110311 +[39] +Наблюдающая девочка + Эта непонятная женщина откуда-то знает моё имя. + Очень странно~ Точка. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ Huh?... +\\ Mama is looking for me? +\\ Okay, I'll go call home. +\\ 061102110311 +[40] +Кейко Йокояма + Что~? Мама ищет Кей-тян? + Хорошо, я позвоню домой. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ That strange lady, seemed to be looking +\\ for me. She was glad to have found me... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[41] +Кейко Йокояма + Та странная женщина, похоже, искала меня и + была очень рада найти~ Точка. + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ I was told by my teacher not to talk to +\\ strangers. So I ignored her... +\\ ...period. +\\ 061102110311 +[42] +Наблюдающая девочка + Учительница просила меня не разговаривать с + незнакомцами, потому я просто игнорирую эту + женщину~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[43] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[44] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...The guy kept crying. He was told +\\ by his girlfriend to "Let's...blank, blank." +\\ Very pathetic...period. +\\ 061102110311 +[45] + ХХ Мартобря~ Парень продолжает плакать~ + Типа девушка говорила ему "Давай~чего-то-там". + Какой он жалкий~ Точка~ + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[46] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[47] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...The people at this store, turn +\\ up the music volume every time someone +\\ comes in. I wonder why?...period. +\\ 061102110311 +[48] + ХХ Мартобря~ В этой аптеке зачем-то увеличивают + громкость музыки каждый раз, как кто-то + заходит. Интересно, зачем?~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[49] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[50] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...That man cries all the time... +\\ Crying is not going to change the world... +\\ It's just very...pathetic...period. +\\ 061102110311 +[51] + ХХ Мартобря~ Тот парень постоянно плачет~ + Но ведь слезами мир не изменишь~ + Это просто очень~ Жалко~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[52] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[53] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...There were 8 earthquakes. +\\ Is it the effect of that rumored Torifune? +\\ It's making me want to cry...period. +\\ 061102110311 +[54] + ХХ Мартобря~ Уже было 8 землетрясений. + Это эффект от слуха про Торифунэ? + Почему-то мне хочется плакать от этого~ Точка. + +_________ +\\ Observing girl +\\ 0311 +[55] +Наблюдающая девочка + + +_________ +\\ Keiko Yokoyama +\\ 0311 +[56] +Кейко Йокояма + + +_________ +\\ MM/DD/YY...The "cry baby" snapped. +\\ He's gone over the edge. +\\ Is this what's right for him?...period. +\\ 061102110311 +[57] + ХХ Мартобря~ Не выдержал и перешёл все + границы. С ним всё будет нормально?~ Точка. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[58] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[59] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[60] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[61] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Oh, for some reason my heart is dancing. +\\ Maybe it's because of you. +\\ In that case, I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[62] +Седьмая сестра Сатоми + Ох, почему-то моё сердце танцует~ + Может, это из-за вас~ + В таком случае, я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Yes yeees. Nice to meet you... +\\ Finally making an appearance, Satomi +\\ Sister's final warrior, I'm the 7th Sister. +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I too will join my sisters to attain the +\\ Satomi clan's goal of national conquest. +\\ Take this, Satomi Sound!! +\\ 061102110311 +[63] +Седьмая сестра Сатоми + Да-да~ Рада встретить вас~ + Наконец-то я могу представиться - я последний + воин сестёр Сатоми - седьмая сестра!~Седьмая сестра Сатоми + Я тоже присоединилась к планам моих сестёр по + завоеванию этой страны! + Прочувствуйте звук Сатоми~! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Yes yeees. Nice to meet you... +\\ Finally making an appearance, Satomi +\\ Sister's final warrior, I'm the 7th Sister. +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I too will join my sisters to attain the +\\ Satomi clan's goal of national conquest. +\\ Take this, Satomi Sound!! +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I'm giving you a discount because we are a +\\ perfect match. I'm already doing wrong by +\\ betraying the clan. Uhyohyohyo!! +\\ 061102110311 +[64] +Седьмая сестра Сатоми + Да-да~ Рада встретить вас~ + Наконец-то я могу представиться- я последний + воин сестёр Сатоми - седьмая сестра!~Седьмая сестра Сатоми + Я тоже присоединилась к планам моих сестёр по + завоеванию этой страны! + Прочувствуйте звук Сатоми~!Седьмая сестра Сатоми + Я дам вам скидку, потому что мы так хорошо + подходим друг другу~ Ну и пофиг, что этим я + немного подставлю своих сестёр~ + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Yes yeees. +\\ Welcome to the 7th sister's store! +\\ May I help you? +\\ 061102110311 +[65] +Седьмая сестра Сатоми + Здравствуйте, здравствуйте~ + Добро пожаловать в аптеку седьмой сестры~ + Чем я могу помочь вам~? + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Now, let's go, let's go +\\ Is there anything else? +\\ Even if not, you must think. +\\ 061102110311 +[66] +Седьмая сестра Сатоми + А теперь, идите, идите~ + Или вы хотели что-то ещё~? + Даже если нет, то подумайте~ + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Did you enjoy our music? +\\ You can listen a lot more. +\\ Then buy and buy and buy and buy! +\\ 061102110311 +[67] +Седьмая сестра Сатоми + Вам нравится наша музыка? + Вы можете слушать её сколько хотите. + И покупать и покупать и покупать! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Daaang!! I saw the news. +\\ The world's going to end. +\\ Now we can't conquer the nation. +\\ 061102110311 +[68] +Седьмая сестра Сатоми + Оххх! Я видела новости. Мир катится к своему + концу. + Неужели мы не сможем завоевать страну? + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ There has been this huge earthquake! +\\ Is this the Torifune? +\\ Was that rumor true!? +\\ 061102110311 +[69] +Седьмая сестра Сатоми + Только что было такое мощное землетрясение! + Это Торифунэ?! Тот слух был правдой?! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Uhyohyohyo!! That's my sis! She's going to +\\ build another branch of Satomi Tadashi! +\\ Everything's looking positive!! +\\ 061102110311 +[70] +Седьмая сестра Сатоми + Ухьохьохьо!! Вот уж моя сестрёнка! Она + собралась открывать новый магазин Сатоми + Тадаши! Всё выглядит позитивно! + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ This isn't good! +\\ The Tenchu Army's all over the city +\\ What's going to happen to this city? +\\ 061102110311 +[71] +Седьмая сестра Сатоми + Ох, это плохо! Армия Тенчу по всему городу. + Что будет с нашим городом? + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ A meeting is the beginning of an +\\ end, but that's sad. +\\ So please come again. Uhyohyohyo! +\\ 061102110311 +[72] +Седьмая сестра Сатоми + Встреча - это начало расставания и это грустно. + Так что приходите ещё. ~Ухьохьохьо! + + +-------- FILE: 0316_22_0_22_J_Mu1.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Worker +\\ Oh, oh giving up already? +\\ Or was it just practice? +\\ I'm rooting for you!! +\\ 061102110311 +[1] +Сотрудница + Ох, уже сдаётесь? Или вы просто + потренировались? Я болею за вас! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh, oh giving up already? Even this +\\ customer has problems the second round. +\\ But now is the time to come back!! +\\ 061102110311 +[2] +Сотрудница + Ох, уже сдаётесь? Надо же, даже у такого + посетителя не всё получается. + Но сейчас самое время вернуться! + +_________ +\\ Worker +\\ Bravo!! +\\ Who's Bravo?...You're Bravo!! +\\ Congratulations!! +\\ 06110211Worker +\\ I would like to give you your prize, +\\ but this is Mu Continent... +\\ That would be just too boring. +\\ 06110211Worker +\\ How much it will be, is completely up to +\\ the customer. Rapidly hit the X button +\\ to increase your winnings!! +\\ 06110211Worker +\\ You've only got 10 seconds!! +\\ Are your fingers ready?... +\\ Here we go!!...START!! +\\ 061102110311 +[3] +Сотрудница + Браво! + Кто - Браво?~ Да это вы - Браво! + Поздравляем!Сотрудница + Я бы хотела вручить вам приз, но~ + Это ведь Континент Му и это было бы слишком + скучно.Сотрудница + Какой будет приз - зависит от вас! + Нажимайте на как можно быстрее, + чтобы увеличить ваш выигрыш!Сотрудница + У вас есть всего 10 секунд!~ + Ваши пальцы готовы?~ + На старт! Внимание! МАРШ!!! + +_________ +\\ 051200002F120000\0E120000061102110311 +[4] +[0][0000] [0000]円 + +_________ +\\ Worker +\\ 051202002F120200It's over now!!0311 +[5] +Сотрудница +[2][0200] И! Закончили! + +_________ +\\ 061102110311 +[6] + + +_________ +\\ Worker +\\ Tally of your winnings is... +\\ It's, it's, it's \0E120100!! +\\ You aren't using Auto-fire are you!? +\\ 06110211Worker +\\ Oh well! +\\ Our customers are gods! +\\ Thank you for choosing us!! +\\ 061102110311 +[7] +Сотрудница + Ваш выигрыш составил [0100] йен! + Вы ведь не использовали турбо-кнопки?!Сотрудница + Ох, ладно! Наши посетители - боги! + Спасибо, что выбираете нас! + +_________ +\\ Worker +\\ Yahoo!! +\\ Congratulations! +\\ CONGRATULATIONS!! +\\ 06110211Worker +\\ You're incredible, absolutely incredible!! +\\ Even as a woman, I'm falling in love!! +\\ Excellent!! +\\ 06110211Worker +\\ For you who have gotten the item, it is +\\ time for you to be rewarded!! +\\ 06110211Worker +\\ Here we go...How much you will win is +\\ entirely up to you! Win lots of money by +\\ tapping the X button rapidly. +\\ 06110211Worker +\\ You got approximately 10 seconds!! +\\ Are you ready to start twitching?... +\\ Get ready...START!! +\\ 061102110311 +[8] +Сотрудница + Юхууууууу! + Поздравляем! + ПОЗДРАВЛЯЕМ!Сотрудница + Вы великолепны, абсолютно великолепны! + Я влюбляюсь в вас, несмотря на то, что я + женщина! Просто прекрасно!Сотрудница + Итак, для того, кто получил предмет - настало + время заработать награду!Сотрудница + Итак, начнём~ Размер выигрыша зависит только от + вас! Он зависит от того, насколько быстро вы + будете нажимать на .Сотрудница + У вас есть всего 10 секунд! + Вы готовы подёргать пальцами? + На старт! Внимание! МАРШ!!! + +_________ +\\ 051200002F120000\0E120000061102110311 +[9] +[0][0000] [0000]円 + +_________ +\\ Worker +\\ 051202002F120200It's over now!!0311 +[10] +Сотрудница +[2][0200] И! Закончили! + +_________ +\\ 061102110311 +[11] + + +_________ +\\ Worker +\\ Tally of your winnings is... +\\ It's, it's, it's \0E120100!! +\\ You aren't using Auto-fire are you!? +\\ 06110211Worker +\\ Oh well! +\\ Our customers are gods! +\\ Thank you for choosing us!! +\\ 06110211Worker +\\ By the way, today is the last day +\\ for the "special campaign"! +\\ Thank you for all of this time!! +\\ 061102110311 +[12] +Сотрудница + Ваш выигрыш составил [0100] йен! + Вы ведь не использовали турбо-кнопки?!Сотрудница + Ох, ладно! Наши посетители - боги! + Спасибо, что выбираете нас!Сотрудница + Кстати, сегодня последний день "специальных + соревнований"! + Спасибо за то, что были с нами всё это время! + +_________ +\\ Worker +\\ The "special campaign" is finished. +\\ So, back here is still under construction. +\\ It can't be opened... +\\ 061102110311 +[13] +Сотрудница + "Специальное соревнование" завершено. + Поэтому мы начали реконструкцию этого места. + В общем, здесь закрыто~ + +_________ +\\ Worker +\\ Round 2 is much more harsh than the first! +\\ But I'm sure you can pull through!! +\\ Here's some lip service9200 +\\ 061102110311 +[14] +Сотрудница + Второй раунд намного сложнее первого! + Но я уверена, что вы справитесь! + Кстати, вот вам помада в подарок! + +_________ +\\ Worker +\\ Time attack dungeon, Round 2... +\\ Steal the Taxi Hat!! +\\ A much harder, much hotter attraction!! +\\ 061102110311 +[15] +Сотрудница + Гонка на время в данже, часть 2~ + Нужно добыть Кепку таксиста! + Это намного сложнее, но и намного веселее! + +_________ +\\ Will you challenge? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[16] + Участвуете в соревновании? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Worker +\\ Argh... +\\ That is a very sad story... +\\ I am very depressed... +\\ 061102110311 +[17] +Сотрудница + Ах~ + Это так грустно~ + Я в депрессии~ + +_________ +\\ Worker +\\ Oh!! You have a nice body!! +\\ 0311 +[18] +Сотрудница + Ох! Вы такая молодец! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will now open!! +\\ 061102110311 +[19] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ Now, it has opened!... +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[20] +Сотрудница + Всё, теперь она открыта!~ В тот момент, когда + вы зайдёте туда - игра начнётся! + Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Ta-DA!! +\\ What's Ta-DA?...Your Ta-DA!! +\\ How Ta-DA?...This Ta-DA!! +\\ 06110211Worker +\\ Finally, Round 2! +\\ Mu Continent Time Attack Dungeon... +\\ The Haunted Taxi Cap competition has begun! +\\ 061102110311 +[21] +Сотрудница + Та-ДА! + Кто та-ДА?~ Вы - ТА-ДА! + Какая ещё ТА-ДА?~ А вот эта ТА-ДА!Сотрудница + Итак, наконец-то, второй раунд! + "Данж на время" Континента Му~ Начинается + соревнование на поиск Кепки Призрачного Такси! + +_________ +\\ Listen to the instructions!! +\\ Listen +\\ Won't listen +\\ 091102110311 +[22] + Хотите послушать инструкцию?! +[2]Послушать +Не слушать + + +_________ +\\ Worker +\\ Oh. . . +\\ That is too bad. +\\ 061102110311 +[23] +Сотрудница + Ох~ + Это плохо. + +_________ +\\ Worker +\\ Behind that door, is a bigger maze than +\\ before. At the end, there's a much more +\\ brutal boss monster waiting. +\\ 06110211Worker +\\ If you are able to defeat the monster, +\\ and bring back the secret treasure... +\\ You will once again receive a reward!! +\\ 06110211Worker +\\ But of course there is a time limit!! +\\ If you don't return in time, you're out!! +\\ Even if you've defeated the monster! +\\ 06110211Worker +\\ If that happens, there will be no reward, +\\ and you lose the treasure. You CAN'T save +\\ in there, But you CAN come back out!! +\\ 061102110311 +[24] +Сотрудница + За той дверью - намного больший лабиринт, чем + раньше. А в конце вас ожидает битва с + брутальным боссом.Сотрудница + Если вы сможете победить монстра и принести + сюда секретное сокровище~ Вы снова получите + награду!Сотрудница + Но, конечно, ваше время ограничено! Если вы + не уложитесь в срок, то вылетите! + Даже если победите монстра!Сотрудница + В этом случае вы не получите награду и + потеряете сокровище. Вы НЕ СМОЖЕТЕ сохраниться + там, но вы всегда можете выйти! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[25] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ Argh... +\\ That is a very sad story... +\\ I am very depressed... +\\ 061102110311 +[26] +Сотрудница + Ах~ + Это так грустно~ + Я в депрессии~ + +_________ +\\ Worker +\\ Oh!! You have a nice body!! +\\ 0311 +[27] +Сотрудница + Ох! Вы такая молодец! + + +_________ +\\ Now, the door that's not sacred or scary, +\\ is opening!! +\\ 061102110311 +[28] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ Now, it has opened!... +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[29] +Сотрудница + Всё, теперь она открыта!~ В тот момент, когда + вы зайдёте туда - игра начнётся! + Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Our next opening is... +\\ still undetermined!! +\\ Stay tuned...!! +\\ 061102110311 +[30] +Сотрудница + Наш следующий анонс~ Мы ещё не определились! + Следите за новостями~! + +_________ +\\ Worker +\\ Lately I hear rumors of people seeing real +\\ monsters in there! I'm sure it's not true... +\\ But usually, these things come true! +\\ 061102110311 +[31] +Сотрудница + Недавно я слышала, что люди видели там + настоящих монстров! Я уверена, что это ложь! + Но почему-то такие вещи начали сбываться! + +_________ +\\ Worker +\\ Welcome!! +\\ WELCOME!!...Right now, +\\ the dungeon can be enjoyed for free!! +\\ 061102110311 +[32] +Сотрудница + Добро пожаловать! Добро пожаловать! + Сегодня вход в данж абсолютно бесплатный! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[33] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ That's too bad!! +\\ If you change your mind... +\\ C'mon back, baby!! +\\ 061102110311 +[34] +Сотрудница + Это плохо! + Если вдруг передумаете, то~ + Обязательно возвращайтесь! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh you are a nice gal! +\\ 0311 +[35] +Сотрудница + Ох, какая же вы прекрасная девушка! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will open!! +\\ 061102110311 +[36] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[37] +Сотрудница + В тот момент, когда вы зайдёте туда - игра + начнётся! Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh so lucky!! +\\ Who's so lucky?...You're so lucky!! +\\ How lucky?...This lucky! +\\ 06110211Worker +\\ Here at Mu Continent... +\\ We are having a "special campaign"!! +\\ Find out what it is!! +\\ 061102110311 +[38] +Сотрудница + О, вы такая счастливица! + Кто счастливица?~ Вы счастливица! + Как это - счастливица?~ А вот так!Сотрудница + Здесь, в нашем Континенте Му у нас проходят + "специальные соревнования"! + Давайте расскажу о них поподробнее?! + +_________ +\\ Will you listen to the explanation? +\\ Listen +\\ Won't listen +\\ 091102110311 +[39] + Хотите узнать о соревнованиях? +[2]Хотим +Не хотим + + +_________ +\\ Worker +\\ You are a very +\\ unlucky customer! +\\ 061102110311 +[40] +Сотрудница + Вы очень неудачливый посетитель! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh, you are a lucky gal!... +\\ Behind that door, is a big dungeon!! At the +\\ end, there's a brutal boss monster waiting! +\\ 06110211Worker +\\ If you are able to defeat the monster, +\\ and bring back the secret treasure... +\\ You will receive a reward!! +\\ 06110211Worker +\\ But of course there is a time limit!! +\\ If you don't return in time, you're out!! +\\ Even if you've defeated the monster! +\\ 06110211Worker +\\ If that happens, there will be no reward, +\\ and you lose the treasure. You CAN'T save +\\ in there, But you CAN come back out!! +\\ 061102110311 +[41] +Сотрудница + Ох, вы счастливица!~ За этой дверью большое + подземелье! А в конце вас будет ждать большой + страшный монстр!Сотрудница + Если вы сможете победить монстра и принести + сюда секретное сокровище, то получите награду!Сотрудница + Но, конечно, ваше время ограничено! Если вы + не уложитесь в срок, то вылетите! + Даже если победите монстра!Сотрудница + В этом случае вы не получите награду и + потеряете сокровище. Вы НЕ СМОЖЕТЕ сохраниться + там, но вы всегда можете выйти! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[42] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ That's too bad!! +\\ If you change your mind... +\\ C'mon back, baby...!... +\\ 061102110311 +[43] +Сотрудница + Это плохо! + Если вдруг передумаете, то~ + Обязательно возвращайтесь! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh you are a nice gal! +\\ 0311 +[44] +Сотрудница + Ох, какая же вы прекрасная девушка! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will open!! +\\ 061102110311 +[45] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[46] +Сотрудница + В тот момент, когда вы зайдёте туда - игра + начнётся! Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ From here on is under construction!! +\\ Huh? Will it always be under construction? +\\ Of course not!! +\\ 061102110311 +[47] +Сотрудница + К сожалению, здесь идёт реконструкция! + Что? Ремонт будет вечным? Конечно же нет! + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, gambling... +\\ I've got a thing for gambling... +\\ Let's see, which-one-should-I-play? +\\ 061102110311 +[48] +Улала + Хех~ Азартные игры~ + Я люблю азартные игры~ + Так-так-так, во что бы мне поиграть~? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Um, what the? Where's the cashier? +\\ Then, I can't get any coins! +\\ Isn't this a casino? +\\ 061102110311 +[49] +Улала + ~Эм, что? Где кассир? Без него ведь нельзя + купить фишки! Разве это не казино? + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh? How could I have forgiven Makimura? +\\ Well...um...I was stupid too...so... +\\ It's kinda too bad I have no more rivalry. +\\ 061102110311 +[50] +Улала + Что? Какого чёрта я смогла простить Макимуру? + Ну~ Эм~ Я затупила~ Так что~ + Плохо, что мне больше не на кого злиться. + +_________ +\\ Ulala +\\ Do the people here not watch TV? +\\ How can they be playing around. +\\ 061102110311 +[51] +Улала + Клиенты этого заведения не смотрят ТВ? + Как они могут спокойно играть здесь? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Most places like this don't allow young +\\ children after 6 PM. +\\ 06110211Katsuya +\\ However...there are kids who don't follow +\\ that rule. Many fake their age. You can tell +\\ most of them by their voice though. +\\ 061102110311 +[52] +Кацуя + Большинство подобных мест закрывают вход для + детей и подростков после 18:00.Кацуя + Но всё же~ Многие обходят это правило. + Подделывают документы и так далее. + Это сразу понятно по их голосу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, should we be playing here? +\\ Your friend is in trouble... +\\ Don't stay too long. +\\ 061102110311 +[53] +Кацуя + Мисс Амано, думаете, сейчас самое время + поиграть? Ваша подруга в беде~ + Так что не засиживайтесь, пожалуйста. + +_________ +\\ Katsuya +\\ H...Honestly, +\\ I've never gambled before... +\\ I don't really know the rules. +\\ 061102110311 +[54] +Кацуя + Если ч-честно, то я никогда не играл ни во что + подобное~ И даже не знаю правил. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I asked a customer there, and until awhile +\\ ago, [name] used to show up here often +\\ too. But, he hasn't been seen lately... +\\ 061102110311 +[55] +Кацуя + Я узнал у постоянного посетителя, что [name] + появлялся здесь довольно часто. + Но в последнее время он не заходил~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I've heard a rumor that this is a casino. +\\ The information was in bits and pieces... +\\ like "slots are easy", or "bingo cashes in." +\\ 061102110311 +[56] +Баофу + Я слышал, что тут должно быть казино. + Но информация была фрагментирована~ Типа + "легко выиграть в слоты" или "бинго платит". + +_________ +\\ Baofu +\\ Well...it does no good making a big deal +\\ out of it now...At least we've got Makimura +\\ now, so there should be no problem. +\\ 061102110311 +[57] +Баофу + Ну~ Не будем раздувать из мухи слона~ По + крайней мере у нас есть Макимура, так что + проблем быть не должно. + +_________ +\\ Baofu +\\ You went as far to manipulate a rumor... +\\ Geez. We're not here on a picnic. +\\ Play AFTER we finish our business. +\\ 061102110311 +[58] +Баофу + Ты дошла до манипуляции слухами~ + Чёрт. Мы ведь не на пикнике. Может, поиграем + уже ПОСЛЕ того, как закончим наши дела? + +_________ +\\ Baofu +\\ Blackjack against a frickin' machine... +\\ How dull. +\\ 061102110311 +[59] +Баофу + Блекджек против долбаной машины~ + Скукота~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ I had an old comrade who would set the +\\ mission aside and go to the arcade... +\\ Don't tell me you are like that, too. +\\ 061102110311 +[60] +Нандзё + У меня есть старый приятель, который вместо + задания пошёл играть на автоматах~ + Только не говорите, что вы такая же. + +_________ +\\ Nanjo +\\ You plan to profit from gambling?...That +\\ is called the "peon's way of business." +\\ It's too late after you become broke. +\\ 061102110311 +[61] +Нандзё + Хотите заработать на играх~? + Это называется "самурайский бизнес". + Вы потеряете всё очень быстро. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I cannot get in the mood for casinos right +\\ now...I sacrificed many subordinates. +\\ I was at fault. +\\ 061102110311 +[62] +Нандзё + У меня нет настроения для игры в казино~ + Я ответственнен за многие жертвы моих людей. + Это всё моя вина~ + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle) The latest bingo games sure +\\ have interesting gimmicks. +\\ Just watching it like this is fun. +\\ 061102110311 +[63] +Элли + *хих* У последних моделей Бинго очень много + всяких интересных фишек. За ними интересно + даже просто наблюдать. + +_________ +\\ Elly +\\ I read my fortune this morning, and I got +\\ a reading of "bad luck with money". +\\ So, I'll hold back for today. +\\ 061102110311 +[64] +Элли + Я прочитала в гороскопе утром, что сегодня у + меня будет "неудача в деньгах". + Потому лучше мне тут ничего не трогать. + +_________ +\\ Elly +\\ I wonder if Nanjo is alright... +\\ I didn't expect even the penthouse to be +\\ attacked. I was careless. +\\ 061102110311 +[65] +Элли + Интересно, как там Кей~ Я даже не предполагала, + что его пентхаус могут атаковать. + Я была слишком беспечной. + +_________ +\\ Makimura +\\ Um...what's going to happen to me? +\\ Even if you bring me here...Um... +\\ I don't really know what to do... +\\ 061102110311 +[66] +Макимура + Эм~ Что будет со мной? Вот вы привели меня + сюда~ Эм~ И что~? Что мне делать~? + +_________ +\\ Young Man +\\ That's strange... +\\ Isn't this supposed to be a casino? +\\ They only have normal games! +\\ 061102110311 +[67] +Парень + Это странно~ Разве здесь не должно быть + казино? Тут только какие-то нормальные игры! + +_________ +\\ Young Woman +\\ That rumor must have been bogus. +\\ Anyway, why don't we go back there? +\\ There's a big huge maze right? +\\ 061102110311 +[68] +Девушка + Похоже, что тот слух был пустышкой. + Кстати, у них ведь есть какое-то большой + лабиринт, да? + +_________ +\\ Young Man +\\ See? It WAS a casino, right? Now that the +\\ cashier has come out, it's time to get +\\ coins! And I shall become a millionaire!! +\\ 061102110311 +[69] +Парень + Видишь? Это ведь всегда было казино, так? + Просто кассир куда-то выходил, а теперь можно + купить фишек и я стану миллионером!!! + +_________ +\\ Young Woman +\\ ...Are you sure?... +\\ I have a bad feeling about this... +\\ 061102110311 +[70] +Девушка + Уверен? Что-то я не разделяю твоего оптимизма~ + +_________ +\\ Young Man +\\ When you do the Joker curse, you become +\\ a Joker yourself. A curse goes around and +\\ comes around. +\\ 061102110311 +[71] +Парень + Если использовать проклятие Джокера, то ты сам + становишься Джокером. Проклятье уходит от вас + и возвращается. + +_________ +\\ Young Woman +\\ But everyone has someone they hate, right? +\\ The Joker curse was pretty popular, so I +\\ bet there were a lot of people who did it. +\\ 061102110311 +[72] +Девушка + У каждого есть тот, кого ненавидишь~ + Потому проклятье Джокера и стало таким + популярным~ + +_________ +\\ Young Woman +\\ Hurry! Let's hurry!... What are you +\\ going to do if the seminar ends!! +\\ If we become Jokers, it's your fault!! +\\ 061102110311 +[73] +Девушка + Быстрее! Давай быстрее!~ А если семинар + закончится?! Если мы станем Джокерами, то это + будет по твоей вине! + +_________ +\\ Young Man +\\ It'll be alright... +\\ We still got time... +\\ Don't fret about it. +\\ 061102110311 +[74] +Парень + Всё будет хорошо~ + У нас ещё есть время~ + Не беспокойся~ + +_________ +\\ Gambler +\\ Gambling is a man's dream! +\\ Gambling is my life!! +\\ Mmmmm...I am filled with life right now. +\\ 061102110311 +[75] +Лудоман + Игры - это мечта мужиков! + Игры - это моя жизнь! + Ммммммм~ Я напонен жизнью! + +_________ +\\ Gambler +\\ Mm...? What is it? +\\ Do you want something from me? +\\ I will accept any kind of action. +\\ 061102110311 +[76] +Лудоман + Ммммм~? Что? + Что тебе от меня нужно? + Я готов к любому развитию событий! + +_________ +\\ What do you need? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311GONZO SATSUMA +\\ 0311 +[77] + Что тебе от меня нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ГОНЗО САЦУМА + + +_________ +\\ Gambler +\\ What?... +\\ Who is that. +\\ I know no such person. +\\ 061102110311 +[78] +Лудоман + Что? Кто это? + Я не знаю такого человека. + +_________ +\\ Gambler +\\ Argh!? H...How do you know my name...? +\\ What? Man-search? +\\ Is there a listing for me? +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Th...Then that must mean...my wife... +\\ My god!! If she finds out I've been comin' +\\ here...she'll beat the hell out of me again. +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Hey...you, I thank you for letting me know. +\\ But, please don't tell my wife about this! +\\ I'll tell Shiraishi myself! +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Gambling is a world for men, and men only.. +\\ Women and children just don't understand. +\\ Ha...hahahaha. +\\ 061102110311 +[79] +Лудоман + Аррргх! Откуда ты знаешь моё имя~? + Что? Поиск людей? И я в списках разыскиваемых?Гонзо Сацума + Это~ Это, наверное, моя жена~ + Боже! Если она узнает, что я здесь, то снова + изобьёт меня.Гонзо Сацума + Слушай~ Я благодарю тебя за то, что сообщила + это, но~ Не говори жене, что я был здесь! + Я сам позвоню в Шираиши!Гонзо Сацума + Игры - это целый мир для мужиков и только для + них~ Женщинам и детям не понять этого. + Ха~ Ха-ха-ха! + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[80] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[81] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I heard a casino can be enjoyed here, +\\ so I've come this far... +\\ It must have been a baseless rumor. +\\ 061102110311 +[82] + Я слышал, что здесь хорошее казино, потому и + пришёл сюда~ + Похоже, что это был просто пустой слух. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[83] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[84] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I heard you are supposed to use exclusive +\\ coins for these games, but I don't even +\\ see a cashier. +\\ 061102110311 +[85] + Я слышал, что нужно купить какие-то специальные + фишки, чтобы поиграть, но я не вижу никакого + кассира или менеджера. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[86] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[87] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ Bingo!! +\\ This Mu place really was a casino. +\\ Hahahaha...My juices are flowing. +\\ 061102110311 +[88] + Бинго! Здесь и правда было казино! + Ха-ха-ха~ Ну всё, теперь держитесь! + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[89] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[90] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ Heads or Tails... +\\ People must repeat decisions in their lives +\\ to live. Life is the ultimate gamble. +\\ 061102110311 +[91] + Красное или чёрное~ Люди принимают подобные + решения всю свою жизнь, потому что жизнь - это + самая настоящая азартная игра. + +_________ +\\ Manager +\\ Welcome to the Mu Continent. +\\ Coin and prize exchanges are +\\ over here. +\\ 061102110311 +[92] +Менеджер + Добро пожаловать в Континент Му. + Здесь вы можете купить фишки и получить призы. + +_________ +\\ Manager +\\ Welcome to the Mu Continent. +\\ Coin and prize exchanges are +\\ over here. +\\ 06110211Manager +\\ ...Uh...you...huh? +\\ I feel we are very compatible... +\\ Am I thinking weird? +\\ 06110211Manager +\\ It may be weird, but looks like we have +\\ good compatibility...So I'll have to give +\\ you a discount. +\\ 061102110311 +[93] +Менеджер + Добро пожаловать в Континент Му. + Здесь вы можете купить фишки и получить призы.Менеджер + ~Эм~ Вы это~ что? + Я чувствую, что мы так совместимы~ + Или это слишком странные мысли?Менеджер + Да, это может показаться странным, но похоже, + что мы очень совместимы~ Потому я дам вам + скидку. + +_________ +\\ Manager +\\ Human relations have a lot to do with +\\ compatibility. Hey, don't ya think we're a +\\ perfect match? So I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[94] +Менеджер + Отношения людей очень сильно зависят от + совместимости. Разве вы не думаете, что мы + совместимы? Потому я сделаю скидку. + +_________ +\\ Manager +\\ Oh you've come! +\\ ...So, what do you need? +\\ I got a pretty good guess though. +\\ 061102110311 +[95] +Менеджер + О, это вы! + ~Так, что вам нужно? + У нас здесь неплохой выбор. + +_________ +\\ Manager +\\ What, there is still something else? +\\ ...Naw, just kidding...! +\\ Ask for anything. +\\ 061102110311 +[96] +Менеджер + Что? Вам ещё что-то надо? + ~Ладно, просто шучу~! + Просите о чём угодно. + +_________ +\\ Manager +\\ Why the hell am I standing here...? +\\ But I feel I've always been standing here. +\\ Was I...trading coins... +\\ 06110211Manager +\\ And on top of that, +\\ I feel this has happened to me before... +\\ Am I tired...? +\\ 061102110311 +[97] +Менеджер + Какого чёрта я стою здесь~? Но у меня странное + чувство, что я всегда стоял именно тут. + Продавал ли я фишки~?Менеджер + И вообще~ Я чувствую, что это всё случалось со + мной раньше~ + Или я переутомился? + +_________ +\\ Manager +\\ I'm sure you've got other things to do, +\\ but come back again. +\\ I'll treat you right. +\\ 061102110311 +[98] +Менеджер + Уверен, что у вас есть другие дела, но + возвращайтесь. + Я буду рад вам. + +_________ +\\ Game Table +\\ This is a Blackjack table...061102110311 +[99] +Игровой стол + Это стол с блекджеком. + +_________ +\\ Will you play Blackjack? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[100] + Хотите сыграть в блекджек? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is a Bingo machine...061102110311 +[101] +Игровой автомат + Это игровой автомат Бинго~ + +_________ +\\ Will you play Bingo? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[102] + Хотите сыграть в Бинго? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is Poker machine No. 0E120000... +\\ 061102110311 +[103] +Игровой автомат + Это Покер-автомат #[0000]. + +_________ +\\ Will you play Poker machine No. 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[104] + Хотите сыграть в покер на автомате #[0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is Slot machine No. 0E120000... +\\ 061102110311 +[105] +Игровой автомат + Это слот-машина #[0000]. + +_________ +\\ Will you play Slot machine No. 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[106] + Хотите сыграть в слот-машину #[0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ The switch is not on.061102110311 +[107] + Выключатель не включен. + +_________ +\\ It is locked.061102110311 +[108] + Закрыто. + +_________ +\\ Choose!! +\\ Casino +\\ R1 +\\ R2 +\\ Rewards +\\ Go through +\\ 091102110311 +[109] + Выберите +[5]Казино +R1 +R2 +Награды +Пройти + + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[110] +[0500] + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[111] +[0500] + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[112] +[0500] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Exchanges +\\ Quit +\\ 091102110311 +[113] + Что хотите изучить? +[2]Фишки/призы +Выйти + + +_________ +\\ Exchanges +\\ You can exchange your money for casino +\\ coins, and exchange coins for items. +\\ 061102110311 +[114] +Фишки/призы + Здесь вы можете обменять ваши деньги на фишки + казино и фишки казино на призы. + + +-------- FILE: 0317_22_0_22_J_Mu2.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Worker +\\ Oh, oh giving up already? +\\ Or was it just practice? +\\ I'm rooting for you!! +\\ 061102110311 +[1] +Сотрудница + Ох, уже сдаётесь? Или вы просто + потренировались? Я болею за вас! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh, oh giving up already? Even this +\\ customer has problems the second round. +\\ But now is the time to come back!! +\\ 061102110311 +[2] +Сотрудница + Ох, уже сдаётесь? Надо же, даже у такого + посетителя не всё получается. + Но сейчас самое время вернуться! + +_________ +\\ Worker +\\ Bravo!! +\\ Who's Bravo?...You're Bravo!! +\\ Congratulations!! +\\ 06110211Worker +\\ I would like to give you your prize, +\\ but this is Mu Continent... +\\ That would be just too boring. +\\ 06110211Worker +\\ How much it will be, is completely up to +\\ the customer. Rapidly hit the X button +\\ to increase your winnings!! +\\ 06110211Worker +\\ You've only got 10 seconds!! +\\ Are your fingers ready?... +\\ Here we go!!...START!! +\\ 061102110311 +[3] +Сотрудница + Браво! + Кто - Браво?~ Да это вы - Браво! + Поздравляем!Сотрудница + Я бы хотела вручить вам приз, но~ + Это ведь Континент Му и это было бы слишком + скучно.Сотрудница + Какой будет приз - зависит от вас! + Нажимайте на как можно быстрее, + чтобы увеличить ваш выигрыш!Сотрудница + У вас есть всего 10 секунд!~ + Ваши пальцы готовы?~ + На старт! Внимание! МАРШ!!! + +_________ +\\ 051200002F120000 0E120000Yen061102110311 +[4] +[0][0000] [0000]円 + +_________ +\\ Worker +\\ 051202002F120200It's over now!!0311 +[5] +Сотрудница +[2][0200] И! Закончили! + +_________ +\\ 061102110311 +[6] + + +_________ +\\ Worker +\\ Tally of your winnings is... +\\ It's, it's, it's \0E120100!! +\\ You aren't using Auto-fire are you!? +\\ 06110211Worker +\\ Oh well! +\\ Our customers are gods! +\\ Thank you for choosing us!! +\\ 061102110311 +[7] +Сотрудница + Ваш выигрыш составил [0100] йен! + Вы ведь не использовали турбо-кнопки?!Сотрудница + Ох, ладно! Наши посетители - боги! + Спасибо, что выбираете нас! + +_________ +\\ Worker +\\ Yahoo!! +\\ Congratulations! +\\ CONGRATULATIONS!! +\\ 06110211Worker +\\ You're incredible, absolutely incredible!! +\\ Even as a woman, I feel your stoutness!! +\\ Excellent!! +\\ 06110211Worker +\\ For you who have gotten the item, it is +\\ time for you to be rewarded!! +\\ 06110211Worker +\\ Here we go...How much you will win is +\\ entirely up to you! Win lots of money by +\\ tapping the X button rapidly. +\\ 06110211Worker +\\ You got approximately 10 seconds!! +\\ Are you ready to start twitching?... +\\ Get ready...START!! +\\ 061102110311 +[8] +Сотрудница + Юхууууууу! + Поздравляем! + ПОЗДРАВЛЯЕМ!Сотрудница + Вы великолепны, абсолютно великолепны! + Я влюбляюсь в вас, несмотря на то, что я + женщина! Просто прекрасно!Сотрудница + Итак, для того, кто получил предмет - настало + время заработать награду!Сотрудница + Итак, начнём~ Размер выигрыша зависит только от + вас! Он зависит от того, насколько быстро вы + будете нажимать на .Сотрудница + У вас есть всего 10 секунд! + Вы готовы подёргать пальцами? + На старт! Внимание! МАРШ!!! + +_________ +\\ 051200002F120000\0E120000061102110311 +[9] +[0][0000] [0000]円 + +_________ +\\ Worker +\\ 051202002F120200It's over now!!0311 +[10] +Сотрудница +[2][0200] はい、終了ーデ~ス!!! + +_________ +\\ 061102110311 +[11] + + +_________ +\\ Worker +\\ Tally of your winnings is... +\\ It's, it's, it's \0E120100!! +\\ You aren't using Auto-fire are you!? +\\ 06110211Worker +\\ Oh well! +\\ Our customers are gods! +\\ Thank you for choosing us!! +\\ 06110211Worker +\\ By the way, today is the last day +\\ for the "special campaign"! +\\ Thank you for all of this time!! +\\ 061102110311 +[12] +Сотрудница + Ваш выигрыш составил [0100] йен! + Вы ведь не использовали турбо-кнопки?!Сотрудница + Ох, ладно! Наши посетители - боги! + Спасибо, что выбираете нас!Сотрудница + Кстати, сегодня последний день "специальных + соревнований"! + Спасибо за то, что были с нами всё это время! + +_________ +\\ Worker +\\ The "special campaign" is finished. +\\ So, back here is still under construction. +\\ It can't be opened... +\\ 061102110311 +[13] +Сотрудница + "Специальное соревнование" завершено. + Поэтому мы начали реконструкцию этого места. + В общем, здесь закрыто~ + +_________ +\\ Worker +\\ Round 2 is much more harsh than the first! +\\ But I'm sure you can pull through!! +\\ Here's some lip service9200 +\\ 061102110311 +[14] +Сотрудница + Второй раунд намного сложнее первого! + Но я уверена, что вы справитесь! + Кстати, вот вам помада в подарок! + +_________ +\\ Worker +\\ Time attack dungeon, Round 2... +\\ Steal the Taxi Hat!! +\\ A much harder, much hotter attraction!! +\\ 061102110311 +[15] +Сотрудница + Гонка на время в данже, часть 2~ + Нужно добыть Кепку таксиста! + Это намного сложнее, но и намного веселее! + +_________ +\\ Will you challenge? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[16] + Участвуете в соревновании? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Worker +\\ Argh... +\\ That is a very sad story... +\\ I am very depressed... +\\ 061102110311 +[17] +Сотрудница + Ах~ + Это так грустно~ + Я в депрессии~ + +_________ +\\ Worker +\\ Oh!! You have a nice body!! +\\ 0311 +[18] +Сотрудница + Ох! Вы такая молодец! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will now open!! +\\ 061102110311 +[19] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ Now, it has opened!... +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[20] +Сотрудница + Всё, теперь она открыта!~ В тот момент, когда + вы зайдёте туда - игра начнётся! + Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Ta-DA!! +\\ What's Ta-DA?...Your Ta-DA!! +\\ How Ta-DA?...This Ta-DA!! +\\ 06110211Worker +\\ Finally, Round 2! +\\ Mu Continent Time Attack Dungeon... +\\ The Haunted Taxi Cap competition has begun!! +\\ 061102110311 +[21] +Сотрудница + Та-ДА! + Кто та-ДА?~ Вы - ТА-ДА! + Какая ещё ТА-ДА?~ А вот эта ТА-ДА!Сотрудница + Итак, наконец-то, второй раунд! + "Данж на время" Континента Му~ Начинается + соревнование на поиск Кепки Призрачного Такси! + +_________ +\\ Listen to the instructions!! +\\ Listen +\\ Won't listen +\\ 091102110311 +[22] + Хотите послушать инструкцию?! +[2]Послушать +Не слушать + + +_________ +\\ Worker +\\ Oh. . . +\\ That is too bad. +\\ 061102110311 +[23] +Сотрудница + Ох~ + Это плохо. + +_________ +\\ Worker +\\ Behind that door, is a bigger maze than +\\ before. At the end, there's a much more +\\ brutal boss monster waiting. +\\ 06110211Worker +\\ If you are able to defeat the monster, +\\ and bring back the secret treasure... +\\ You will once again receive a reward!! +\\ 06110211Worker +\\ But of course there is a time limit!! +\\ If you don't return in time, you're out!! +\\ Even if you've defeated the monster! +\\ 06110211Worker +\\ If that happens, there will be no reward, +\\ and you lose the treasure. You CAN'T save +\\ in there, But you CAN come back out!! +\\ 061102110311 +[24] +Сотрудница + За той дверью - намного больший лабиринт, чем + раньше. А в конце вас ожидает битва с + брутальным боссом.Сотрудница + Если вы сможете победить монстра и принести + сюда секретное сокровище~ Вы снова получите + награду!Сотрудница + Но, конечно, ваше время ограничено! Если вы + не уложитесь в срок, то вылетите! + Даже если победите монстра!Сотрудница + В этом случае вы не получите награду и + потеряете сокровище. Вы НЕ СМОЖЕТЕ сохраниться + там, но вы всегда можете выйти! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[25] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ Argh... +\\ That is a very sad story... +\\ I am very depressed... +\\ 061102110311 +[26] +Сотрудница + Ах~ + Это так грустно~ + Я в депрессии~ + +_________ +\\ Worker +\\ Oh!! You have a nice body!! +\\ 0311 +[27] +Сотрудница + Ох! Вы такая молодец! + + +_________ +\\ Now, the door that's not sacred or scary, +\\ is opening!! +\\ 061102110311 +[28] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ Now, it has opened!... +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[29] +Сотрудница + Всё, теперь она открыта!~ В тот момент, когда + вы зайдёте туда - игра начнётся! + Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Our next opening is... +\\ still undetermined!! +\\ Stay tuned...!! +\\ 061102110311 +[30] +Сотрудница + Наш следующий анонс~ Мы ещё не определились! + Следите за новостями~! + +_________ +\\ Worker +\\ Lately I hear rumors of people seeing real +\\ monsters in there! I'm sure it's not true... +\\ But usually, these things come true! +\\ 061102110311 +[31] +Сотрудница + Недавно я слышала, что люди видели там + настоящих монстров! Я уверена, что это ложь! + Но почему-то такие вещи начали сбываться! + +_________ +\\ Worker +\\ Welcome!! +\\ WELCOME!!...Right now, +\\ the dungeon can be enjoyed for free!! +\\ 061102110311 +[32] +Сотрудница + Добро пожаловать! Добро пожаловать! + Сегодня вход в данж абсолютно бесплатный! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[33] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ That's too bad!! +\\ If you change your mind... +\\ C'mon back, baby...!... +\\ 061102110311 +[34] +Сотрудница + Это плохо! + Если вдруг передумаете, то~ + Обязательно возвращайтесь! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh you are a nice gal! +\\ 0311 +[35] +Сотрудница + Ох, какая же вы прекрасная девушка! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will now open!! +\\ 061102110311 +[36] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[37] +Сотрудница + В тот момент, когда вы зайдёте туда - игра + начнётся! Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh so lucky!! +\\ Who's so lucky?...You're so lucky!! +\\ How lucky?...This lucky! +\\ 06110211Worker +\\ Here at Mu Continent... +\\ We are having a "special campaign"!! +\\ Find out what it is!! +\\ 061102110311 +[38] +Сотрудница + О, вы такая счастливица! + Кто счастливица?~ Вы счастливица! + Как это - счастливица?~ А вот так!Сотрудница + Здесь, в нашем Континенте Му у нас проходят + "специальные соревнования"! + Давайте расскажу о них поподробнее?! + +_________ +\\ Will you listen to the explanation? +\\ Listen +\\ Won't listen +\\ 091102110311 +[39] + Хотите узнать о соревнованиях? +[2]Хотим +Не хотим + + +_________ +\\ Worker +\\ You are a very +\\ unlucky customer! +\\ 061102110311 +[40] +Сотрудница + Вы очень неудачливый посетитель! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh you are lucky gal!... +\\ Behind that door, is a big dungeon!! At the +\\ end, there's a brutal boss monster waiting! +\\ 06110211Worker +\\ If you are able to defeat the monster, +\\ and bring back the secret treasure... +\\ You will receive a reward!! +\\ 06110211Worker +\\ But of course there is a time limit!! +\\ If you don't return in time, you're out!! +\\ Even if you've defeated the monster! +\\ 06110211Worker +\\ If that happens, there will be no reward, +\\ and you lose the treasure. You CAN'T save +\\ in there, But you CAN come back out!! +\\ 061102110311 +[41] +Сотрудница + Ох, вы счастливица!~ За этой дверью большое + подземелье! А в конце вас будет ждать большой + страшный монстр!Сотрудница + Если вы сможете победить монстра и принести + сюда секретное сокровище, то получите награду!Сотрудница + Но, конечно, ваше время ограничено! Если вы + не уложитесь в срок, то вылетите! + Даже если победите монстра!Сотрудница + В этом случае вы не получите награду и + потеряете сокровище. Вы НЕ СМОЖЕТЕ сохраниться + там, но вы всегда можете выйти! + +_________ +\\ Now hero, move on to the sacred fight!! +\\ Challenge +\\ Quit +\\ 091102110311 +[42] + А теперь, герои, вперёд на священную битву! +[2]Мы идём! +Нет, мы уходим + + +_________ +\\ Worker +\\ That's too bad!! +\\ If you change your mind... +\\ C'mon back, baby...!... +\\ 061102110311 +[43] +Сотрудница + Это плохо! + Если вдруг передумаете, то~ + Обязательно возвращайтесь! + +_________ +\\ Worker +\\ Oh you are a nice gal! +\\ 0311 +[44] +Сотрудница + Ох, какая же вы прекрасная девушка! + + +_________ +\\ Now, this door that isn't even +\\ sacred or scary will now open!! +\\ 061102110311 +[45] + А теперь эта дверь, которая никогда никого + не пугала - открывается! + +_________ +\\ Worker +\\ The moment you step in, the game starts!! +\\ Keep trying till you drop!! +\\ 061102110311 +[46] +Сотрудница + В тот момент, когда вы зайдёте туда - игра + начнётся! Покажите всё, на что вы способны! + +_________ +\\ Worker +\\ From here on is under construction!! +\\ Huh? Will it always be under construction? +\\ Of course not!! +\\ 061102110311 +[47] +Сотрудница + К сожалению, здесь идёт реконструкция! + Что? Ремонт будет вечным? Конечно же нет! + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh gambling... +\\ I've got a thing for gambling... +\\ Let's see, which-one-should-I-play? +\\ 061102110311 +[48] +Улала + Хех~ Азартные игры~ + Я люблю азартные игры~ + Так-так-так, во что бы мне поиграть~? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Um, what the? Where's the cashier? +\\ Then, I can't get coins! +\\ Isn't this a casino? +\\ 061102110311 +[49] +Улала + ~Эм, что? Где кассир? Без него ведь нельзя + купить фишки! Разве это не казино? + +_________ +\\ Ulala +\\ Casino at a time like this, that's Ma-ya +\\ for you. Anytime, anywhere, "Let's be +\\ positive!"...I can't lose either! +\\ 061102110311 +[50] +Улала + В такое время нужно ходить в казино с твоей + фразой, Ма-йя! Везде и всегда - "Давайте + мыслить позитивно!". И никогда не проиграешь! + +_________ +\\ Ulala +\\ Let's see... +\\ Which game will I play today... +\\ 0311 +[51] +Улала + Давай посмотрим~ + Во что бы мне сегодня поиграть~ + + +_________ +\\ I shall become a millionaire! +\\ 061102110311 +[52] + Я стану миллионершей! + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)... +\\ I was doing so good at bingo... +\\ I shouldn't have betted on red... +\\ 061102110311 +[53] +Улала + Эх~ Ну так классно всё шло в Бинго~ + Зачем я поставила на тот красный шарик~? + +_________ +\\ Ulala +\\ [name] looks so serious... +\\ 0311 +[54] +Улала + [name] такой серьёзный~ + + +_________ +\\ Uh...maybe I shouldn't be playing... +\\ I should limit myself... +\\ 061102110311 +[55] + Эм~ Может и не стоит играть~ + Мне нужно контролировать себя~ + +_________ +\\ Ulala +\\ You're quite amazing, being able to gamble +\\ after hearing a story like that. +\\ Well...so am I but... +\\ 061102110311 +[56] +Улала + Ты, конечно, крутая, если можешь играть после + таких событий. + Но~ Я так-то тоже могу, но~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya!! +\\ I just got lucky!0311 +[57] +Улала + Ма-йя! Мне наконец-то повезло! + + +_________ +\\ I shouldn't use up +\\ my luck here. +\\ 061102110311 +[58] + Хотя, наверное, неправильно использовать здесь + мою прокачанную удачу. + +_________ +\\ Ulala +\\ Life is just a big gamble after all. +\\ Nobody knows...what is going to happen +\\ afterwards... +\\ 061102110311 +[59] +Улала + Жизнь - это большая азартная игра. + Никто не знает~ Что случится дальше~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Most places like this don't allow young +\\ children after 6 PM. +\\ 06110211Katsuya +\\ However...there are kids who don't follow +\\ that rule. Many fake their age. You can tell +\\ most of them by their voice though. +\\ 061102110311 +[60] +Кацуя + Большинство подобных мест закрывают вход для + детей и подростков после 18:00.Кацуя + Но всё же~ Многие обходят это правило. + Подделывают документы и так далее. + Это сразу понятно по их голосу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, I understand that you are upset +\\ right now, but escaping reality is +\\ not going to solve anything. +\\ 061102110311 +[61] +Кацуя + Мисс Амано, я понимаю, что вы сейчас не в духе, + но уход от реальности - это не способ решения + проблем. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't expect you to follow my orders... +\\ but...just don't over exert yourself. +\\ 061102110311 +[62] +Кацуя + Я не жду, что вы будете выполнять мои указания, + но~ Просто не берите на свои плечи слишком + много. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Before, [name] would have +\\ frequently come here... +\\ But now...what has happened to him? +\\ 061102110311 +[63] +Кацуя + Раньше [name] часто бывал здесь~ + Но сейчас~ Что с ним случилось? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano...You are more interested in +\\ gambling than [name]'s story...? +\\ 061102110311 +[64] +Кацуя + Мисс Амано~ Вам больше интересно, где сейчас + [name] или вы хотите играть в игры~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I bet you enjoyed gambling on the +\\ "Other Side" too... +\\ I don't have to ask [name] to tell. +\\ 061102110311 +[65] +Кацуя + Вам, наверное, нравилось играть и на "Той + Стороне" тоже~ + Не хочу спрашивать об этом у брата. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sometimes I'm amazed by your nerves. +\\ I wouldn't be able to play around while the +\\ city is floating, and the world is ending... +\\ 061102110311 +[66] +Кацуя + Иногда я поражаюсь вашей выдержке. Я бы не + смог спокойно играть, когда наш город летает, + а мир на пороге разрушения~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ We still have work to do. +\\ Don't play too much. +\\ 061102110311 +[67] +Кацуя + У нас ещё много дел. + Не заигрывайся надолго. + +_________ +\\ Baofu +\\ I've heard a rumor that this is a casino. +\\ The information was in bits and pieces... +\\ like "slots are easy", or "bingo cashes in." +\\ 061102110311 +[68] +Баофу + Я слышал, что тут должно быть казино. + Но информация была фрагментирована~ Типа + "легко выиграть в слоты" или "бинго платит". + +_________ +\\ Baofu +\\ Is this the time to be playing at a casino? +\\ I feel I just saw the connection between +\\ you and Ulala... +\\ 061102110311 +[69] +Баофу + Сейчас самое время играть в казино? + Кажется, я только что увидел связь между тобой + и Улалой~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph... +\\ I'm not in the mood to play right now. +\\ Do it on your own. +\\ 061102110311 +[70] +Баофу + Пф~ + У меня нет настроения играть. + Давайте как-нибудь сами. + +_________ +\\ Baofu +\\ Games nowadays are all machines... +\\ 0311 +[71] +Баофу + Все игры сейчас - это долбаные электронные + железяки~ + + +_________ +\\ So damn cheap... +\\ 061102110311 +[72] + Это так дёшево~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It may be just me, but I can't get in the +\\ mood to gamble against a machine. +\\ ...Except for maybe slot machines. +\\ 061102110311 +[73] +Баофу + Не знаю почему, но я не могу настроиться на + игру против автомата. + ~Конечно, если это не слот-машина. + +_________ +\\ Baofu +\\ Shit... +\\ Why does Ulala get hot and I... +\\ That's not fair... +\\ 061102110311 +[74] +Баофу + Чёрт~ Почему Улале везёт, а я~ + Это нечестно~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Casino at a time like this... +\\ Heh, well do as you wish... +\\ I won't stop you. +\\ 061102110311 +[75] +Баофу + Казино в такое время~ Ладно, делай, что + пожелаешь~ Не мне тебя останавливать. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I had an old comrade who would set the +\\ mission aside and go to the arcade... +\\ Don't tell me you are like that, too. +\\ 061102110311 +[76] +Нандзё + У меня есть старый приятель, который вместо + задания пошёл играть на автоматах~ + Только не говорите, что вы такая же. + +_________ +\\ Nanjo +\\ In a hard battle, occasional +\\ relaxation can be understandable... +\\ 0311 +[77] +Нандзё + В сложной битве иногда можно и расслабиться~ + + +_________ +\\ However! Discretion is an important factor. +\\ 061102110311 +[78] + Но! Нужно всегда быть начеку! + +_________ +\\ Nanjo +\\ For one to accomplish one's goal... +\\ strong luck is also needed... +\\ Some training here a may be beneficial. +\\ 061102110311 +[79] +Нандзё + Чтобы уметь достичь своих целей необходима + очень большая удача~ Возможно, тренировка + здесь может быть полезна. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I am in no mood to play. +\\ Please let me be for now. +\\ 061102110311 +[80] +Нандзё + Оставьте меня в покое. + Я не в настроении играть. + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle) The latest bingo games sure +\\ have interesting gimmicks. +\\ Just watching it like this is fun. +\\ 061102110311 +[81] +Элли + *хих* У последних моделей Бинго очень много + всяких интересных фишек. За ними интересно + даже просто наблюдать. + +_________ +\\ Elly +\\ Does the situation outside, mean nothing +\\ to these people... +\\ This is a complex frame of mind... +\\ 061102110311 +[82] +Элли + Неужели ситуация вокруг ничего не значит для + людей здесь~? + У них очень своеобразный образ мышления~ + +_________ +\\ Elly +\\ Before I gamble, I always check my fortune +\\ reading for that day... +\\ If I'm going to play, I would rather win. +\\ 061102110311 +[83] +Элли + Перед тем как играть, я всегда проверяю своё + предсказание на день~ Потому как если уж + взялась играть, то уж лучше выигрывать. + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sorry... +\\ Can you let me be alone for awhile? +\\ I want to think about something. +\\ 061102110311 +[84] +Элли + Простите~ + Можете ненадолго оставить меня одну? + Мне нужно кое о чём подумать. + +_________ +\\ [name] +\\ It's not a casino on "This Side"... +\\ Well...it's better that way. +\\ 061102110311 +[85] +[name] + Значит, на "Этой Стороне" это не казино~ + Ну~ так даже лучше. + +_________ +\\ [name] +\\ It's not a casino on "This Side"... +\\ Well...it's better that way. +\\ 061102110311 +[86] +[name] + Значит, на "Этой Стороне" это не казино~ + Ну~ так даже лучше. + +_________ +\\ [name] +\\ As we speak, the world is headed towards +\\ destruction... +\\ I should...do this alone... +\\ 061102110311 +[87] +[name] + Пока мы тут разговариваем - мир движется к + своему разрушению~ + Я должен~ Сделать это сам~ + +_________ +\\ [name] +\\ Even now, +\\ this world is slowly extinguishing... +\\ We can't waste any time. +\\ 061102110311 +[88] +[name] + Даже сейчас~ Этот мир медленно разрушается~ + Нам нельзя терять времени. + +_________ +\\ [name] +\\ Baofu, you seem to be playing the slot +\\ machine a lot...Shouldn't you be careful? +\\ 061102110311 +[89] +[name] + Баофу, похоже, что ты много играл в + слот-машины?~ Может, будешь поосторожнее? + +_________ +\\ [name] +\\ "He's" still waiting for us to +\\ arrive even now. +\\ Let's hurry, Maya! +\\ 061102110311 +[90] +[name] + "ОН" ждёт нас. Даже сейчас. + Давай поторопимся, сестра Майя! + +_________ +\\ Gambler +\\ Gambling is a man's dream! +\\ Gambling is my life!! +\\ Mmmmm...I am filled with life right now. +\\ 061102110311 +[91] +Лудоман + Игры - это мечта мужиков! + Игры - это моя жизнь! + Ммммммм~ Я напонен жизнью! + +_________ +\\ Gambler +\\ Mm...? What is it? +\\ Do you want something from me? +\\ I will accept any kind of action. +\\ 061102110311 +[92] +Лудоман + Ммммм~? Что? + Что тебе от меня нужно? + Я готов к любому развитию событий! + +_________ +\\ What do you need? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311GONZO SATSUMA +\\ 0311 +[93] + Что тебе от меня нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ГОНЗО САЦУМА + + +_________ +\\ Gambler +\\ What?... +\\ Who is that. +\\ I know no such person. +\\ 061102110311 +[94] +Лудоман + Что? Кто это? + Я не знаю такого человека. + +_________ +\\ Gambler +\\ Argh!? H...How do you know my name...? +\\ What? Man-search? +\\ Is there a listing for me? +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Th...Then that must mean...my wife... +\\ My gawd!! If she finds out I've been comin' +\\ here...she'll beat the hell out of me again. +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Hey...you, I thank you for letting me know. +\\ But, please don't tell my wife about this! +\\ I'll tell Shiraishi myself! +\\ 06110211Gonzo Satsuma +\\ Gambling is a world for men, and men only.. +\\ Women and children just don't understand. +\\ Ha...hahahaha. +\\ 061102110311 +[95] +Лудоман + Аррргх! Откуда ты знаешь моё имя~? + Что? Поиск людей? И я в списках разыскиваемых?Гонзо Сацума + Это~ Это, наверное, моя жена~ + Боже! Если она узнает, что я здесь, то снова + изобьёт меня.Гонзо Сацума + Слушай~ Я благодарю тебя за то, что сообщила + это, но~ Не говори жене, что я был здесь! + Я сам позвоню в Шираиши!Гонзо Сацума + Игры - это целый мир для мужиков и только для + них~ Женщинам и детям не понять этого. + Ха~ Ха-ха-ха! + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[96] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[97] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I heard a casino can be enjoyed here, +\\ so I've come this far... +\\ It must have been a baseless rumor. +\\ 061102110311 +[98] + Я слышал, что здесь хорошее казино, потому и + пришёл сюда~ + Похоже, что это был просто пустой слух. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[99] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[100] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I heard you are supposed to use exclusive +\\ coins for these games, but I don't even +\\ see a cashier. +\\ 061102110311 +[101] + Я слышал, что нужно купить какие-то специальные + фишки, чтобы поиграть, но я не вижу никакого + кассира или менеджера. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[102] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[103] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ New World Order is collecting "Kegare" from +\\ people...Sinful humans are indeed the +\\ perfect material to collect Kegare from... +\\ 061102110311 +[104] + Новый Миропорядок собирае + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[105] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[106] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ Actually, "impurity" is not a proper way +\\ to describe it. Everyone lives off greed. +\\ To deny that is to deny life... +\\ 061102110311 +[107] + Вообще, "нечистота" - это неточное определение. + Скорее, всеми движет алчность. А убрать её, + значит убрать жизнь~ + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[108] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[109] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ As long as I seek to be the top gambler, +\\ I must put my life on the line. +\\ That is what a battle is all about. +\\ 061102110311 +[110] + В своём стремлении стать лучшим игроком, я + должен посвятить этому свою жизнь. + В этом и заключается смысл битвы. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[111] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[112] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ Sometimes, when there is confusion in +\\ society, it is the confusion in people's +\\ minds that causes chaos. I despise that. +\\ 061102110311 +[113] + Иногда, в сложные времена для нашего общества, + умы людей подвержены хаосу. Я презираю это. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[114] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[115] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I don't know what the people are making a +\\ big deal out of right now, but that too is +\\ caused by confusion. I have no interest. +\\ 061102110311 +[116] + Не знаю, что движет сейчас людьми, но это всё + похоже на большое смятение. Но меня это не + интересует. + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[117] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[118] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ Will the world really cease to exist...? +\\ You want to make a bet?... +\\ (snicker)... +\\ 061102110311 +[119] + Правда ли мир перестанет существовать~? + Хотите заключить пари~? + *хех*~ + +_________ +\\ Gambler +\\ 0311 +[120] +Лудоман + + +_________ +\\ Gonzo Satsuma +\\ 0311 +[121] +Гонзо Сацума + + +_________ +\\ I saw a brave young girl outside. She was +\\ using a sword and fighting against the +\\ Tenchu Army...What's that going to change? +\\ 061102110311 +[122] + На улице я увидел очень храбрую девочку. + Она сражалась мечом против армии Тенчу~ + Но что это изменит? + +_________ +\\ Manager +\\ Welcome to the Mu Continent. +\\ Coin and prize exchanges are +\\ over here. +\\ 061102110311 +[123] +Менеджер + Добро пожаловать в Континент Му. + Здесь вы можете купить фишки и получить призы. + +_________ +\\ Manager +\\ Welcome to the Mu Continent. +\\ Coin and prize exchanges are +\\ over here. +\\ 06110211Manager +\\ ...Uh...you...huh? +\\ I feel we are very compatible... +\\ Am I thinking weird? +\\ 06110211Manager +\\ It may be weird, but looks like we have +\\ good compatibility...So I'll have to give +\\ you a discount. +\\ 061102110311 +[124] +Менеджер + Добро пожаловать в Континент Му. + Здесь вы можете купить фишки и получить призы.Менеджер + ~Эм~ Вы это~ что? + Я чувствую, что мы так совместимы~ + Или это слишком странные мысли?Менеджер + Да, это может показаться странным, но похоже, + что мы очень совместимы~ Потому я дам вам + скидку. + +_________ +\\ Manager +\\ Human relations have a lot to do with +\\ compatibility. Hey, don't ya think we're a +\\ perfect match? So I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[125] +Менеджер + Отношения людей очень сильно зависят от + совместимости. Разве вы не думаете, что мы + совместимы? Потому я сделаю скидку. + +_________ +\\ Manager +\\ Oh you've come! +\\ ...So, what do you need? +\\ I got a pretty good guess though. +\\ 061102110311 +[126] +Менеджер + О, это вы! + ~Так, что вам нужно? + У нас здесь неплохой выбор. + +_________ +\\ Manager +\\ What, there is still something else? +\\ ...Naw, just kidding...! +\\ Ask for anything. +\\ 061102110311 +[127] +Менеджер + Что? Вам ещё что-то надо? + ~Ладно, просто шучу~! + Просите о чём угодно. + +_________ +\\ Manager +\\ ...What? Back here? Mussie? +\\ Oh that, it's just a paper cut out. +\\ For decoration. +\\ 061102110311 +[128] +Менеджер + ~Что? Вон там? Мусси? + А-а, это~ Это просто картонка. Декорация. + +_________ +\\ Manager +\\ Well made, isn't it? +\\ If a child saw it, it would cry, right? +\\ ...Or is that saying too much? +\\ 061102110311 +[129] +Менеджер + Качественно сделано, правда? + Если ребёнок увидит это, то испугается, да? + ~Или это уже слишком? + +_________ +\\ Manager +\\ Huh?...What's a "Haunted Taxi"? +\\ That accident that killed some people? +\\ I don't know anything about it. +\\ 061102110311 +[130] +Менеджер + Что?~ Что за "Призрачное Такси"? Это про тот + случай, в котором погибли несколько человек? + Я ничего не знаю об этом. + +_________ +\\ Manager +\\ You're probably thinking of a taxi that +\\ crashed near that road before... +\\ How could a car run indoors anyway? +\\ 061102110311 +[131] +Менеджер + Вы, наверное, подумали о том такси, которое + недавно разбилось около дороги~ + Но как оно заехало в здание? + +_________ +\\ Manager +\\ The couple that was back there went to the +\\ Seminar. Well...they can go if they want, +\\ but I won't. I'm still working right now. +\\ 061102110311 +[132] +Менеджер + Парочка, которая стояла там, ушла на семинар. + Ну~ А я не пойду. Я всё ещё работаю. + +_________ +\\ Manager +\\ The legend of Torifune and New World Order... +\\ This city is so lively... +\\ So is this place though. +\\ 061102110311 +[133] +Менеджер + Легенда о Торифунэ и Новый Миропорядок~ + Наш город такой оживлённый~ + Как и это место. + +_________ +\\ Manager +\\ Is it true Wang Long is going to destroy +\\ the world?...Wang Long is fortune telling, +\\ right? How can it do anything to the world? +\\ 061102110311 +[134] +Менеджер + Это правда, что Ван Лун собирается разрушить + мир?~ Ван Лун это ведь просто предсказание. Как + оно может сделать что-то с миром? + +_________ +\\ Manager +\\ I heard this rumor...I'm in really depressed +\\ mode now. It's nothing major, but it seems +\\ they are digging the Torifune at Narumi. +\\ 06110211Manager +\\ Is the rumor of the destruction true too? +\\ Being saved by riding the Torifune sounds +\\ a little fishy...I don't like it. +\\ 061102110311 +[135] +Менеджер + Я слышал слух~ И теперь мне очень плохо. + Ничего страшного, но, похоже, что начали + раскапывать Торифунэ в районе Наруми. +Менеджер + Значит, слух о разрушении тоже правда? + Что-то меня смущает возможность спастись, + запрыгнув на Торифунэ~ + +_________ +\\ Manager +\\ Have you ever had a dream about the city +\\ flying in the air?...No right? Even if so, +\\ it's just a dream...But it was flying... +\\ 061102110311 +[136] +Менеджер + У вас никогда не было сна о том, как наш город + летает в воздухе~? Ведь нет? Да даже если и + был, это просто сон~ Но ведь он летал~ + +_________ +\\ Manager +\\ I wear glasses, +\\ but my eyesight is rather good. +\\ I was looking at the sky...then I saw... +\\ 06110211Manager +\\ It was a road. Not just a road, it was a +\\ road in the sky, like a maze... +\\ It's true, it's true, believe me! +\\ 061102110311 +[137] +Менеджер + Я надел очки, хотя у меня хорошее зрение. + Я смотрел на небо и увидел~Менеджер + Это была дорога. Не просто дорога, а дорога в + небе~ Как будто лабиринт~ + Это правда, поверьте мне! + +_________ +\\ Manager +\\ I'm sure you've got other things to do, +\\ but come here again. +\\ I'll treat you right. +\\ 061102110311 +[138] +Менеджер + Уверен, что у вас есть другие дела, но + возвращайтесь. + Я буду рад вам. + +_________ +\\ Game Table +\\ This is a Blackjack table...061102110311 +[139] +Игровой стол + Это стол с блекджеком. + +_________ +\\ Will you play Blackjack? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[140] + Хотите сыграть в блекджек? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is a Bingo machine...061102110311 +[141] +Игровой автомат + Это игровой автомат Бинго~ + +_________ +\\ Will you play Bingo? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[142] + Хотите сыграть в Бинго? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is Poker machine No. 0E120000... +\\ 061102110311 +[143] +Игровой автомат + Это Покер-автомат #[0000]. + +_________ +\\ Will you play Poker machine No. 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[144] + Хотите сыграть в покер на автомате #[0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Game Machine +\\ This is Slot machine No. 0E120000... +\\ 061102110311 +[145] +Игровой автомат + Это слот-машина #[0000]. + +_________ +\\ Will you play Slot machine No. 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[146] + Хотите сыграть в слот-машину #[0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ The switch is not on.061102110311 +[147] + Выключатель не включен. + +_________ +\\ It is locked.061102110311 +[148] + Закрыто. + +_________ +\\ Choose!! +\\ Casino +\\ R1 +\\ R2 +\\ Rewards +\\ Go through +\\ 091102110311 +[149] + Выберите +[5]Казино +R1 +R2 +Награды +Пройти + + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[150] +[0500] + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[151] +[0500] + +_________ +\\ 0E120500061102110311 +[152] +[0500] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Coins/Prizes +\\ Quit +\\ 091102110311 +[153] + Что хотите изучить? +[2]Фишки/призы +Выйти + + +_________ +\\ Coin/Prizes +\\ You can exchange your money for casino +\\ coins, and exchange coins for items. +\\ 061102110311 +[154] +Фишки/призы + Здесь вы можете обменять ваши деньги на фишки + казино и фишки казино на призы.. + +_________ +\\ Security +\\ I am still working. Please don't interrupt. +\\ Please avoid causing any scenes in the +\\ store...It makes for a hassle afterwards. +\\ 061102110311 +[155] +Охранник + Я работаю. Не отвлекайте. Пожалуйста, не + устраивайте беспорядков~ + Это влечёт последствия. + +_________ +\\ Security +\\ I was watching the back... +\\ when I saw a terrible monster. +\\ Is that Mu Continent's master...Mussie!? +\\ 061102110311 +[156] +Охранник + Я посмотрел назад~ И увидел страшного монстра. + Неужели это был владыка Континента Му~ + Мусси?! + +_________ +\\ Security +\\ With a thing like that around, I can't even +\\ work! If something happens, I have to write a +\\ report...Anyway, somebody do something! +\\ 061102110311 +[157] +Охранник + Я не могу работать рядом с такой штукой! Если + что-нибудь случится - мне придётся писать кучу + отчётов~ Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! + +_________ +\\ Security +\\ If possible!!...I would like some proof. +\\ I'm sure no one will believe just a report. +\\ Someone! Please!! +\\ 061102110311 +[158] +Охранник + И если возможно!~ Принесите доказательства. + Я уверен, что никто не поверит такому отчёту. + Кто-нибудь! Пожалуйста! + +_________ +\\ Security +\\ I saw it with these eyes! +\\ That IS Mu Continent's master... +\\ Mussie!! +\\ 061102110311 +[159] +Охранник + Я видел это собственными глазами! + Это владыка Континента Му~ + Мусси! + +_________ +\\ Security +\\ What, is this?... +\\ A dinosaur fossil? +\\ ...Huh, Mussie's fang!? +\\ 061102110311 +[160] +Охранник + Что это? Кусок динозавра? + ~Хм, клык Мусси?! + +_________ +\\ Security +\\ You defeated that monster!?... +\\ Thank you! Thank you very much! +\\ Now I can work without worry! +\\ 061102110311 +[161] +Охранник + Вы победили того монстра?! + Спасибо! Спасибо большое! + Теперь я могу спокойно работать! + +_________ +\\ Security +\\ ...You may not need it but, take this... +\\ It's a token of my appreciation. +\\ 061102110311 +[162] +Охранник + Может, вам это и не нужно, но возьмите~ + В знак моей благодарности. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[163] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Security +\\ Mussie didn't cause any incidents... +\\ Huh, what was I expecting? It's best that +\\ nothing happened! No need for a report. +\\ 061102110311 +[164] +Охранник + Мусси не вызвало никаких инцидентов~ + Хех, хотя чего я ожидал? Ведь хорошо, когда + ничего не происходит. И не надо писать отчёт. + +_________ +\\ Fuyuko +\\ ...Nice to meet you. I am Fuyuko Tsukikage. +\\ A horror girl who goes to Sevens...05120F00 +\\ KEKEKE...Is this really your first time? +\\ 061102110311 +[165] +Фуюко + ~Рада встретить вас. Я - Фуюко Цукигаке. + Любительница страшилок из Семёрок~ [15]Ке-ке-ке~ + Это и правда ваш первый раз? + +_________ +\\ Fuyuko +\\ ...Oh well...did you know? +\\ A few months ago, a taxi ran into +\\ Mu Continent and killed several people... +\\ 061102110311 +[166] +Фуюко + ~Ох, ладно~ А вы знали? Пару месяцев назад в + Континент Му заехало такси и убило несколько + человек~ + +_________ +\\ Fuyuko +\\ That is probably the work of the +\\ Haunted Taxi... +\\ It may be on this Mu Continent even now. +\\ 061102110311 +[167] +Фуюко + Возможно, это работа Призрачного Такси~ + И, может быть, оно всё ещё в Континенте Му. + +_________ +\\ Fuyuko +\\ What for? 05120F00KEKEKE...05120F00 +\\ To run over and kill humans! +\\ That's the Haunted Taxi!05120F00 KEKEKEKE! +\\ 061102110311 +[168] +Фуюко + Зачем?[15] Ке-ке-ке~[15] + Чтобы убивать людей! Ведь это Призрачное Такси! + [15]Ке-ке-ке! + +_________ +\\ Fuyuko +\\ I would like to get some proof and send it +\\ to my favorite magazine, "Occult Monthly"... +\\ If I have proof, it'll surely be published... +\\ 061102110311 +[169] +Фуюко + Я хочу получить какое-нибудь доказательство и + отправить его в мой любимый "Оккультизм"~ + И тогда меня опубликуют~ + +_________ +\\ Fuyuko +\\ The incident had to be caused by that taxi. +\\ I can feel it...the Haunted Taxi is here in +\\ Mu Continent right now! 05120F00KEKEKEKE! +\\ 061102110311 +[170] +Фуюко + Тот случай был именно из-за того такси. И я + чувствую, что~ Призрачное Такси прямо здесь, + в Континенте Му![15] Ке-ке-ке! + +_________ +\\ Fuyuko +\\ Aah! That thing you have! +\\ It's proof of the Haunted Taxi...05120F00 +\\ Huh...? 05120F00This is just a 05120F00Taxi-driver cap? +\\ 061102110311 +[171] +Фуюко + Аах! Эта штука у вас! Ведь это доказательство + существования Призрачного Такси~[15] + Что?[15] Это просто~ [15] Кепка таксиста? + +_________ +\\ Fuyuko +\\ I thought it was a sailor's cap... +\\ Oh well, this is solid proof of the +\\ Haunted Taxi's existence! +\\ 061102110311 +[172] +Фуюко + Я думала, что это будет кепка моряка~ + Ладно, это и так отличное доказательство + существования Призрачного Такси! + +_________ +\\ Fuyuko +\\ Here, this is a reward. +\\ Thank you, 05120F00LADY! +\\ 05121E00KEKEKEKEKE! +\\ 061102110311 +[173] +Фуюко + Вот ваша награда. + Спасибо, вам, [15]ЛЕДИ! + [30]Ке-ке-ке! + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[174] + Майя получила [3512] + +_________ +\\ Fuyuko +\\ KEKEKE, now I can send in about the +\\ Haunted Taxi to "Occult Monthly"... +\\ Now I am a true occult member...05120F00KEKEKEKEKE! +\\ 061102110311 +[175] +Фуюко + Ке-ке-ке, теперь я смогу отправить это в журнал + "Оккультизм"~ Теперь я буду их настоящим + оккультным автором~ [15]Ке-ке-ке! + + +-------- FILE: 0320_28_0_28_J_Parabellum1.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Remember the Grand Cross that happened in +\\ August? That arrangement is bad luck in +\\ astrology! Did you know that, Ma-ya? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Помнишь, в августе сформировался Большой Крест? + Астрология говорит, что это очень плохое + расположение звёзд! Ты знала это, Майя? + +_________ +\\ Ulala +\\ Rumors becoming true...Hey! +\\ So all the things that people are talking +\\ about irresponsibly is not good, is it? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Слухи становятся реальностью~ Эй! + Значит, то, что люди безответственно разносят + чушь по округе - это ведь плохо? + +_________ +\\ Ulala +\\ If someone took you to a place like this, +\\ you just might fall for 'em, right Ma-ya? +\\ Hey, Ma-ya? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Если кто-то пригласит тебя в такое место, то + ты влюбишься в этого человека, Ма-йя? + Эй, Ма-йя~? + +_________ +\\ Ulala +\\ Stores like this suit a guy of few words. +\\ I feel, how shall I say, an adult "appeal" +\\ ...Mysterious men are kinda attractive. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Такие места подходят немногословным людям. + Я чувствую какую-то взлослую "серьёзность". + ~Загадочные мужчины очень привлекательны. + +_________ +\\ Ulala +\\ My father was weak against alcohol... +\\ Both Mr. 2011 and Baofu are big, +\\ so it looks like they can drink a lot! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Мой отец был слаб к алкоголю~ [surname] и Баофу + такие большие, так что, наверное, тоже могут + хорошо приложиться к бутылке! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm, you're right, it's none of my business! +\\ I was a fool for asking! +\\ I don't care about Baofu's past at all!! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Хмм~ Ты права, это не наше дело! + Зря я спросила! + Мне совершенно пофиг на прошлое Баофу! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The planets formed a huge cross centering +\\ the earth, called the "Grand Cross"... +\\ Nothing in particular happened, though... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Планеты сформировали огромный крест с нашей + Землёй в центре и назвали это "Большой Крест"~ + Но, вроде как, ничего не случилось, хотя~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The general public does enjoy spreading +\\ strange rumors. And it will all come true... +\\ The police won't be enough to handle this. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Общество любит распускать странные слухи. + И это всё воплощается~ Похоже, полиции будет + недостаточно, чтобы справиться с этим. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wh, What are you talking about...? +\\ Even if I knew, I cannot tell a civilian +\\ the circumstances of the police! +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + О~ О чём вы говорите~? Даже если бы я и знал, + то никогда не рассказал бы обычным людям о том, + что творится в полиции! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey Baofu! +\\ How can you just be like that when Miss +\\ Serizawa is in danger! +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Эй, Баофу! + Хватит вести себя так, когда мисс Серидзава + в опасности! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, do you prefer atmosphere over +\\ quality? I prefer quality of taste. Yes....A +\\ good coffee shop is a place with good cake! +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Мисс Амано, вам важнее атмосфера или качество? + Я предпочитаю качество вкуса. Да~ В хорошей + кофейне всегда есть хороший кусок пирога! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, is Ms. Serizawa alright? +\\ She said something again that worries me. +\\ Is she alright this time?... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мисс Амано, с Серидзавой всё хорошо? Она опять + сказала кто-что странное. + С ней всё будет хорошо?~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Liquor...I'm not that fond of it. +\\ I used liquor a lot... +\\ just not for drinking. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Ликёр~ Мне не очень нравятся ликёры. + Хотя я употребил их очень немало~ + И не только пил. + +_________ +\\ Katsuya +\\ M, Miss...Serizawa...? +\\ She seemed very angry. +\\ Did something happen? +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + М~Мисс~ Серидзава~? + Похоже, она очень зла. + Что-то случилось? + +_________ +\\ Baofu +\\ Rumors that come true... +\\ If we're not careful, some wicked +\\ individuals may use it for evil purposes. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Слухи воплощаются~ Если мы не будем осторожны, + то какие-то нибудь дурные головы смогут + натворить дел. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey Maya, what do you want from here? +\\ Hey let's get going to 2011's place. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Майя, что ты здесь забыла? + Пошли уже~ Куда там ушёл [surname]? + +_________ +\\ Baofu +\\ 2011, you got the gun from work right? +\\ Is it still "New Nanbu"? Or has it been +\\ changed to "P230" by now? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + [surname], у тебя ведь есть служебное оружие? + Вам всё ещё выдают "Новый Нанбу"? + Или уже заменили на "P230"? + +_________ +\\ Baofu +\\ Ulala's so dumb, getting fooled by a guy +\\ like that. She has no eye for men. It's all +\\ because she counts on fortunes so much. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Насколько же тупа Улала, если её смог обмануть + такой крендель. У неё нет чуйки на мужчин. + Это всё из-за её увлечения предсказаниями. + +_________ +\\ Baofu +\\ There are people who buy wine for the label +\\ design. There's nothing wrong with that, +\\ but isn't flavor most important? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Есть люди, которые покупают вино, глядя на + дизайн этикетки. Это, конечно, не страшно, но + разве в вине главное не вкус? + +_________ +\\ Baofu +\\ (sigh) Of all the things she could say. +\\ She can't feel at ease unless she's in love? +\\ What a simpleton. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Хех~ И это всё, что она может сказать. + Она не может жить спокойно, если у неё никого + нет? Что за деревенщина~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It takes a different stomach for alcohol. +\\ Body-size has nothing to do with how +\\ much you can drink. It's the acetaldehyde... +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Для алкоголя другой желудок. А размер тела + никак не связан с количеством потребляемого + алкоголя. И вообще есть ацетальдегид~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch...That Ulala is such a whiner... +\\ How long does she plan on being upset!? +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Ц~ Чего там Улала снова разнылась? + Сколько ещё это будет продолжаться?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Do Baofu and Ms. Serizawa not get along? +\\ Is it okay for bitter enemies to ride the +\\ same boat? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Мистер Баофу и мисс Серидзава не очень ладят? + Это нормально - приглашать врагов на одну + лодку? + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala is so cute. There aren't very many +\\ people so rich with emotions. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Улала такая милая. На свете есть не так много + насколько эмоциональных людей. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ Joker...a killer with demonic followers... +\\ Rumor says Sevens' principal was a victim +\\ of this. I wish I had that power too... +\\ 061102110311 +[25] +Загадочная женщина + Джокер~ Убийца со свитой из демонов~ + Слухи говорят, что директор Семёрок стал + жертвой этого. Я бы хотела себе такую же силу~ + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ I'm envious of men. They're like children. +\\ They'll follow their dream no matter what... +\\ ...I couldn't be his dream. +\\ 061102110311 +[26] +Загадочная женщина + Завидую мужчинам. Они как дети. Они идут за + мечтой, несмотря ни на что~ + ~А я не могу быть его мечтой. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ A curse...It would be so easy to be able to +\\ begrudge someone. But I couldn't do that... +\\ It's no one's fault. He was just so honest... +\\ 061102110311 +[27] +Загадочная женщина + Проклятие~ Было бы намного легче ненавидеть + кого-то. Но я могу~ И никто не виноват в этом~ + Он просто был слишком честным~ + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ You know there are things you just can't +\\ forget?...I know I'm just holding on to bad +\\ memories...Just can't help coming here. +\\ 061102110311 +[28] +Загадочная женщина + Вы знаете о вещах, что невозможно забыть? + И у есть такие плохие воспоминания~ И я не + могу перестать приходить сюда. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ Even those weapons were useless against +\\ recession...Such a nice place like this, +\\ turning into such a rowdy bar... +\\ 061102110311 +[29] +Загадочная женщина + Никакое оружие не спасёт от разложения~ + Даже такое милое место, как это, превратилось + в шумный бар~ + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ This barkeeper, really loves weapons... +\\ So many weapons that he needs a +\\ bodyguard...He wanted them that badly. +\\ 061102110311 +[30] +Загадочная женщина + Этот бармен и правда любит оружие~ + У него так много оружия, что ему нужен + телохранитель. + +_________ +\\ Man of few words +\\ Two in love try to tie each other down. Is +\\ that truly love?...Nobody knows, but being +\\ called "single and free" is most accurate. +\\ 061102110311 +[31] +Немногословный мужчина + Двое влюблённых тянут друг друга вниз. Правда + ли это любовь?~ Этого не знает никто, но~ + Называться "свободными" было бы правильнее. + +_________ +\\ Man of few words +\\ Well, it's got nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[32] +Немногословный мужчина + Хотя это не моё дело. + +_________ +\\ Man of few words +\\ ...What is it? +\\ Do you need to speak to me? +\\ 061102110311 +[33] +Немногословный мужчина + ~Что такое? + Вы хотите что-то сказать мне? + +_________ +\\ Does it concern me? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311HUMPHREY +\\ 0311 +[34] + Это касается меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ХАМФРИ + + +_________ +\\ Man of few words +\\ I don't know who you are talking about, +\\ but if you think that's about me, +\\ you are dead wrong. +\\ 061102110311 +[35] +Немногословный мужчина + Я не знаю, о ком вы говорите, но если вы + думаете, что это я, то вы чертовски неправы. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Hmm, my nickname has gotten famous. +\\ ...My old girlfriend is looking for me? +\\ 061102110311 +[36] +Называющий себя Хамфри + Хмм, мой псевдоним стал популярен. + ~Моя бывшая девушка искала меня? + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ ...I've counted the number of the stars +\\ before, but I've never counted the women +\\ from my past. This will be a hard one. +\\ 061102110311 +[37] +Называющий себя Хамфри + ~Я всегда считал звёзды на небе, но никогда не + считал бывших девушек. Это будет сложно. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Tell that person I'll always be here. +\\ ...Tomorrow? +\\ I don't know about that far in advance. +\\ 061102110311 +[38] +Называющий себя Хамфри + Передайте этому человек, что я всегда здесь. + ~Завтра? + Я никогда не загадываю так надолго. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[39] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[40] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ This store's original drinks are pretty good +\\ eh? I don't know about the names though... +\\ Well, it has nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[41] + Здесь прекрасные оригинальные напитки. + Я даже не знаю как они называются~ + Хотя это меня не касается. + +_________ +\\ Man of few words +\\ I'm awed by the barkeeper's gun collection. +\\ Isn't bringing guns into the country +\\ illegal? Well, it has nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[42] +Немногословный мужчина + Я восхищён коллектицей оружие у бармена. + Но разве в нашу страну разрешён ввоз оружия? + Хотя это меня не касается. + +_________ +\\ Man of few words +\\ Joker, as in that serial murder suspect?... +\\ Everyone becomes a killer...Sad story. +\\ Well, it has nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[43] +Немногословный мужчина + Джокер, это тот подозреваемый в убийствах?~ + Все становятся убийцами~ Грустная история. + Хотя это меня не касается. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[44] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[45] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ A place where a calm, quite time can be +\\ enjoyed. Well, sounds perfect for a man +\\ like me...Must be boring for you youngsters. +\\ 061102110311 +[46] + Место, где спокойно. Где можно насладиться + тишиной. Идеально для таких, как я~ + И, скорее всего, скучно для молодёжи. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Parabellum, a place for adults to socialize. +\\ Although known as a serene place, they seem +\\ to have just hired a bodyguard. +\\ 061102110311 +[47] +Называющий себя Хамфри + Парабеллум, место для социализации взрослых. + Хотя здесь тихо и спокойно, но сюда недавно + взяли на работу телохранителя. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ It's a disturbing rumor, and it....... +\\ DOES have something to do with me. +\\ I can't even relax and have a drink. +\\ 061102110311 +[48] +Называющий себя Хамфри + Это раздражающий слух и это~ КАСАЕТСЯ МЕНЯ. + Я даже не могу расслабиться и спокойно выпить. + +_________ +\\ Makimura +\\ This place is popular among girls. +\\ Don't you kind of like this place too? +\\ 061102110311 +[49] +Макимура + Это место популярно у девушек. + Разве тебе не нравится это место? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Excuse me, would you +\\ mind not walking back here? +\\ 061102110311 +[50] +Бармен + ~Простите, не могли бы вы не заходить сюда? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ What can I get for you? +\\ 061102110311 +[51] +Бармен + ~Здравствуйте. + Что я могу вам предложить? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ For you to visit here on such a special +\\ day, I am...truly honored... +\\ 061102110311 +[52] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Для меня большая честь принять вас в такой + особенный день~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ For you to visit here on such a special +\\ day, I am...truly honored... +\\ 061102110311 +[53] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Для меня большая честь принять вас в такой + особенный день~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ I have begun stocking high-grade weapons. +\\ It started out as my hobby, but I have +\\ decided to share this joy with all of you... +\\ 061102110311 +[54] +Бармен + Я начал торговать высококачественным оружием. + Это началось как хобби, но я решил начать + делиться им со всеми вами~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ I am honored to see you again. +\\ Today I will give you special discount. +\\ 061102110311 +[55] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Для меня честь видеть вас снова. + Сегодня у меня для вас специальные скидки. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. For you to come on this +\\ special day, today...I will try to give you +\\ some kind of special discount... +\\ 061102110311 +[56] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Сегодня у нас особенный день~ И я попробую + дать вам специальную скидку~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ To see you again on this special day +\\ ...I am very happy. +\\ 061102110311 +[57] +Бармен + ~Добро пожаловать. + ~Я счастлив видеть вас снова в такой особенный + день. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ I have begun stocking high-grade weapons. +\\ It started out as my hobby, but I have +\\ decided to share this joy with all of you... +\\ 061102110311 +[58] +Бармен + Я начал торговать высококачественным оружием. + Это началось как хобби, но я решил начать + делиться им со всеми вами~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Today, I will serve you as best as I can. +\\ 061102110311 +[59] +Бармен + Сегодня я сделаю всё, что в моих силах. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Is there... +\\ anything else? +\\ 061102110311 +[60] +Бармен + Вам нужно~ что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...A murder case? What was the weapon?... +\\ I wish people wouldn't use guns for that +\\ kind of purpose. +\\ 061102110311 +[61] +Бармен + ~Убийство? Какое было оружие?~ + Надеюсь, люди не используют огнестрельное + оружие для таких целей. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ I do indeed stock guns in this store. +\\ Take a look... +\\ The shine of the blue steel... +\\ 061102110311 +[62] +Бармен + У меня есть хорошее оружие в наличии. + Взгляните~ На это сияние синей стали~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ The weight, the functional beauty...splendid! +\\ ...Huh, "gun control"? +\\ ...Please don't be a wet blanket. +\\ 061102110311 +[63] +Бармен + Вес, прекрасная функциональность~ Великолепно! + ~Что? "контроль распространением оружия"? + ~Ой, да перестаньте вы~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...The Joker Curse... +\\ How can something so "unscientific" +\\ be believed?...I cannot understand. +\\ 061102110311 +[64] +Бармен + ~Проклятие Джокера~ + Как можно верить в такую антинаучную чушь?~ + Решительно не понимаю. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ A place for settled adults in the corner of +\\ the city...That's the kind of bar I want... +\\ How am I doing? Am I reaching my goal?... +\\ 061102110311 +[65] +Бармен + Место, которое собирает людей в самом углу + города~ Именно такой бар я и хотел~ Хорошо ли + у меня идут дела? Достиг ли я своих целей?~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Too expensive? In order to stay in business +\\ during recession...You understand, right? +\\ It troubles me if you don't understand... +\\ 061102110311 +[66] +Бармен + Слишком дорого? Это лишь способ держать бизнес + на плаву в такое время~ Вы ведь понимаете? + Если нет, то это огорчает меня. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ In the back, there is a man who works... +\\ I don't wish to use violence on +\\ customers so...how about it? +\\ 061102110311 +[67] +Бармен + В служебном помещении есть специальный + работник~ Я не хочу, чтобы мои посетители + страдали, так вот~ Почему бы и нет? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ There are powerful guns all over the world, +\\ but those are all designed for use against +\\ man or beasts...That's where these differ. +\\ 061102110311 +[68] +Бармен + Во всём мире есть очень много мощного оружия, + но оно всё предназначено для использования + против людей или зверей. Вот и вся разница. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ The guns we keep here do not limit targets. +\\ An illogical design and destruction power +\\ make them useful, even against demons. +\\ 061102110311 +[69] +Бармен + Наше оружие не ограничено такими целями. + Его нелогичная конструкция и разрушающая сила + может использоваться даже против демонов. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Great, huh? You can even destroy demons. +\\ ...Well, if there were such things in this +\\ world as demons. +\\ 061102110311 +[70] +Бармен + Прекрасно, правда? Вы можете уничтожать даже + демонов. ~Если они, конечно, существуют в этом + мире. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Handling items this powerful worries me. +\\ I have a very powerful member in the back. +\\ A bar with a bodyguard is no joke... +\\ 061102110311 +[71] +Бармен + Обладание такими вещами волнует меня. + И у меня есть очень сильный помощник за спиной. + Бар с телохранителем - это не шутка~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Here, please take a look. +\\ This is the 0E120100. +\\ It will be \220000...How about it? +\\ 061102110311 +[72] +Бармен + Вот, посмотрите. + Это - [0100]. + Могу отдать вам за 220.000 йен~ Вы согласны? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Here, please take a look. +\\ This is the 0E120100. +\\ It will be \176000...How about it? +\\ 061102110311 +[73] +Бармен + Вот, посмотрите. + Это - [0100]. + Могу отдать вам за 176.000 йен~ Вы согласны? + +_________ +\\ ...How about it? +\\ Buy +\\ Wait +\\ 091102110311 +[74] + ~Как насчёт этого? +[2]Покупаем +Подождите + + +_________ +\\ Barkeeper +\\ It is very unfortunate, but you seem to be +\\ short the amount. Please try another time. +\\ Quantities are limited, so please hurry...! +\\ 061102110311 +[75] +Бармен + Как это не прискорбно, но у вас не хватает + денег. Пожалуйста, приходите позже. + И поторопитесь - количество ограничено~! + +_________ +\\ Barkeeper +\\ You don't seem to appreciate it's worth. +\\ ...Is that so? That is too bad... +\\ I will try recommending it to someone else. +\\ 061102110311 +[76] +Бармен + Похоже, вы не понимаете ценности этого. + ~Это так? Это плохо~ + Попробую предложить кому-нибудь другому. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...A beautiful woman and a boorish gun... +\\ Umm wonderful. Just as I thought. +\\ That gun fits you perfectly. +\\ 061102110311 +[77] +Бармен + ~Прекрасная женщина и мощнейнее оружие~ + Мммм, замечательно. Как я и думал. + Это оружие хорошо подходит вам. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[78] + Майя получила [3512] + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Thank you very much. +\\ ...Be careful on your way home. +\\ 061102110311 +[79] +Бармен + Огромное вам спасибо. + ~Будьте осторожны по дороге домой. + +_________ +\\ Decided on rumor of weapons +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[80] + + +_________ +\\ Change rumor +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[81] + + +_________ +\\ Affinity reading +\\ bit o-n!! +\\ 061102110311 +[82] + + +_________ +\\ Cleared Sevens HS +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[83] + + +_________ +\\ Bar End-Initial participation of Baofu +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[84] + + +_________ +\\ Baofu admitted +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[85] + + +_________ +\\ End police station reception +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[86] + + +_________ +\\ Con artist arrested +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ Cleared gold, Ulala admitted +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ Cleared club +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ Nanjo or Elly admitted +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ Cleared research facility, TV station +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[92] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010038020000Buy +\\ 2814010038020000Sell +\\ Meal +\\ Quit +\\ 091102110311 +[93] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][3802][0000]Покупка +[2814][0100][3802][0000]Продажа +Еда +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[94] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[95] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[96] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0321_28_0_28_J_Parabellum2.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. Matsuoka... never changes his expression. +\\ I wonder if he's good at poker? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Мацуока никогда не меняет лица. + С такими эмоциями ему нужно играть в покер. + +_________ +\\ Ulala +\\ That's what Mr. Matsuoka says, but all he +\\ really did was follow our orders to spread +\\ the information... It's really our fault. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Всё так, как говорит Мацуока. Он выполнял + наши приказы и держал язык за зубами~ + Это всё наш промах. + +_________ +\\ Ulala +\\ What the!?... He knew this place +\\ became a weapon store through rumors! +\\ He even knew that rumors become true. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Какого?!~ Он знал, что здесь начнут продавать + оружие из-за слухов! + Он даже знает, что слухи материализуются. + +_________ +\\ Ulala +\\ Why is Bao getting so worked up? +\\ Maybe it was a sore subject for him... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Почему Бао так нервничает? Больная тема? + +_________ +\\ Ulala +\\ Did you finish with the weapons? +\\ Well, now let's get going. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ты определилась с оружием? + Нам нужно идти. + +_________ +\\ Ulala +\\ Am I being a nuisance to everyone? +\\ I'll try my hardest, so don't mind me. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + От меня одни проблемы~? + Я буду стараться стать лучше, не обращайте + на меня внимание. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Nanjo's decision... After all of that, I +\\ can understand wanting to stay away, +\\ and not wanting to involve anyone else... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Решение Нандзё~ С другой стороны, я могу + понять его желание держаться подальше, чтобы + не втянуть кого-нибудь ещё. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Nanjo's decision... +\\ Not many men at that age can carry others' +\\ lives on their shoulders like that. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Решение Нандзё~ Немногие в таком возрасте + могут взять ответственность за жизни остальных. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Matsuoka isn't to blame... +\\ All of us, the Chief, everyone, is being +\\ played by the New World Order... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Мацуоке не стоит винить себя~ + Все мы, Шеф и остальные были переиграны Новым + Миропорядком~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Originally it was [name] who started the +\\ rumor about the anti-Joker emblem, right?... +\\ Has Ms. Serizawa forgotten that? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Но ведь изначально слух про "антиджокерную" + эмблему начал [name]? + Неужели, мисс Серидзава забыла об этом? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Why did [name] say such a thing to Baofu? +\\ Hmmm, I don't get it. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Почему [name] говорит такие вещи о Баофу? + Хммм, не понимаю. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I doubt weapons will decide the winner in a +\\ battle, but strong weapons should make a +\\ battle easier...Are you ready? +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Сомневаюсь, что победитель битвы определяется + оружием, но сильное оружие может облегчить эту + битву~ Вы готовы? + +_________ +\\ Katsuya +\\ One's faults... +\\ I must have some too. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Недостатки~ + У меня тоже есть недостатки. + +_________ +\\ Baofu +\\ That Matsuoka guy, +\\ seems pretty harsh towards Nanjo... +\\ Is there any particular reason? +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Мацуока как-то слишком жёсток с Нандзё. + На это есть какая-то причина? + +_________ +\\ Baofu +\\ Does he intend to make Nanjo +\\ into some Samurai General? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Мацуока собирается воспитать из Нандзё + самурайского генерала? + +_________ +\\ Baofu +\\ Not every elite leader can use a +\\ subordinate's life effectively. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Не каждый лидер способен грамотно + распорядиться способности своих подчинённых. + +_________ +\\ Baofu +\\ This chaos isn't anyone's fault... +\\ Even if we didn't spread the information, +\\ someone else was set to. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Никто из нас не виноват в этом хаосе~ + Даже если бы мы ничего не распростаняли - + это сделал бы кто-нибудь другой. + +_________ +\\ Baofu +\\ It probably even says so in +\\ their plan book. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Возможно, это даже было прописано в их плане. + +_________ +\\ Baofu +\\ A kid shouldn't be in a place like this... +\\ UNLESS... he wants to be a cool guy like me. +\\ But, you are still not gonna get to drink! +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Детям нельзя бывать в таких местах~ Если он + хочет стать таким же крутым, как я. + Всё равно ведь выпить нельзя! + +_________ +\\ Baofu +\\ That [name], acting like +\\ he knows what it's like to be adult. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + [name] ведёт себя так, как будто он знает + каково это - быть взрослым. + +_________ +\\ Baofu +\\ A strong weapon is nice, but futile if not +\\ used right. I can't use a sword right? It's +\\ best to choose a weapon that suits you. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Мощное оружие - это хорошо, когда умеешь им + пользоваться. Я ведь не дерусь мечом? Лучше + выбирать оружие, которое подходит тебе. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even if Serizawa causes a problem, +\\ someone else should back up... +\\ Ever heard of the concept of "team work"? +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Даже если Серидзава что-то зафейлит, кто-нибудь + из нас обязательно поможет и исправит~ + Она что-нибудь слышала о "командной работе"? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Please do not worry about Matsuoka. +\\ This was my decision... +\\ To never commit the same mistake again. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Не волнуйтесь о Мацуоке. + Это было моё решение~ + Я больше никогда не совершу подобную ошибку. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Matsuoka isn't just a marionette. +\\ As someone following orders, he did +\\ make a mistake. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Мацуока ведь не марионетка. + И как человек, выполняющий приказ, он ошибся. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ms. Amano, he is still a minor. I do not +\\ feel it wise to bring him to this kind of +\\ establishment... 05121E00NO, I'm not being tense! +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Мисс Амано, он ведь ещё несовершеннолетний. + Не думаю, что стоило приводить его в такое + заведение~ [30]Нет, я совершенно не парюсь! + +_________ +\\ Elly +\\ Nanjo has been really hurt after causing +\\ his subordinates to lose their lives. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Кей очень сильно страдает из-за того, что + погибли его подчинённые. + +_________ +\\ Elly +\\ Releasing Matsuoka must have been +\\ one of Nanjo's biggest decisions. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Отпустить Мацуоку - это одно из самых важных + решений Нандзё. + +_________ +\\ Elly +\\ Matsuoka is not just another subordinate +\\ to Nanjo. He has the right to do so. +\\ Nanjo admits to both of their faults. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Мацуока - это не просто очередной подчинённый + Нандзё. Он имеет право голоса и Нандзё + признаёт свои ошибки. + +_________ +\\ Elly +\\ Ms. Amano... He's a teenager. I don't feel +\\ it is right for him to be here. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Мисс Амано~ Он ведь ещё подросток. Я не думаю, + что ему стоит быть здесь. + +_________ +\\ [name] +\\ This... is a place that became a weapon shop +\\ through rumors. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Это~ Это место начало торговать оружием из-за + слухов. + +_________ +\\ [name] +\\ Baofu, you... +\\ drink to forget about your dreams? +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Баофу, вы пьёте, чтобы забыть о своих мечтах? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey [name], speaking like +\\ you understand the adult world... +\\ 061102110311 +[32] +Баофу + Хм~ [name]~ Ты говоришь так, как будто + понимаешь, каково это быть взрослым. + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen. A dream that can be forgotten +\\ through liquor isn't an important one. +\\ ...Do ya understand kid!? +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Слушай, пацан. Мечта, о которой можно забыть + в алкогольном угаре - это не мечта. + ~Ты понял, пацан?! + +_________ +\\ [name] +\\ ...Heh. +\\ 061102110311 +[34] +[name] + ~Хех. + +_________ +\\ Baofu +\\ The hell you laughing at!!? +\\ 061102110311 +[35] +Баофу + Какого хрена ты там хмыкаешь?! + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey 2011, arrest your damn brother! +\\ ...For what? For insulting an adult! +\\ 061102110311 +[36] +Баофу + Эй, [surname], арестуй своего мелкого брата! + ~За что? За оскорбление взрослых! + +_________ +\\ [name] +\\ Weapons, Armor, Personas.... +\\ To defeat them, we can't lack any of these... +\\ Maya, are you prepared? +\\ 061102110311 +[37] +[name] + Оружие, броня, Персоны~ Чтобы победить их, мы + должны закупиться по полной как никогда~ + Майя, ты подготовилась? + +_________ +\\ [name] +\\ Ah... "Team work"... Brings back memories. +\\ I've been fighting alone for so long. +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Хах~ "Командная работа"~ Навевает воспоминания. + Я так долго сражаюсь один. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ You know there are things you just can't +\\ forget?... I know I'm just holding on to bad +\\ memories... Just can't help coming here. +\\ 061102110311 +[39] +Загадочная женщина + Есть вещи, которые невозможно забыть~ Я знаю, + что я просто держу в себе плохие воспоминания~ + И то, что я прихожу сюда, не поможет никак. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ I never expected that the world would end. +\\ Even at a time like this, he'd probably +\\ say, "It has nothing to do with me." +\\ 061102110311 +[40] +Загадочная женщина + Я не никогда думала, что мир может исчезнуть. + Даже в такое время, он наверняка сказал бы: + "Это меня не касается". + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ The Ameno Torifune's real existence means +\\ the end of the world. This is no lie... +\\ Did you plan on coming here tomorrow? +\\ 061102110311 +[41] +Загадочная женщина + То, что Амено Торифунэ существует - означает + скорый конец всего мира. И это не ложь. + Вы планируете прийти сюда завтра? + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ I didn't care about the world ending... +\\ I didn't mind dying in this store... I just +\\ wanted to stay here as long as I could. +\\ 061102110311 +[42] +Загадочная женщина + Мне всё равно на конец мира~ Мне всё равно, + умру я здесь или нет~ Я просто хочу оставаться + здесь как можно дольше. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ To be in this store just like the way it +\\ used to be. That was my only wish... +\\ I know we can never be the way we were. +\\ 061102110311 +[43] +Загадочная женщина + Просто быть в этом месте так же, как и всегда. + Это и было моё желание~ Но мы никогда не будем + такими, какими были раньше. + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ Even those weapons were useless against +\\ recession... Such a nice place like this, +\\ turning into such a rowdy bar... +\\ 061102110311 +[44] +Загадочная женщина + Никакое оружие не спасёт от разложения~ + Даже такое милое место, как это, превратилось + в шумный бар~ + +_________ +\\ Mysterious Woman +\\ This barkeeper, really loves weapons... +\\ So many weapons that he needs a +\\ bodyguard... He wanted them that badly. +\\ 061102110311 +[45] +Загадочная женщина + Этот бармен и правда любит оружие~ + У него так много оружия, что ему нужен + телохранитель. + +_________ +\\ Man of few words +\\ Two in love try to tie each other down. Is +\\ that truly love? ...Nobody knows, but being +\\ called "single and free" is most accurate. +\\ 061102110311 +[46] +Немногословный мужчина + Двое влюблённых тянут друг друга вниз. Правда + ли это любовь?~ Этого не знает никто, но~ + Называться "свободными" было бы правильнее. + +_________ +\\ Man of few words +\\ Well, it's got nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[47] +Немногословный мужчина + Хотя это не моё дело. + +_________ +\\ Man of few words +\\ ...What is it? +\\ Do you need to speak to me? +\\ 061102110311 +[48] +Немногословный мужчина + ~Что такое? + Вы хотите что-то сказать мне? + +_________ +\\ Does it concern me? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311HUMPHREY +\\ 0311 +[49] + Это касается меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ХАМФРИ + + +_________ +\\ Man of few words +\\ I don't know who you are talking about, +\\ but if you think that's about me, +\\ you are dead wrong. +\\ 061102110311 +[50] +Немногословный мужчина + Я не знаю, о ком вы говорите, но если вы + думаете, что это я, то вы чертовски неправы. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Hmm, my nickname has gotten famous. +\\ ...My old girlfriend is looking for me? +\\ 061102110311 +[51] +Называющий себя Хамфри + Хмм, мой псевдоним стал популярен. + ~Моя бывшая девушка искала меня? + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ ...I've counted the number of the stars +\\ before, but I've never counted the women +\\ from my past. This will be a hard one. +\\ 061102110311 +[52] +Называющий себя Хамфри + ~Я всегда считал звёзды на небе, но никогда не + считал бывших девушек. Это будет сложно. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Tell that person I'll always be here. +\\ ...Tomorrow? +\\ I don't know about that far in advance. +\\ 061102110311 +[53] +Называющий себя Хамфри + Передайте этому человек, что я всегда здесь. + ~Завтра? + Я никогда не загадываю так надолго. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[54] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[55] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ A place where a calm, quiet time can be +\\ enjoyed. Well, sounds perfect for a man +\\ like me... Must be boring for you youngsters. +\\ 061102110311 +[56] + Место, где спокойно. Где можно насладиться + тишиной. Идеально для таких, как я~ + И, скорее всего, скучно для молодёжи. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[57] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[58] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ New World Order is just some religious cult +\\ attempting to preach the end of the world. +\\ Well, it has nothing to do with me. +\\ 061102110311 +[59] + Новый Миропорядок - это просто религиозный + культ, пытающийся проповедовать конец света. + Хотя это меня и не касается. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[60] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[61] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ It is bad. Goodbye to all hope and dreams. +\\ Well, it has nothing to do with me... +\\ Tomorrow? I don't know about that far away. +\\ 061102110311 +[62] + Это плохо. Прощайте, все надежды и мечты. + Ну, конечно меня это не касается~ Завтра? + Я никогда не загадываю так надолго. + +_________ +\\ Man of few words +\\ 0311 +[63] +Немногословный мужчина + + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ 0311 +[64] +Называющий себя Хамфри + + +_________ +\\ If this city would regain it's old form, +\\ I'd be happy. I wish no more and no less... +\\ Yesterday? ...I don't recall that far back. +\\ 061102110311 +[65] + Если город вернётся к прежней форме, то я буду + счастлив. Не больше, не меньше~ + Вчера? ~Я не помню того, что было так давно. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ Parabellum, a place for adults to socialize. +\\ Although known as a serene place, they seem +\\ to have just hired a bodyguard. +\\ 061102110311 +[66] +Называющий себя Хамфри + Парабеллум, место для социализации взрослых. + Хотя здесь тихо и спокойно, но сюда недавно + взяли на работу телохранителя. + +_________ +\\ Man who calls himself Humphrey +\\ It's a disturbing rumor, and it... +\\ DOES have something to do with me. +\\ I can't even relax and have a drink. +\\ 061102110311 +[67] +Называющий себя Хамфри + Это раздражающий слух и это~ КАСАЕТСЯ МЕНЯ. + Я даже не могу расслабиться и спокойно выпить. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ I have decided to work on my own... +\\ Please take care of Ms. Kirishima. +\\ 061102110311 +[68] +Мацуока + Я решил работать на себя~ + Пожалуйста, позаботьтесь о мисс Кирисима. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ I have decided to work on my own... +\\ Please take care of Master Nanjo. +\\ 061102110311 +[69] +Мацуока + Я решил работать на себя~ + Пожалуйста, позаботьтесь о мастере Нандзё. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ A New World Order trap... +\\ I was careful about releasing any details, +\\ but that turned out for the worse. +\\ 061102110311 +[70] +Мацуока + Ловушка Нового Миропорядка~ Я старался + рассказывать как можно меньше, но всё равно + всё стало только хуже. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ ...I'm terribly sorry. +\\ 061102110311 +[71] +Мацуока + ~Мне ужасно жаль. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ That is Master [name] 2011. This is +\\ the first time we actually meet... Just as +\\ sources say, he has a very strong will. +\\ 061102110311 +[72] +Мацуока + Это ведь мастер [name] [surname]. И это + первая наша встреча~ Как и говорили источники, + у него очень сильная воля. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ I'm sure you are already aware, but to get +\\ to the Ameno Torifune, you must go through +\\ the subway construction site in Narumi Ward. +\\ 061102110311 +[73] +Мацуока + Уверен, что вас уже предупредили, но~ Чтобы + добраться до Амено Торифуне вам необходимо + пройти через стройку метро в районе Наруми. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ It has been confirmed that numerous New +\\ World Order members have been going in and +\\ out... Master Amano, please be careful. +\\ 061102110311 +[74] +Мацуока + Подтверждено, что там заходит и выходит + бесчисленное множество сторонников Нового + Миропорядка~ Мастер Амано, будьте осторожны. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ They may be preparing for Ameno Torifune's +\\ surfacing...The New World Order is getting +\\ active... Master Amano, please be careful. +\\ 061102110311 +[75] +Мацуока + Они могут готовиться к появлению Амено + Торифунэ~ Новый Миропорядок начал проявлять + активность~ Мастер Амано, будьте осторожны. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ With the surfacing of Ameno Torifune, and +\\ the show of the Tenchu Army, the city's in +\\ more chaos than ever... But, don't worry... +\\ 061102110311 +[76] +Мацуока + С появлением Торифунэ и армии Тенчу, город + погрузился в невиданный хаос~ Пожалуйста, + не волнуйтесь~ + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Leave the safety of the people to us. +\\ Master Nanjo is battling the Tenchu Army +\\ along with his comrades. +\\ 061102110311 +[77] +Мацуока + Оставьте безопасность жилетелей на нас. + Мастер Нандзё вместе с товарищами сражается с + армией Тенчу. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ Master Amano, you have a mission to +\\ accomplish... Please, hurry to Sumaru Castle. +\\ 061102110311 +[78] +Мацуока + Мастер Амано, вам нужно завершить свою миссию~ + Пожалуйста, поторопитесь в Замок Сумару. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ The dragon has disappeared, +\\ but the battle is not yet over. +\\ 061102110311 +[79] +Мацуока + Дракон исчез, но битва ещё не закончена. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ We'll all try to do something about those +\\ purified from Kegare, and those of the +\\ city in chaos... Master Amano, be careful. +\\ 061102110311 +[80] +Мацуока + Мы все пытаемеся сделать что-нибудь с очищением + от Кегаре и с этим хаосом в городе~ + Мастер Амано, будьте осторожны. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Oh, welcome! +\\ I'm so glad, you are unharmed. +\\ ...Huh, me? +\\ 061102110311 +[81] +Любящая слухи бармен + Ох, добро пожаловать! + Я так рада, что вы в целости и сохранности. + ~Хм, я? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ There was a rumor among our regulars +\\ that Narumi was in danger. You wouldn't +\\ want anything to happen for real, right? +\\ 061102110311 +[82] +Любящая слухи бармен + Среди наших посетителей был слух, что Наруми + в опасности. Вы ведь не хотите, чтобы что-то + случилось на самом деле? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Then right when I moved just to be safe... +\\ Now the world is really going to end? +\\ Ah, but at least we're still safe. +\\ 061102110311 +[83] +Любящая слухи бармен + И тогда я решила найти место безопаснее~ + Неужели мир и правда идёт к своему концу? + Ох, ну мы хотя бы в безопасности. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Welcome. +\\ You mind telling what mood you're in?... +\\ I will tell you a story accordingly. +\\ 061102110311 +[84] +Любящая слухи бармен + Добро пожаловать. + Вы знаете, в каком вы сегодня настроении?~ + Я могу рассказать соответствующую историю. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ A female bartender who helps the manager. +\\ She used to work at a place in Narumi and +\\ knows all about work-related rumors. +\\ 061102110311 +[85] +Любящая слухи бармен + Девушка-бармен, которая помогает управляющему. + Раньше работала в Наруми и знает все слухи, + связанные с работой. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ What kind of story would you like today? +\\ 061102110311 +[86] +Любящая слухи бармен + Какую историю вы хотите послушать сегодня? + +_________ +\\ What would you like to hear? +\\ A rumor +\\ A story +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[87] + Что вы хотите услышать? +[3]Слух +Историю +Ничего + + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ A rumor? Hmmm, I'm so sorry! +\\ I'm currently out of new ones. +\\ I'll collect some interesting ones. +\\ 061102110311 +[88] +Любящая слухи бармен + Слух? Хммм, прошу прощения, но~! + У меня нет свежих слухов~ + Но я обязательно что-нибудь найду. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ A rumor? Alright... +\\ But can you give me one too in exchange? +\\ 061102110311 +[89] +Любящая слухи бармен + Слух? ладно~ + Но тогда расскажите мне слух в обмен? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ (giggle) +\\ I have a rumor I've been saving for today. +\\ Oh, but before that, please tell me yours. +\\ 061102110311 +[90] +Любящая слухи бармен + *хих* У меня есть слух, который я оставила как + раз на сегодня. Но, для сначала, расскажие + свой. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ TV and magazine gossip is so outdated. +\\ I want to know some fresh rumors... +\\ Do you have any good ones? +\\ 061102110311 +[91] +Любящая слухи бармен + ТВ и журналы никогда не успевают за + происходящим. Мне нужны свежие слухи~ + У вас их, случайно, нет? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmmmmm, is that so...? +\\ Thank you for the interesting rumor. +\\ Now, I will provide you with my new rumor. +\\ 061102110311 +[92] +Любящая слухи бармен + Хммм, вот как~? Спасибо за интересный слух. + А теперь я расскажу свой самый свежий~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Oh, is that so!?... +\\ I had no idea. +\\ Hmmm, my rumor is... +\\ 061102110311 +[93] +Любящая слухи бармен + Ох, вот как?!~ + Я даже и не знала. + Хмммм~ А мой слух, это~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmm?... +\\ I heard a rumor similar to that... +\\ It's too bad. Oh well... +\\ 061102110311 +[94] +Любящая слухи бармен + Хмммм?~ + Я слышала очень похожий слух~ + Это очень плохо. Ну ладно~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Do you know the restaurant Clair De Lune? +\\ It seems they started selling weapons. +\\ Seems they're selling mysterious weapons. +\\ 061102110311 +[95] +Любящая слухи бармен + Вы ведь знаете ресторан Clair De Lune? + Похоже, там начали продавать оружие. + И похоже, что там очень загадочное оружие. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You know that jewelry shop, Padparacha? +\\ The designer there is rumored to +\\ custom make weapons and armor. +\\ 061102110311 +[96] +Любящая слухи бармен + Вы знаете ювелирный магазин Падпараджа? + Ходит слух, что дизайнер оттуда делает + оружие и броню на заказ! + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Do you know about the foreigner at Satomi +\\ Tadashi of Hirasaka? ...Right, the person +\\ who was often at the previous store. +\\ 061102110311 +[97] +Любящая слухи бармен + Вы ведь знаете про иностранца из Сатоми Тадаши, + который в Хирасаке?~ Да, который часто бывал + в моём старом баре. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ His name is Salam, a millionaire +\\ collecting maps from all around the world. +\\ They say he'll even trade with demons. +\\ 061102110311 +[98] +Любящая слухи бармен + Его зовут Салам. Миллионер, + коллекционирующий карты со всего мира. + Говорят, он даже торгует с демонами. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Do you know about the purging of the Tenchu +\\ Army? They kill those who have Kegare +\\ in them... Please watch out! +\\ 061102110311 +[99] +Любящая слухи бармен + Вы знаете о чистке, которую проводит армия + Тенчу? Они убивают всех, у кого есть Кегаре~ + Пожалуйста, будьте осторожнее! + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Did you see outside? That had something +\\ to do with Wang Long too. Though the +\\ dragon is gone, the worries are not... +\\ 061102110311 +[100] +Любящая слухи бармен + Вы видите, что творится на улице? Это тоже + как-то связано с Ван Лун. Несмотря на то, что + дракон ушёл, волнение осталось~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Please come again. Even if you've +\\ had a bad day. I'll turn any gloomy +\\ mood into a happy one. +\\ 061102110311 +[101] +Любящая слухи бармен + Пожалуйста, приходите ещё. Даже если у вас + будет плохой день. Я превращу ваше хмурое + настроение в хорошее. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ ...Excuse me, would you +\\ mind not walking behind the bar? +\\ 061102110311 +[102] +Бармен + ~Извините, вы не могли бы не ходить за баром? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ What can I get for you? +\\ 061102110311 +[103] +Бармен + ~Здравствуйте. + Что я могу вам предложить? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ For you to visit here on such a special +\\ day, I am... truly honored... +\\ 061102110311 +[104] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Для меня большая честь принять вас в такой + особенный день~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ I am glad you were able to visit +\\ here on such a special day. +\\ 061102110311 +[105] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Я рад, что вы смогли посетить нас такой + особенный день~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ I have begun stocking high-grade weapons. +\\ It started out as my hobby, but I have +\\ decided to share this joy with all of you... +\\ 061102110311 +[106] +Бармен + Я начал торговать высококачественным оружием. + Это началось как хобби, но я решил начать + делиться им со всеми вами~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ I am honored to see you again. +\\ Today I will give you special discount. +\\ 061102110311 +[107] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Для меня честь видеть вас снова. + Сегодня у меня для вас специальные скидки. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. For you to come on this +\\ special day, today... I will try to give you +\\ some kind of special discount... +\\ 061102110311 +[108] +Бармен + ~Добро пожаловать. + Сегодня у нас особенный день~ И я попробую + дать вам специальную скидку~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Welcome. +\\ To see you again on this special day +\\ ...I am very happy. +\\ 061102110311 +[109] +Бармен + ~Добро пожаловать. + ~Я счастлив видеть вас снова в такой особенный + день. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ I have begun stocking high-grade weapons. +\\ It started out as my hobby, but I have +\\ decided to share this joy with all of you... +\\ 061102110311 +[110] +Бармен + Я начал торговать высококачественным оружием. + Это началось как хобби, но я решил начать + делиться им со всеми вами~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Today, I will serve you as much as I can. +\\ 061102110311 +[111] +Бармен + Сегодня я сделаю всё, что в моих силах. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Is there... +\\ anything else? +\\ 061102110311 +[112] +Бармен + Вам нужно~ что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ A place for settled adults in the corner of +\\ the city... That's the kind of bar I want... +\\ How am I doing? Am I reaching my goal?... +\\ 061102110311 +[113] +Бармен + Место, которое собирает людей в самом углу + города~ Именно такой бар я и хотел~ Хорошо ли + у меня идут дела? Достиг ли я своих целей?~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ New World Order. I wish to keep my beloved +\\ guns in peace... I don't even want to +\\ imagine them covered in blood... +\\ 061102110311 +[114] +Бармен + Новый Миропорядок. Я хочу, чтобы моё оружие + покоилось в мире~ Я даже не могу представить + его в крови~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...World destruction. I thought it was just +\\ nonsense, but if I can die surrounded by +\\ my beloved guns, I'll have no regrets. +\\ 061102110311 +[115] +Бармен + ~Разрушение мира. Я думаю, что это просто + невозможно, но~ Если я умру, окружённый моим + любимым оружием, то мне не о чем сожалеть. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ What is going to happen to us from now on? +\\ Am I scared? ...Yes, even I am scared... +\\ Because of my age, I have given up a bit. +\\ 061102110311 +[116] +Бармен + Что сейчас происходит с нами? Я боюсь? + ~Да, даже мне страшно~ Всё-таки возраст + сказывается. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Unfortunately, this city has changed much. +\\ But I would like it if this place stays +\\ the way it is... forever and ever. +\\ 061102110311 +[117] +Бармен + К сожалению, наш город очень сильно изменился. + И я бы хотел, чтобы это место всегда + оставалось таким~ Навсегда-навсегда. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Too expensive? In order to stay in business +\\ during recession... You understand, right? +\\ It troubles me if you don't understand... +\\ 061102110311 +[118] +Бармен + Слишком дорого? Это лишь способ держать бизнес + на плаву в такое время~ Вы ведь понимаете? + Если нет, то это огорчает меня. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ In the back, there is a man who works... +\\ I don't wish to use violence on +\\ customers so... how about it? +\\ 061102110311 +[119] +Бармен + В служебном помещении есть специальный + работник~ Я не хочу, чтобы мои посетители + страдали, так вот~ Почему бы и нет? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ There are powerful guns all over the world, +\\ but those are all designed for use against +\\ man or beasts... That's where these differ. +\\ 061102110311 +[120] +Бармен + Во всём мире есть очень много мощного оружия, + но оно всё предназначено для использования + против людей или зверей. Вот и вся разница. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ The guns we keep here do not limit targets. +\\ An illogical design and destruction power +\\ make them useful, even against demons. +\\ 061102110311 +[121] +Бармен + Наше оружие не ограничено такими целями. + Его нелогичная конструкция и разрушающая сила + может использоваться даже против демонов. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Great, huh? You can even destroy demons. +\\ ...Well, if there were such things in this +\\ world as demons. +\\ 061102110311 +[122] +Бармен + Прекрасно, правда? Вы можете уничтожать даже + демонов. ~Если они, конечно, существуют в этом + мире. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Handling items this powerful worries me. +\\ I have a very powerful member in the back. +\\ A bar with a bodyguard is no joke... +\\ 061102110311 +[123] +Бармен + Обладание такими вещами волнует меня. + И у меня есть очень сильный помощник за спиной. + Бар с телохранителем - это не шутка~ + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Here, please take a look. +\\ This is the 0E120100. +\\ It will be \220000... How about it? +\\ 061102110311 +[124] +Бармен + Вот, посмотрите. + Это - [0100]. + Могу отдать вам за 220.000 йен~ Вы согласны? + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Here, please take a look. +\\ This is the 0E120100. +\\ It will be \176000... How about it? +\\ 061102110311 +[125] +Бармен + Вот, посмотрите. + Это - [0100]. + Могу отдать вам за 176.000 йен~ Вы согласны? + +_________ +\\ ...How about it? +\\ Buy +\\ Wait +\\ 091102110311 +[126] + ~Как насчёт этого? +[2]Покупаем +Подождите + + +_________ +\\ Barkeeper +\\ It is very unfortunate, but you seem to be +\\ short the amount. Please try another time. +\\ Quantities are limited, so please hurry...! +\\ 061102110311 +[127] +Бармен + Как это не прискорбно, но у вас не хватает + денег. Пожалуйста, приходите позже. + И поторопитесь - количество ограничено~! + +_________ +\\ Barkeeper +\\ You don't seem to appreciate it's worth. +\\ ...Is that so? That is too bad... +\\ I will try recommending it to someone else. +\\ 061102110311 +[128] +Бармен + Похоже, вы не понимаете ценности этого. + ~Это так? Это плохо~ + Попробую предложить кому-нибудь другому. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...A beautiful woman and a boorish gun... +\\ Umm wonderful. Just as I thought. +\\ That gun fits you perfectly. +\\ 061102110311 +[129] +Бармен + ~Прекрасная женщина и мощнейнее оружие~ + Мммм, замечательно. Как я и думал. + Это оружие хорошо подходит вам. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[130] + Майя получила [3512] + +_________ +\\ Barkeeper +\\ Thank you very much. +\\ ...Be careful on your way home. +\\ 061102110311 +[131] +Бармен + Огромное вам спасибо. + ~Будьте осторожны по дороге домой. + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread rumor of Nanjo's appearance +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[132] + + +_________ +\\ MBIT KE BARARM +\\ EBIT E0018(Force) +\\ Decided on rumor for selling weapons +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[133] + + +_________ +\\ MBIT KE BARHENNI +\\ Decided on mutation rumor +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[134] + + +_________ +\\ MBIT AIS 17 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[135] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility-TV station +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[136] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall-Katsuya separated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[137] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared concert hall-Katsuya incorporated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[138] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatuzou and hitman's call +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[139] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared waste factory-Baofu incorporated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[140] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared ruins on ocean bottom +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[141] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato-Nanjo or Elly separated +\\ -Tatsuya incorporated. Bit on!! +\\ 061102110311 +[142] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Ameno Torifune, +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[143] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[144] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010038020000Buy +\\ 2814010038020000Sell +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[145] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][3802][0000]Покупка +[2814][0100][3802][0000]Продажа +Еда +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[146] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[147] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[148] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0322_28_0_28_J_Rosa_1.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ See Ma-ya, they have LOTS of cool clothes. +\\ As a magazine editor, you should wear nicer +\\ clothes than just the ones I pick! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Смотри, Ма-йя, у них здесь просто горы хорошей + одежды. Как редактор журнала ты должна носить + одежду лучше, чем та, которую подбираю я. + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Here, here, how about this one? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + ~Вот-вот, как насчёт вот этого? + +_________ +\\ Ulala +\\ Will Kismet ever bring out a history book? +\\ They should while it's popular. +\\ Why don't you start one? I bet it'll sell. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Почему Кисмет не хочет выпустить историческую + книгу? Нужно выпускать, пока тема горячая. + Не хочешь написать такую? Хорошо бы продалась. + +_________ +\\ Ulala +\\ Marriage...I yearn for it. If I do say so +\\ myself, I think I'd make a great wife. +\\ Unlike Ma-ya, I'm good at domestic work! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Замужество~ Я бы очень этого хотела. Вообще, я + была бы классной женой. В отличие от тебя, + Ма-йя, я хотя бы умею убираться в доме! + +_________ +\\ Ulala +\\ To think there was a Mafia like that in +\\ this city...I'm a little shocked. +\\ Gotta look at the world differently! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Офигеть, оказывается в городе была такая Мафия~ + Если честно, я в шоке. + Буду смотреть на этот мир по-другому! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm, can we really trust that person called +\\ "Sneak"?...I shouldn't really be talking, +\\ but that seems kind of careless... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Хм, могу ли я доверять человеку с именем + "Проныра"?~ Не стоит этого говорить, конечно, + но я думаю, что это немного беспечно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 dresses fancy himself, but he +\\ doesn't seem very familiar with women's +\\ fashion. Could he be a cop with a stylist? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Мистер Кацуя неплохо одевается, но он совсем + не разбирается в женской моде. + Может, у него есть стилист? + +_________ +\\ Katsuya +\\ There're some pretty rough-looking clothes. +\\ This is what's popular now!?...Hmmm, +\\ I don't get it...Am I getting old? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Здесь какая-то очень грубая одежда. + Это сейчас популярно?! Хммм~ Не понимаю~ + Старею, что-ли? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I thought the history boom was transitory, +\\ but after ruins were found in that subway +\\ construction, it has really taken off. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Я думал, что интерес к истории был временным, + но после нахождения тех руин при строительстве + метро, все вдруг начали изучать её ещё больше. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Past cases suggest victims of marriage +\\ fraud, never TRULY resent the imposter... +\\ I hope that is true of Ms. Serizawa too... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Судя по истории брачных афер - жертвы никогда + не держат зла на мошенников~ + Интересно, мисс Серидзава такая же~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Makimura, I would like to get your +\\ opinion. But I'd like to get Ms. Amano's +\\ opinion first. Understand? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Макимура, я бы хотел знать ваше мнение. + Но сначала я спрошу у мисс Амано. Понятно? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Besides the point of Ms. Serizawa being a +\\ good wife, a girl good at domestic work is +\\ a very reassuring existence to single men. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Не знаю, будет ли Серидзава хорошей женой, но + вот навыки работы по дому - это очень хорошее + качество, привлекающее одиноких мужчин. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's true the police have been overlooking +\\ the Mafia. It was the thought of violence +\\ creating peace. But I'll never admit that. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Полиция и в самом деле проглядела мафию. + Возможно, из соображений того, что насилие + порождает мир. Но я никогда не пойму этого. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It may not be safe to believe some unknown +\\ character. But he, Sneak, knows something! +\\ Something that we don't... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Може, верить незнакомцам и небезопасно, но + этот Проныра явно что-то знает! + Знает то, чего не знаем мы~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The latest fashion seems to be rather racy. +\\ But, isn't this slit a little TOO much? +\\ ...It could increase the crime rate! +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Последняя мода какая-то слишком пикантная. + Не слишком ли много вырезов и разрезов? + ~Это может повысить преступность! + +_________ +\\ Baofu +\\ History boom... A yearning for the old days. +\\ Just being old isn't what's important... +\\ An aged liquor has it's own unique flavor. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Исторический бум~ Тоска по былым временам. + Но старое - не значит важное или лучшее~ Хотя, + выдержанный коньяк имеет уникальный аромат. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's up Amano? This is a police station. +\\ You suddenly got into fancy fashion? +\\ Ahh! Before seeing 2011...eh? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Что такое, Амано? В тебе вдруг проснулась + страсть к моде? Ааа! Всё понятно~ + Перед встречей с [surname]~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Not truly resenting the swindler...eh. +\\ Despite being a swindle, they give you at +\\ least a moment of happiness?...How lax... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Жертвы не особо злятся на мошенников~ Хех. + Потому что с ними они испытывают хотя бы + несколько мгновений счастья?~ Такое себе~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Oh! Even a piece of trash who tricks women +\\ feels embarrassment. Hmm...I see...In that +\\ case think of how your victims must feel!! +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Ну трындец! Даже кусок дерьма, обманывающий + женщин, чувствует себя неловко~ Понятно~ + Представь, что чувствуют твои жертвы! + +_________ +\\ Baofu +\\ I guess everyone has at least one thing +\\ they're good at. Recently men are getting +\\ used to house work. It may be a weak point. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Мне кажется, что каждый в чём-то хорош. + В последнее время мужики научились работать по + дому, так что это может не сработать. + +_________ +\\ Baofu +\\ The Mafia?...Too obvious. They're all over +\\ the place. Especially around downtown... +\\ Cops just pretend they don't see them. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Мафия?~ Слишком очевидно. Она повсюду. Особенно + в центре. А копы лишь делают вид, что никого + не видят. + +_________ +\\ Baofu +\\ We couldn't get to the wire-puller chasing +\\ after the Joker this way regardless. Though +\\ it was dangerous, we at least got ahead. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Мы не доберёмся до организаторов, даже если + будем гоняться за Джокером. Но мы хотя бы + двигаемся, несмотря на то, что это опасно. + +_________ +\\ Baofu +\\ There are many shops of this kind, but +\\ all of the owners are antagonized by the +\\ customers. Only a small minority are fans. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Таких магазинов довольно много, но обычно + клиенты ненавидят их владельцев. Лишь немногие + поддерживают подобных бизнесменов. + +_________ +\\ Nanjo +\\ What the? ...These are rather vulgar clothes. +\\ Huh? ...They're popular? They have them in +\\ Mikage-cho, too? I don't remember at all... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Что это за? ~Здесь очень вызывающая одежда. + Что? ~Она популярна? Вроде, такие же магазины + были у нас в Микаге, но я не помню~ + +_________ +\\ Elly +\\ My, this store was in Mikage-cho too. +\\ It reminds me of my high school days... +\\ I never shopped this store. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Вот это да~ Такой же магазин был и в Микаге. + Он напомнил мне мои школьные деньки~ + Хотя я в этом магазине ничего не покупала. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Did you hear, Madam?...The Sevens High +\\ principal was murdered!...It is rumored +\\ that it was one of the students. +\\ 061102110311 +[26] +Разговорчивая женщина + Вы слышали, мадам?~ Убили директора школы + Семи Сестёр!~ Говорят, что убийца - это кто-то + из учеников. + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ I can't believe there can be a murder in a +\\ school. I'm worried about my poochy I left +\\ at home...Police should hurry and get him! +\\ 061102110311 +[27] +Богатая женщина + Я просто не могу поверить, что в школе может + быть убийство. Я волнуюсь за своего пупсика, + которого оставила дома~! + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Have you gone to that bar yet, Madam?... +\\ As rumored, behind the calm image, there +\\ was a deep world of a hobby. +\\ 061102110311 +[28] +Разговорчивая женщина + Вы уже ходили в тот бар, мадам?~ Говорят, что + за его спокойной атмосферой таится глубокий + мир одного интересного хобби. + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ Bar? I've gone...Oh, of course! I knew all +\\ along even before the rumors. There are +\\ many stores that secretly sell weapons. +\\ 061102110311 +[29] +Богатая женщина + Бар? Ах, да~ Ходила, конечно! Я знала про всё + это ещё до появления слухов. А вообще есть + много мест, торгующих оружием. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ The Joker curse defiles the person that +\\ uses it! That's terrible, isn't it...Cursing +\\ someone in the first place, is just wrong. +\\ 061102110311 +[30] +Разговорчивая женщина + Проклятие Джокера оскверняет того, кто + использует его! Ужасно! Но в первую очередь, + ужасно вообще использовать это проклятие. + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ Everyone today is defiled. Grudge, vanity,... +\\ Ahhh, it's all this society's fault! +\\ 061102110311 +[31] +Богатая женщина + В наше время и так все уже осквернены. Обида, + тщеславие~ Это всё пороки нашего общества! + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Oh, what ever happened to the man who came +\\ here often? By the way Madam, did you know +\\ about the strange disappearances? +\\ 061102110311 +[32] +Разговорчивая женщина + Ох, а что случилось с мужчиной, который + частенько бывал здесь? Кстати, мадам, вы + слышали о странных исчезновениях людей? + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ I saw that man outside before. He was +\\ caught while screaming out loud, and I +\\ haven't seen him since. +\\ 061102110311 +[33] +Богатая женщина + Я как-то видела его на улице. Он очень громко + кричал~ И с того времени я его не видела. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Did you know, Madam?... +\\ In this store... +\\ 061102110311 +[34] +Разговорчивая женщина + Мадам, а вы знали, что?~ + В этом магазине~ + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ If it's about selling real armor, +\\ I've known aaaallll along. +\\ It's common knowledge. +\\ 061102110311 +[35] +Богатая женщина + Если вы про продажу брони, то я знало об этом + уже оооооочень давно. Это уже все и так знают. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Did you hear, Madam?... +\\ A worker here was engulfed by a tidal wave. +\\ The ocean of Paris is so dangerous... +\\ 061102110311 +[36] +Разговорчивая женщина + Мадам, вы слышали~? Продавщицу отсюда + утащила приливная волна. + Океан на Бали так опасен~ + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ I, I knew that...The...The waves there are +\\ the biggest in the world...Though I'm not +\\ that versed on the subject. +\\ 061102110311 +[37] +Богатая женщина + Я знала это~ Знала то, что там самые большие + волны в мире~ Но я не очень хорошо разбираюсь + в этом. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Madam did you hear?... +\\ The worker here went to Paris. +\\ They say a new wave of fashion is coming! +\\ 061102110311 +[38] +Разговорчивая женщина + Мадам, вы слышали~? Владелица этого магазина + была в Париже. Она сказала, что скоро будет + новая модная волна! + +_________ +\\ Rich-looking Middle-Aged Woman +\\ Yes, there is a wave of fashion coming from +\\ Paris. This year we must look after that +\\ designer's work...I forgot the name. +\\ 061102110311 +[39] +Богатая женщина + Да, мы все ждём новую волну моды из Парижа и + весь год следим за вот тем дизайнером~ + Я забыла фамилию~ + +_________ +\\ A Woman? +\\ Whaaat? Is something wrong with me wearing +\\ women's clothing? I am a woman...W-o-m-a-n! +\\ Male otherwise, but my heart is female. +\\ 061102110311 +[40] +Женщина? + Что-о-о? Что мешает мне надевать женскую + одежду? Я ведь женщина~ ЖЕНЩИНА! + По виду, конечно, мужчина, но в душе женщина. + +_________ +\\ A Woman? +\\ A store selling weapons...It has nothing to +\\ do with me...Why dirty your hands with +\\ those when you can rely on the Joker? +\\ 061102110311 +[41] +Женщина? + Магазин, торгующий оружием~ Меня это не + касается~ Зачем марать свои руки об это, если + можно просто попросить у Джокера? + +_________ +\\ A Woman? +\\ If you do a Joker curse you become a Joker!? +\\ I...didn't mean to... +\\ I just wanted to punish them a little. +\\ 061102110311 +[42] +Женщина? + Если использовать проклятие Джокера, то сам + становишься Джокером?! То есть, я имею в виду~ + Мне хотелось их немного наказать. + +_________ +\\ A Woman? +\\ Uh...Uhrr...I'll become a Joker or whatever!! +\\ Any bastard who can't understand my +\\ femininity, will pay!! Dammit!! ARRRGG!! +\\ 061102110311 +[43] +Женщина? + Ух~ Урррр~ Я стану Джокером или пофигу кем! + Любой, кто не примет мою женственность - + пожалеет об этом! ЧЁРТ! АРРРРРГХ! + +_________ +\\ Makimura +\\ What are you doing!? +\\ It's not here right? Let's hurry and get +\\ to the place! This is embarrassing. +\\ 061102110311 +[44] +Макимура + Что ты делаешь? Нам ведь не нужно сюда. + Пошли уже быстрее в нужное место, а то я + чувствую себя здесь неловко. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. What do you think? +\\ They're all beautiful clothes, aren't they? +\\ Please don't hesitate to buy something. +\\ 061102110311 +[45] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Вокруг прекрасная одежда, разве нет? + Не стесняйтесь и покупайте что угодно. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. Our new concept is armor! +\\ A-R-M-O-R! Shining white iron armor... +\\ Uhh, it excites me. +\\ 061102110311 +[46] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. Наше новое направление - + броня! БРОНЯ! Сверкающая железная броня~ + Ух, она так волнует меня. + +_________ +\\ Saleslady +\\ How is it? Isn't it nice? +\\ What, you don't get it?...Oh well. +\\ If you like it, please buy it. +\\ 061102110311 +[47] +Менеджер + Ну как вам? Разве не прекрасно? + Что, не понимаете?~ Ну ладно. + Но если понравилось, то покупайте. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. What do you think? +\\ All beautiful clothes right?... +\\ Of course you have to try it on first. +\\ 061102110311 +[48] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Обо всей этой прекрасной одежде вокруг, да?~ + Конечно, вы можете всё это примерить. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...My sister? Oh, I'm the younger sister. +\\ My sister went on a vacation to Bali +\\ island, and was swallowed by high seas... +\\ 061102110311 +[49] +Менеджер + ~Моя сестра? Ох, я младшая сестра. + А моя сестра поехала в отпуск на Бали и её + унесло волной~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, Bonjour... +\\ I just got back from Paris...You came +\\ at a good time. Take a look at this. +\\ 061102110311 +[50] +Менеджер + Ох, бонжур~ Я только-только вернулась из + Парижа~ Вы пришли вовремя. Только взгляните + на это. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. I was waiting... +\\ You look good! You're looking good! +\\ You're getting familiar with our clothing! +\\ 061102110311 +[51] +Менеджер + Добро пожаловать. Я ждала вас~ Хорошо + выглядите! Очень хорошо! Вы становитесь всё + ближе с нашей одежде! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, our clothes have changed you! +\\ I'm so happy! Since I'm happy I'll give a +\\ discount! Sale for you! Pick your choice! +\\ 061102110311 +[52] +Менеджер + Нет, это наша одежда меняет вас! Я так + счастлива! И от этого счастья я сделаю скидку! + Скидку для вас! Выбирайте что хотите! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. +\\ You, look pretty good! +\\ Our clothes may fit you well. +\\ 061102110311 +[53] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. + Вы прекрасно выглядите! + Наша одежда хорошо подойдёт вам! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, our clothes will change you! +\\ More than now! More beautifully! Now pick +\\ your choice! Today is a special sale! +\\ 061102110311 +[54] +Менеджер + Нет, наша одежда изменит вас! Больше, чем + сейчас! Ещё прекраснее! Теперь, выбирайте, + что пожелаете! Сегодня спец. распродажа! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. Our new concept is armor! +\\ A-R-M-O-R! Shining white iron armor... +\\ Uhh, it excites me. +\\ 061102110311 +[55] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. Наше новое направление - + броня! БРОНЯ! Сверкающая железная броня~ + Ух, она так волнует меня. + +_________ +\\ Saleslady +\\ How is it? Isn't it nice?... +\\ Huh, you can tell!? I'm so happy! +\\ Since I'm happy, I'll give you a discount! +\\ 061102110311 +[56] +Менеджер + Ну как вам? Разве не мило?~ Ну, скажите уже?! + Я так счастлива! А раз я счастлива, то я дам + вам скидку! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. What do you think? +\\ All beautiful clothes right?... +\\ Of course you have to try it on first. +\\ 061102110311 +[57] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Обо всей этой прекрасной одежде вокруг, да?~ + Конечно, вы можете всё это примерить. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...My sister? Oh, I'm the younger sister. +\\ My sister went on a vacation to Bali +\\ island, and was swallowed by high seas... +\\ 061102110311 +[58] +Менеджер + ~Моя сестра? Ох, я младшая сестра. + А моя сестра поехала в отпуск на Бали и её + унесло волной~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[59] +Менеджер + Сегодня я сделаю вам скидку. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, Bonjour... +\\ I just got back from Paris...You came +\\ at a good time. Take a look at this. +\\ 061102110311 +[60] +Менеджер + Ох, бонжур~ Я только-только вернулась из + Парижа~ Вы пришли вовремя. Только взгляните + на это. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...You don't have much money? +\\ Don't worry! Today is discount day!... +\\ A sale for you! Now, pick your choice! +\\ 061102110311 +[61] +Менеджер + ~У вас не хватает денег? + Не волнуйтесь! У нас сегодня скидки!~ + Распродажа для вас! А теперь выбирайте! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Do you need anything else? +\\ 061102110311 +[62] +Менеджер + Вам нужно что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Saleslady +\\ Rosa Candida, a national chain store... +\\ The Sumaru store is run by my sister and I... +\\ My sister?...She's meeting with a designer. +\\ 061102110311 +[63] +Менеджер + Роза Кандида - национальная сеть бутиков~ + Магазин в Сумару открыли я и моя сестра~ + Где сестра~? Она на встрече с дизайнером. + +_________ +\\ Saleslady +\\ The city is in chaos because of the Joker... +\\ Just as I thought! It was right to buy +\\ these items! Know your trends! +\\ 061102110311 +[64] +Менеджер + Весь этот хаос в городе из-за Джокера~ + Как я и думала! Покупать те штуки было + правильным решением! Знайте свои тренды! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Endurance power, heat insulation, and +\\ practical use...Too good to end up as mere +\\ fashion. Maybe I should sell to the cops? +\\ 061102110311 +[65] +Менеджер + Износостойкость, теплоизоляция и практичность~ + Слишком хорошо, чтобы быть просто модой. + Может, начать снабжать полицию? + +_________ +\\ Saleslady +\\ Such an awkward big sister... +\\ No matter how beautiful the clothes are, +\\ if you can't wear it, there's no point... +\\ 061102110311 +[66] +Менеджер + Какая же глупая старшая сестра~ + Неважно, насколько прекрасна одежда - она не + имеет смысла, пока вы её не надели~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...Um? No, my sister's just fine!! She's +\\ living happily on the island she ended up +\\ at. She seems to be running around naked. +\\ 061102110311 +[67] +Менеджер + ~Эм? Нет, моя сестра в порядке! Она счастливо + живёт на каком-то острове. Похоже, что она + бегает по нему голой. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Right now in Paris there is a new wave! +\\ Can you tell? It's a wave of new fashion! +\\ Ahh, I wish I could let someone know! +\\ 061102110311 +[68] +Менеджер + Прямо сейчас в Париже - новая волна моды! + Вы знаете об этом? Эх, как бы я хотела, чтобы + кто-нибудь знал об этом! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, that will be my mission! +\\ I will start from this Sumaru city! +\\ And you will be the pioneer! +\\ 061102110311 +[69] +Менеджер + Нет, это будет моей миссией! + И я начну с этого города Сумару! + А вы будете первопроходцами! + +_________ +\\ Saleslady +\\ This is 0E120100 +\\ that I brought back from Paris! +\\ It's \200000...You'll buy it, right!? +\\ 061102110311 +[70] +Менеджер + Вот - [0100], привезла + из Парижа! + Всего 200.000 йен и забирайте~ Идёт?! + +_________ +\\ Saleslady +\\ This is 0E120100 +\\ that I brought back from Paris! I'll make +\\ it \160000...You'll buy it, right!? +\\ 061102110311 +[71] +Менеджер + Вот - [0100], привезла + из Парижа! + Всего 160.000 йен и забирайте~ Идёт?! + +_________ +\\ You'll buy right!? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[72] + Покупаете?! +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Saleslady +\\ What the!? You don't have enough money! +\\ Hah...Oh well... +\\ Don't curse me if someone else gets it. +\\ 061102110311 +[73] +Менеджер + Что за?! У вас недостаточно денег! + Хах~ Ладно~ Не проклинайте меня, если кто-то + заберёт этот товар раньше вас. + +_________ +\\ Saleslady +\\ You're not going to buy it? Is that so? +\\ Hah...Oh well.... +\\ Don't curse me if someone else gets it. +\\ 061102110311 +[74] +Менеджер + Не собираетесь покупать? Вот как? + Хах~ Ладно~ Не проклинайте меня, если кто-то + заберёт этот товар раньше вас. + +_________ +\\ Saleslady +\\ You have made a wise purchase. +\\ This year's trend will start with you!... +\\ It's like that. +\\ 061102110311 +[75] +Менеджер + Вы сделали мудрую покупку. + Тренд этого года начинается с вас!~~ + Ну или как-то так. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[76] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Once you see our products, you'll never +\\ be able to shop anywhere else. +\\ Please come back again. +\\ 061102110311 +[77] +Менеджер + Однажды увидев наши товары, вы больше не + захотите покупать где-либо ещё. + Пожалуйста, приходите снова. + +_________ +\\ Saleslady +\\ The latest fashion will go away, but +\\ don't worry about this store running away. +\\ I'll always be waiting here. +\\ 061102110311 +[78] +Менеджер + Последняя мода может ускользнуть, но не + волнуйтесь - наш магазин будет работать всегда. + И я буду ждать вас здесь. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Now that my sister is gone, I must get my +\\ head right. I'll try my best to make this +\\ store better than ever. My best regards... +\\ 061102110311 +[79] +Менеджер + Теперь, когда сестра меня покинула, я должна + делать всё правильно. И я буду делать магазин + лучше, чем когда-либо. Желаю всего наилучшего~ + +_________ +\\ MBIT KE ROSADEF +\\ Selling protectors rumor decided +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[80] + + +_________ +\\ MBIT KE ROSAHENNI +\\ Mutation rumor decided +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[81] + + +_________ +\\ Money on hand +\\ 0 Yen is left. +\\ 061102110311 +[82] + + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[83] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Seven Sisters High School +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[84] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ End bar/Baofu participates for +\\ the first time. Bit On!! +\\ 061102110311 +[85] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Admit Baofu +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[86] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End reception desk at police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[92] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[93] + + +_________ +\\ Saleslady +\\ Hey.05120A00 +\\ That's the dressing room.05120A00 +\\ Don't go in there without a reason. +\\ 061102110311 +[94] +Менеджер + Эй![10] + Это примерочная.[10] + Не ходите туда просто так. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Hey.05120A00 +\\ That's the dressing room.05120A00 +\\ Don't go in there without a reason. +\\ 061102110311 +[95] +Менеджер + Эй![10] + Это примерочная.[10] + Не ходите туда просто так. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[96] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[97] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[98] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0323_28_0_28_J_Rosa_2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Ginji Sasaki was in the New World Order also. +\\ So, is Muses part of the New World Order too!? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Гиндзи Сасаки тоже был в Новом Миропорядке. + Значит и Музы тоже в нём?! + +_________ +\\ Ulala +\\ What the...! That guy is getting his Kegare +\\ purified. He must have been very worried +\\ to go to that fishy seminar. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Что за~?! Этот парень очищает свою Кегаре. + Наверное, он слишком волновался, идя на тот + дебильный семинар. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahahahaha! That's so funny. +\\ Mr. 2011 said "delinquency"... +\\ No one still uses that expression, do they? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + А-ха-ха-ха! Это так забавно. + [surname] сказал слово "правонарушения"~ + Но ведь никто уже не использует его? + +_________ +\\ Ulala +\\ Mt. Iwato did have a cave after all. +\\ Ma-ya knew all along... Oh, of course you +\\ would, you remember the "Other Side". +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Всё-таки в горе Ивато есть пещера. + И Ма-йя знала об этом~ Ну конечно знала, ты + ведь помнишь "Другую Сторону". + +_________ +\\ Ulala +\\ We won't let them get their way! +\\ Let's do it, Ma-ya. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Мы не позволим им добиться своего! + Вперёд, Ма-йя! + +_________ +\\ Ulala +\\ Nyarlathotep won't get his way! +\\ Let's do it, Ma-ya. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ньярлатотеп не доберётся до своей цели! + Давай сделаем это, Ма-йя. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if the top people are New World Order +\\ members, it doesn't mean the others are... +\\ You know what I mean? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Даже если верхушка чего-то в Новом Миропорядке, + это не значит, что и остальные люди тоже~ + Вы понимаете о чём я говорю? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Umm? He hinted that he did the +\\ Joker curse... At least he didn't +\\ get abducted to the lab. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Хмм? Он намекнул на то, что делал проклятье + Джокера~ Ну его, хотя бы не утащили в + лабораторию. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Clothing, friends, use of money... +\\ These are the signs of delinquency... +\\ [name], are you really alright!? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Одежда, друзья, деньги~ + Это всё следы преступности~ + [name], ты и правда в порядке?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The ancient history boom is the act of the +\\ New World Order... If all is being done to make +\\ rumors true, they can't be searching things. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Вспышка интереса к древней истории подстроена + Новым Миропорядком~ Если это всё для воплощения + слухов, то они особо не парятся с источниками. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...It wouldn't be a surprise if they didn't +\\ notice the cave in Mt. Iwato. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + ~Я не удивляюсь, если они даже не заметят + перещеру в горе Ивато. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if I am not with the force now, +\\ my heart remains the same as before... +\\ I WILL bring back peace to the people! +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Даже если у меня нет сил - моё сердце сильно, + как и прежде~ + И я верну людям мир! + +_________ +\\ Baofu +\\ If they had pop music groups under their +\\ command, they'd be using that. They can +\\ gather many more people than that producer. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Если бы у них в подчинении было несколько муз. + групп, они бы использовали это и привлекли + намного больше людей, чем этот продюсер. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Serizawa jumps to conclusions too fast. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + ~Серидзава делает скоропалительные выводы. + +_________ +\\ Baofu +\\ There's this many people who have been +\\ brainwashed? The New World Order is +\\ gathering Kegare smoothly, then... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Скольким людям уже промыли мозги? Новый + Миропорядок собирает Кегаре очень планомерно~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I thought this store's items were pretty +\\ flashy, but [name]'s outfit... A nice, +\\ simple design, that... IS flashy... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Я думал, что в этом магазин слишком броские + вещи, но вот [name] носит ДЕЙСТВИТЕЛЬНО + яркий костюм с простым дизайном~ + +_________ +\\ Baofu +\\ How can they talk about history booms and +\\ not know about the cave in Mt. Iwato? +\\ ...Seems obvious by investigating the city. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Как они могут говорит об всплесках истории и + не знать о пещере в горе Ивато? ~Она ведь + очевидна, если как следует изучать город. + +_________ +\\ Baofu +\\ I have a personal grudge against them... +\\ In this case, I'll do everything I can... +\\ You have no problem with that, right? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + У меня личные счёты с ними~ И я сделаю всё, + что смогу. Ты ведь не против этого? + +_________ +\\ Baofu +\\ I have nothing against Nyarlathotep, +\\ but he got me involved. +\\ He's gonna pay for that... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Я не имею ничего против Ньярлатотепа, но + это он втянул меня во всё это. + Потому он заплатит за это~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ If they used Muses as a magnet, they should +\\ have been able to get any youth with a +\\ slight interest, regardless of their Kegare. +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Если они использовали Муз как приманку, то они + могли заполучить любого подростка, независимо + от его уровня Кегаре. + +_________ +\\ Nanjo +\\ New World Order is skilled in treachery. +\\ That may be necessary to lead a large +\\ group, but I despise such ways! +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Новый Миропорядок - прекрасные предатели. + Возможно, это необходимо для управления + большой группой людей, но я презираю это! + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...You seem to be taking your time, +\\ Ms. Amano. Are you not worried about +\\ that kid's story? +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + ~Похоже, вы не очень и торопитесь, мисс Амано. + Разве вас не волнует история этого мальчика? + +_________ +\\ Elly +\\ If they used Muses as a magnet, they should +\\ have been able to get any youth with a +\\ slight interest, regardless of their Kegare. +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Если они использовали Муз как приманку, то они + могли заполучить любого подростка, независимо + от его уровня Кегаре. + +_________ +\\ Elly +\\ By using fear and redemption as weapons, +\\ I must say, our enemies used an excellent +\\ strategy, given people's frame of mind. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Наши враги применили отличную стратению, + используя людские страх и + +_________ +\\ Elly +\\ Clothing that would fit [name]...? +\\ Shouldn't we do this later, Ms. Amano? +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Выбираем подходящую одежду для [name]~? + Может, лучше потом, мисс Амано? + +_________ +\\ [name] +\\ I have no business here... +\\ What's wrong with the way I'm dressed now? +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Мне здесь делать нечего~ + Что-то не так с моим костюмом? + +_________ +\\ [name] +\\ That cave was different on the "Other Side" +\\ as well... Of course... +\\ Because there is no Masked Circle here... +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Пещера на "Той Стороне" тоже отличается~ + Конечно~ + Потому что здесь нет никакого "Маскарада"~ + +_________ +\\ [name] +\\ The Ritual will be stopped! +\\ ...There should still be enough time! +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Ритуал будет остановлен! + ~У нас ещё достаточно времени! + +_________ +\\ [name] +\\ I will defeat Nyarlathotep! +\\ ...And I will end this all! +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Я уничтожу Ньярлатотепа! + ~И закончу всё это! + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Oh, what ever happened to the man who came +\\ here often. By the way, Madam, did you know +\\ about strange disappearances of people? +\\ 061102110311 +[30] +Разговорчивая женщина + Ох, а что случилось с мужчиной, который + частенько бывал здесь? Кстати, мадам, вы + слышали о странных исчезновениях людей? + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ I saw that man outside before. He was +\\ caught while screaming out loud, and I +\\ haven't seen him since. +\\ 061102110311 +[31] +Богатая женщина + Я как-то видела его на улице. Он очень громко + кричал~ И с того времени я его не видела. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Madam! Do you know anything about the New +\\ World Order? ...A "pole shift"? ...I must know +\\ more... I don't believe the world will end. +\\ 061102110311 +[32] +Разговорчивая женщина + Мадам, вы что-нибудь слышали про Новый + Миропорядок? ~О "сдвиге полюса"? ~Я хотела бы + знать больше~ Я не верю, что миру конец. + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ "New World Order"? "Pole shift"...? +\\ Even I don't know much about it... +\\ It's something about the earth's axis... +\\ 061102110311 +[33] +Богатая женщина + "Новый Миропорядок"? "Сдвиг полюса"~? Даже я + особо ничего не знаю об этом~ Это что-то про + смещение земной оси~ + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ A story like that really happening! +\\ Then... the world is really going to end!? +\\ Wh, what should we do, Madam!? +\\ 061102110311 +[34] +Разговорчивая женщина + Всё и правда происходит так, как говорили! + Значит~ Мир движется к своему разрушению?! + Ч~Что нам делать, мадам?! + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ I, I always wanted to be rich.05120F00 I talk like +\\ this, and dress like this, but I'm actually +\\ in huge debt... 05120F00trying to pay the bills... +\\ 061102110311 +[35] +Выглядящая богатой женщина + Я всегда хотела быть богатой.[15] Я так говорила + и так одевалась, но я в жутких долгах~[15] + Пытаюсь хоть как-то свести концы с концами~ + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ When I heard the world was going to end, I +\\ was actually happy... I don't need to worry +\\ about money anymore... I'm a sad woman. +\\ 061102110311 +[36] +Выглядящая богатой женщина + Когда я узнала, что мир катится к концу, я + была счастлива~ Мне больше не нужно волноваться + по поводу денег~ Я печальная женщина. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Dragon... flying... I still can't believe it... +\\ When I watch a thing like that, beautiful +\\ clothes are... What do you think, Madam? +\\ 061102110311 +[37] +Разговорчивая женщина + Дракон~ Вылетел~ Я всё ещё не могу поверить в + это~ Теперь я не могу даже смотреть на эту + красивую одежду~ Что думаете вы, мадам? + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ Though chaos is going on outside, +\\ strangely enough, I feel just fine. +\\ 061102110311 +[38] +Выглядящая богатой женщина + Хотя снаружи и творится хаос - я почему-то + чувствую себя хорошо и спокойно. + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ Everything I've been preoccupied with all +\\ this time was actually meaningless! +\\ I now know! ...I feel much better!! +\\ 061102110311 +[39] +Выглядящая богатой женщина + Всё, о чём я беспокоилась всё это время стало + бессмысленным! Теперь я знаю это! + ~И чувствую себя намного лучше! + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Did you know, Madam? +\\ In this store... +\\ 061102110311 +[40] +Разговорчивая женщина + Мадам, а вы знали, что?~ + В этом магазине~ + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ If it's about selling real armor, +\\ I've known aaaallll along. +\\ It's common knowledge. +\\ 061102110311 +[41] +Выглядящая богатой женщина + Если вы про продажу брони, то я знало об этом + уже оооооочень давно. Это уже все и так знают. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Did you hear, Madam? +\\ A worker here was engulfed by a tidal wave. +\\ The ocean of Paris is so dangerous... +\\ 061102110311 +[42] +Разговорчивая женщина + Мадам, вы слышали~? Продавщицу отсюда + утащила приливная волна. + Океан на Бали так опасен~ + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ I, I knew that... The waves there are the +\\ biggest in the world... Though I'm not +\\ that versed on the subject. +\\ 061102110311 +[43] +Выглядящая богатой женщина + Я знала это~ Знала то, что там самые большие + волны в мире~ Но я не очень хорошо разбираюсь + в этом. + +_________ +\\ Talkative Middle-Aged Woman +\\ Madam, did you hear? +\\ The worker here went to Paris. +\\ They say a new wave of fashion is coming! +\\ 061102110311 +[44] +Разговорчивая женщина + Мадам, вы слышали~? Владелица этого магазина + была в Париже. Она сказала, что скоро будет + новая модная волна! + +_________ +\\ Rich-Looking Middle-Aged Woman +\\ Yes, there is a wave of fashion coming from +\\ Paris. This year we must look after that +\\ designer's work... I forgot the name. +\\ 061102110311 +[45] +Выглядящая богатой женщина + Да, мы все ждём новую волну моды из Парижа и + весь год следим за вот тем дизайнером~ + Я забыла фамилию~ + +_________ +\\ A Woman? +\\ I was a fool for only thinking of myself! +\\ Someone with a heart filled with Kegare... But +\\ now, I have changed! ..."Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[46] +Женщина? + Какая же я дура, что думала только о себе! + О той, чьё сердце было наполнено Кегаре~! + Но теперь - я изменилась! "Думаем позитивно!" + +_________ +\\ A Woman? +\\ Now all our sins, the sins of mankind, +\\ shall vanish. Everyone, let's accept all... +\\ And... "Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[47] +Женщина? + Отныне все наши грехи и грехи человечества + должны смыться. Давайте примем это~ И + "Давайте думать позитивно!". + +_________ +\\ A Woman? +\\ Umm, has mankind's sin been cleansed? +\\ Or, am I being told to purge everyone? +\\ 061102110311 +[48] +Женщина? + Эм, очистилось ли человечество от грехов? + Или это нужно сделать мне? + +_________ +\\ A Woman? +\\ Ah... I got it! +\\ No one had Kegare after all! +\\ "Let's be positive!" +\\ 061102110311 +[49] +Женщина? + Ах~ Я поняла! Ни у кого ведь не должно + быть Кегаре! "Давайте думать позитивно!". + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. What do you think? +\\ They're all beautiful clothes, aren't they? +\\ Please don't hesitate to buy something. +\\ 061102110311 +[50] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Вокруг прекрасная одежда, разве нет? + Не стесняйтесь и покупайте что угодно. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. Our new concept is armor! +\\ A-R-M-O-R! Shining white iron armor... +\\ Uhh, it excites me. +\\ 061102110311 +[51] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. Наше новое направление - + броня! БРОНЯ! Сверкающая железная броня~ + Ух, она так волнует меня. + +_________ +\\ Saleslady +\\ How is it? Isn't it nice? +\\ What, you don't get it? ...Oh well. +\\ If you like it, please buy it. +\\ 061102110311 +[52] +Менеджер + Ну как вам? Разве не прекрасно? + Что, не понимаете?~ Ну ладно. + Но если понравилось, то покупайте. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. What do you think? +\\ All beautiful clothes, right? +\\ Of course, you have to try it on first. +\\ 061102110311 +[53] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Обо всей этой прекрасной одежде вокруг, да?~ + Конечно, вы можете всё это примерить. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...My sister? Oh, I'm her younger sister. +\\ My sister went on a vacation to Bali +\\ island, and was swallowed by high seas... +\\ 061102110311 +[54] +Менеджер + ~Моя сестра? Ох, я младшая сестра. + А моя сестра поехала в отпуск на Бали и её + унесло волной~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh! Bonjour... +\\ I just got back from Paris... You came +\\ at a good time. Take a look at this. +\\ 061102110311 +[55] +Менеджер + Ох, бонжур~ Я только-только вернулась из + Парижа~ Вы пришли вовремя. Только взгляните + на это. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. I was waiting... +\\ You look good! You're looking good! +\\ You're getting familiar with our clothing! +\\ 061102110311 +[56] +Менеджер + Добро пожаловать. Я ждала вас~ Хорошо + выглядите! Очень хорошо! Вы становитесь всё + ближе с нашей одежде! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, our clothes have changed you! +\\ I'm so happy! Since I'm happy, I'll give a +\\ discount, just for you! Pick your choice! +\\ 061102110311 +[57] +Менеджер + Нет, это наша одежда меняет вас! Я так + счастлива! И от этого счастья я сделаю скидку! + Скидку для вас! Выбирайте что хотите! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. +\\ You look pretty good! +\\ Our clothes may fit you well. +\\ 061102110311 +[58] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. + Вы прекрасно выглядите! + Наша одежда хорошо подойдёт вам! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, our clothes will change you! +\\ More than now! More beautifully! Now pick +\\ your choice! Today is a special sale! +\\ 061102110311 +[59] +Менеджер + Нет, наша одежда изменит вас! Больше, чем + сейчас! Ещё прекраснее! Теперь, выбирайте, + что пожелаете! Сегодня спец. распродажа! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh, welcome. Are new concept is armor! +\\ A-R-M-O-R! Shining white iron armor... +\\ Uhh, it excites me. +\\ 061102110311 +[60] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. Наше новое направление - + броня! БРОНЯ! Сверкающая железная броня~ + Ух, она так волнует меня. + +_________ +\\ Saleslady +\\ How is it? Isn't it nice? +\\ ...What? You can tell!? I'm so happy! +\\ Since I'm happy, I'll give you a discount! +\\ 061102110311 +[61] +Менеджер + Ну как вам? Разве не мило?~ Ну, скажите уже?! + Я так счастлива! А раз я счастлива, то я дам + вам скидку! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Welcome. What do you think? +\\ All beautiful clothes, right? +\\ Of course, you have to try it on first. +\\ 061102110311 +[62] +Менеджер + Ох, добро пожаловать. О чём вы думаете? + Обо всей этой прекрасной одежде вокруг, да?~ + Конечно, вы можете всё это примерить. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...My sister? Oh, I'm her younger sister. +\\ My sister went on a vacation to Bali +\\ island, and was swallowed by high seas... +\\ 061102110311 +[63] +Менеджер + ~Моя сестра? Ох, я младшая сестра. + А моя сестра поехала в отпуск на Бали и её + унесло волной~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[64] +Менеджер + ~Сегодня я сделаю вам скидку. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Oh! Bonjour... +\\ I just got back from Paris... You came +\\ at a good time. Take a look at this. +\\ 061102110311 +[65] +Менеджер + Ох, бонжур~ Я только-только вернулась из + Парижа~ Вы пришли вовремя. Только взгляните + на это. + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...You don't have much money? +\\ Don't worry! Today is discount day! +\\ A sale for you! Now, pick your choice! +\\ 061102110311 +[66] +Менеджер + ~У вас не хватает денег? + Не волнуйтесь! У нас сегодня скидки!~ + Распродажа для вас! А теперь выбирайте! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Do you need anything else? +\\ 061102110311 +[67] +Менеджер + Вам нужно что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Saleslady +\\ Endurance, heat insulation, and practical +\\ use... Too good to end up as mere fashion. +\\ Maybe I should sell to the cops! +\\ 061102110311 +[68] +Менеджер + Износостойкость, теплоизоляция и практичность~ + Слишком хорошо, чтобы быть просто модой. + Может, начать снабжать полицию? + +_________ +\\ Saleslady +\\ Ahh, what's going to happen? +\\ My pride doesn't allow me to leave... +\\ At times like this, we get many customers... +\\ 061102110311 +[69] +Менеджер + Ахх, что-то должно случиться? Посетители + не дают мне уйти и отдохнуть~ У нас так много + клиентов в такое время~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ An inventory prepared for all situations... +\\ But I never thought it would end up like +\\ this! Is this store the end of the line!? +\\ 061102110311 +[70] +Менеджер + Мы, конечно, готовы ко всему~ Но~ + Я не думала, что мир может закончиться вот так! + То есть, нашему магазину тоже конец?! + +_________ +\\ Saleslady +\\ N, No matter what happens, I'm not scared! +\\ Beauty is forever... Heaven would +\\ never abandon these beautiful items. +\\ 061102110311 +[71] +Менеджер + Неважно, что случиться - мне не страшно! + Красота спасёт нас~ Небеса никогда не будут + разрушать эти прекрасные вещи. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Heaven would never abandon those of us with +\\ the greatest beauty and fashion sense! +\\ Don't you think? ...Say you do! +\\ 061102110311 +[72] +Менеджер + Небеса никогда не тронут эти прекрасно вещи! + ~Скажите, что думаете так же! + +_________ +\\ Saleslady +\\ Such a foolish big sister... +\\ No matter how beautiful the clothes are, +\\ if you can't wear it, there's no point... +\\ 061102110311 +[73] +Менеджер + Какая же глупая старшая сестра~ + Неважно, насколько прекрасна одежда - она не + имеет смысла, пока вы её не надели~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ ...Um? No, my sister's just fine!! She's +\\ living happily on the island she ended up +\\ at. She seems to be running around naked. +\\ 061102110311 +[74] +Менеджер + ~Эм? Нет, моя сестра в порядке! Она счастливо + живёт на каком-то острове. Похоже, что она + бегает по нему голой. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Right now in Paris there is a new wave! +\\ Can you tell? It's a wave of new fashion! +\\ Ahh, I wish I could let someone know! +\\ 061102110311 +[75] +Менеджер + Прямо сейчас в Париже - новая волна моды! + Вы знаете об этом? Эх, как бы я хотела, чтобы + кто-нибудь знал об этом! + +_________ +\\ Saleslady +\\ No, that will be my mission! +\\ I will start from here, Sumaru City! +\\ And you will be the pioneer! +\\ 061102110311 +[76] +Менеджер + Нет, это будет моей миссией! + И я начну с этого города Сумару! + А вы будете первопроходцами! + +_________ +\\ Saleslady +\\ This is 0E120100 +\\ that I brought back from Paris! +\\ It's \200000... You'll buy it, right!? +\\ 061102110311 +[77] +Менеджер + Вот - [0100], привезла + из Парижа! + Всего 200.000 йен и забирайте~ Идёт?! + +_________ +\\ Saleslady +\\ This is 0E120100 +\\ that I brought back from Paris! I'll make +\\ it \160000... You'll buy it, right!? +\\ 061102110311 +[78] +Менеджер + Вот - [0100], привезла + из Парижа! + Всего 160.000 йен и забирайте~ Идёт?! + +_________ +\\ You'll buy right!? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[79] + Покупаете?! +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Saleslady +\\ What the...!? You don't have enough money! +\\ (sigh) Oh well... +\\ Don't curse me if someone else gets it. +\\ 061102110311 +[80] +Менеджер + Что за?! У вас недостаточно денег! + Хах~ Ладно~ Не проклинайте меня, если кто-то + заберёт этот товар раньше вас. + +_________ +\\ Saleslady +\\ You're not going to buy it? Is that so? +\\ (sigh) Oh well... +\\ Don't curse me if someone else gets it. +\\ 061102110311 +[81] +Менеджер + Не собираетесь покупать? Вот как? + Хах~ Ладно~ Не проклинайте меня, если кто-то + заберёт этот товар раньше вас. + +_________ +\\ Saleslady +\\ You have made a wise purchase. +\\ This year's trend will start with you! +\\ ...It's like that. +\\ 061102110311 +[82] +Менеджер + Вы сделали мудрую покупку. + Тренд этого года начинается с вас!~~ + Ну или как-то так. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[83] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Once you see our products, you'll never +\\ be able to shop anywhere else. +\\ Please come back again. +\\ 061102110311 +[84] +Менеджер + Однажды увидев наши товары, вы больше не + захотите покупать где-либо ещё. + Пожалуйста, приходите снова. + +_________ +\\ Saleslady +\\ The latest fashion will go away, but +\\ don't worry about this store running away. +\\ I'll always be waiting here. +\\ 061102110311 +[85] +Менеджер + Последняя мода может ускользнуть, но не + волнуйтесь - наш магазин будет работать всегда. + И я буду ждать вас здесь. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Now that my sister is gone, I must get my +\\ head right. I'll try my best to make this +\\ store better than ever. My best regards... +\\ 061102110311 +[86] +Менеджер + Теперь, когда сестра меня покинула, я должна + делать всё правильно. И я буду делать магазин + лучше, чем когда-либо. Желаю всего наилучшего~ + +_________ +\\ MBIT KE ROSADEF +\\ Spread armor rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ MBIT KE ROSAHENNI +\\ Spread altered rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ Changed amount of money +\\ Became \0 +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[92] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[93] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[94] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ Saleslady +\\ Hey.05120A00 +\\ That's the dressing room.05120A00 +\\ Don't go in there without permission. +\\ 061102110311 +[101] +Менеджер + Эй![10] + Это примерочная.[10] + Не ходите туда просто так. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Hey.05120A00 +\\ That's the dressing room.05120A00 +\\ Don't go in there without permission. +\\ 061102110311 +[102] +Менеджер + Эй![10] + Это примерочная.[10] + Не ходите туда просто так. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[103] + Что хотите изучить? +[3]Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items which you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[104] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[105] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0324_24_0_24_J_Etheria.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ ...I've never seen a dead body before... +\\ I'm speechless... +\\ To think if I knew the person... Eew!! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + ~Я никогда не видела трупов до этого~ + У меня просто нет слов~ + А если ещё подумать, что я знала его~ Иуууу! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya! An ether treatment. +\\ Ahahahaha! That's so fishy, isn't it? +\\ You want to give it a try? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Эй, Ма-йя! У них здесь лечение эфиром. + Ах-ха-ха! Звучит как-то сомнительно, нет? + Хочешь попробовать? + +_________ +\\ Ulala +\\ It's about the inside of a person, inside! +\\ Men and women are both about the inside! +\\ This is the lesson of the day! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Всё находится внутри человека, внутри! + Мужчины и женщины отличаются изнутри! + Вот тебе урок дня! + +_________ +\\ Ulala +\\ Anna and [name] seemed very close. +\\ Looks like they used to go to clubs together. +\\ What do you think of that? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Анна и [name], похоже, хорошо знакомы. + Кажется, что раньше они много тусили вместе. + Что думаешь? + +_________ +\\ Ulala +\\ That Sneak person said something important +\\ to Mr. 2011, didn't he? ...Something about +\\ ending up just like his dad. What was that? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Этот Проныра сказал [surname] что-то очень + важное? Кажется, про то, что он умрёт как отец. + О чём это всё? + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh, you've been stalked before? A middle- +\\ aged... naked man... running around... at +\\ night? ...Ma-ya, that's called "streaking". +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Хех, за тобой кто-то следил? Какой-то~ мужчина~ + Среднего возраста~ Голый~ Бегал вокруг~ Ночью~? + Ну это точно слежка~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Police work is nothing flashy. Many people +\\ confuse it with TV dramas. ...Do you think +\\ a murder case occurs every week? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + В работе полицейского нет ничего яркого. + Многие просто смотрят слишком много сериалов. + ~Думаете, что у нас убийства каждую неделю? + +_________ +\\ Katsuya +\\ As Ms. Serizawa says, it does seem +\\ abnormal... Could they have been running +\\ business illegally? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Хм~ Мисс Серидзава, возможно, права~ + Здесь ведётся нелегальный бизнес? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I had a feeling there was something behind +\\ Ms. Serizawa's bright personality... +\\ I hope she does not make any mistakes. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + У меня есть ощущение, что мисс Серидзава + что-то скрывает за своей весёлостью~ + Надеюсь, она не натворит делов. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Maybe not beauty spa, but men wear make-up +\\ nowadays too. I even trim my eye brows... +\\ Baofu's a rather "old-fashioned" guy. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + В наше время мужчины хоть и не ходят в салоны + красоты, но следят за собой. Я вот щипаю брови~ + А вот Баофу более старомодный парень. + +_________ +\\ Katsuya +\\ How touching... Ms. Serizawa... I guess she +\\ can think of it as a costly bride training... +\\ No, I'm not thinking of forgiving a criminal. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Как трогательно~ Мисс Серидзава~ Кажется, это + был довольно дорогой урок для неё~ + Нет, я не хочу прощать преступника. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] was going in and out of that club... +\\ I thought I understood about my brother, +\\ but I actually... knew nothing. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + [name] входил и выходил из того клуба~ + Я думал, что я понимаю своего брата, но~ + На самом деле~ Я ничего не понимаю. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Father was... +\\ ...My father was... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Отец был~ + ~Мой отец был~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Not many women can handle stalkers alone, +\\ like Ms. Kirishima can. The law must crack +\\ down on them, or else there'll be more victims. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Не так много женщин могут держать сталкеров на + расстоянии как мисс Кирисима. За них должен + взяться закон или у нас будет больше жертв. + +_________ +\\ Baofu +\\ If you ask me, beauty spas are suspicious. +\\ All they're doing is soothing customer's +\\ complexes... It's the same as drinking. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Как по мне - все эти салоны красоты просто + успокаивают людей и всё~ Это почти то же + самое, что и бухать. + +_________ +\\ Baofu +\\ 2011! HEY, 2011!! +\\ ...Amano, it doesn't look like 2011 is here! +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + [surname]! Эй, [surname]! + ~Амано, похоже, что [surname] немного не здесь! + +_________ +\\ Baofu +\\ Even Serizawa would have a shady side. +\\ Getting caught up in a marriage scam is a +\\ part of it. Nowadays, everyone has problems. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Даже у Серидзавы бывают неудачи. И эта + брачная афера - из этого разряда. Хотя и так + понятно, что проблемы бывают у всех. + +_________ +\\ Baofu +\\ They didn't have beauty spa for men when I +\\ was young. You even needed guts just to buy +\\ men's cologne. ...What happened to manliness? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Когда я был пацаном - не было никаких салонов + красоты для мужчин. Даже купить одеколон - + была та ещё задача. + +_________ +\\ Baofu +\\ People all grow from getting hurt. +\\ If it taught you a lesson, at least you +\\ got something out of it. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Люди учатся на ошибках и боли. + Даже если всё пошло плохо - ты хотя бы + выносишь опыт из этой ситуации. + +_________ +\\ Baofu +\\ The older brother's love isn't reaching the +\\ younger. Maybe that love is just elder's +\\ ego? It's important to see both ends... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Любовь старшего брата не доходит до младшего. + А может эта любовь - лишь эго старшего? В этом + вопросе нужно смотреть с обеих точек зрения~ + +_________ +\\ Baofu +\\ 2011! +\\ Talking to people about it won't +\\ solve it, right? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + [surname]! Разговаривая с людьми об этом - + ничего не решит, верно? + +_________ +\\ Baofu +\\ Or, do you just want to tell someone to make +\\ yourself feel better? In that case, you're not +\\ taking life seriously at all! +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Или ты просто хочешь самоутвердиться за счёт + других? В таком случае ты вообще нифига в + жизни не понимаешь! + +_________ +\\ Baofu +\\ It's too bad for that stalker to target +\\ a Persona user... I guess if he had known, +\\ he wouldn't have in the first place. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Да уж, человек с Персоной - не лучшая цель для + сталкера~ Хотя даже если бы он знал это, то + его бы это не остановило. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I heard that Elly was stalked before, +\\ but what is the motivation for stalkers? +\\ Just the thrill of chasing after women? +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Я слышал, что за Элли кто-то следил, но зачем? + Ему просто нравилось терроризировать девушек? + +_________ +\\ Elly +\\ I ran into a stalker the other day. I did +\\ report it to the police, but... Unless +\\ the law is enforced, it is useless. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Однажды я столкнулась со своим сталкером и + написала заявление в полицию, но~ Почему-то + закон был бессилен. + +_________ +\\ Young Woman +\\ "Luck is at the recently-rumored store", huh... +\\ According to Wang Long, this is the lucky +\\ place! But... What's "ether aesthetics"? +\\ 061102110311 +[26] +Молодая женщина + "Удача в недавно открывшемся магазине", хм~ + Судя по Ван Луну - это здесь! Но~ + Что здесь за~ "Эфирная косметология"? + +_________ +\\ Young Woman +\\ This beauty spa isn't just for beauty. +\\ They treat wounds and improve your health. +\\ Amazing! I'm glad I trusted Wang Long. +\\ 061102110311 +[27] +Молодая женщина + Салон красоты существует не только для красоты. + Здесь также лечат раны и улучшают здоровье. + Прекрасно! Я рада, что поверила Ван Луну. + +_________ +\\ Young Woman +\\ What's up with that scary lady? +\\ Why is she so mad? +\\ 061102110311 +[28] +Молодая женщина + Что с той страшной женщиной? + Почему она так безумна? + +_________ +\\ Young Woman +\\ ...Wh, what the... She's staring at me. +\\ 061102110311 +[29] +Молодая женщина + ~Чт~Что за~ Почему она смотрит на меня? + +_________ +\\ Young Woman +\\ That lady that was there, could it be... +\\ She did the Joker curse? She was about +\\ to turn into a killer! Scary! +\\ 061102110311 +[30] +Молодая женщина + Та женщина, которая была здесь, она~ + Делала проклятье Джокера? Она превращалась + в убийцу! Страшно! + +_________ +\\ Young Woman +\\ I'm so glad "ether aesthetics" are powered +\\ up more than ever! But what does it mean +\\ for "demon-like" enemies? +\\ 061102110311 +[31] +Молодая женщина + Мне так нравится, что "эфирная косметология" + развивается! Но что значит "для демоноподобных + врагов"? + +_________ +\\ Young Woman +\\ This store changed to make itself +\\ different from other stores... It seemed +\\ different enough the way it was, huh? +\\ 061102110311 +[32] +Молодая женщина + Этот салон сильно поменялся, чтобы отличаться + от остальных~ Хотя он и так был непохожим на + другие, нет? + +_________ +\\ Model +\\ I work as a model, but it's a very +\\ competitive world... It's more like a battle... +\\ You can't get by on just looks. +\\ 061102110311 +[33] +Модель + Я работаю моделью, но в нашем мире очень + высокая конкуренция~ Так что работа это скорее + битва~ Нельзя достичь успеха лишь внешностью. + +_________ +\\ Model +\\ Ahh, if the lively dragon didn't move, I'd +\\ been... Wang Long is too accurate! That's it... +\\ The end justifies the means! I'm gonna do it! +\\ 061102110311 +[34] +Модель + Ох, если бы тот дракон не сдвинулся, то~ + Ван Лун всё предсказывает слишком точно! Даже + плохое~ Но я~ Сделаю всё, чтобы победить! + +_________ +\\ Model +\\ Huh? Why am I at a beauty spa? +\\ To become beautiful, of course! I will do +\\ anything to become a supermodel! +\\ 061102110311 +[35] +Модель + Что? Почему я в салоне красоты? Чтобы стать + красивой, конечно! Я обязательно стану + супермоделью! + +_________ +\\ Model +\\ Gaaaa! Why can't it be done!? +\\ It's easy to fix a nose, is it not!? +\\ Wasn't "ether aesthetics" almighty!? +\\ 061102110311 +[36] +Модель + Гаааа! Почему этого нельзя сделать?! Ведь нет + ничего проще - поправить нос?! Разве эта ваша + "эфирная косметология" не всемогуща?! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Lately, there are women who start to shine +\\ after the age of thirty, don't you think? +\\ Like that actress, Junko Kurosu. +\\ 061102110311 +[37] +Женщина + Недавно появились женщины, которые начали + сиять, хотя им уже за 30 лет! + Ну типа как та актриса - Дзюнко Куросу. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Nothing good comes from blaming everything +\\ on your age. I decided to give it a shot +\\ by coming here. +\\ 061102110311 +[38] +Женщина + Всё-таки неправильно винить во всех своих + бедах свой возраст. Поэтому я решила прийти + сюда и попробовать исправить это. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ A first rate actress and a good mother... +\\ (sigh) How does she do it? +\\ Ms. Kurosu... She's an incredible person. +\\ 061102110311 +[39] +Женщина + Прекрасная актриса и хорошая мать~ Эх~ + Как ей это удаётся? Я про мисс Куросу~ + Она просто невероятна. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Will you listen? I wanted to escape from +\\ everyday life to find a new identity... +\\ I moved here to become my ideal person. +\\ 061102110311 +[40] +Женщина + Послушайте пожалуйста! Я хочу убедать от + ежедневной рутины и нафти себя~ Я пришла сюда, + чтобы сделать себя идеальной. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ I was hasty, thinking if I didn't act fast, +\\ then the time would just fly by... Is that +\\ foolish of me? But you understand, don't you? +\\ 061102110311 +[41] +Женщина + Я слишком торопилась~ Думала, что время + пролетит незаметно~ Это, наверное, так глупо? + Вы ведь меня понимаете? + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ What is the motive for people in using the +\\ Joker curse? What changes by its use? +\\ I too... No, I must live more positively! +\\ 061102110311 +[42] +Женщина + Зачем люди используют проклятие Джокера? Что + оно меняет? Вот и я тоже~ Нет, нужно смотреть + на жизнь позитивнее! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Ahh, I was a fool only caring about myself. +\\ Everything is for a world without Kegare. +\\ 061102110311 +[43] +Женщина + Ах, я была такой дурой~ Думала только о себе. + Нужно сделать всё, чтобы очистить мир от + Кегаре. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ ...Let's be positive! +\\ 061102110311 +[44] +Женщина + ~Давайте думать позитивно! + +_________ +\\ Makimura +\\ Beauty spa... Nice. Making women in this +\\ world as beautiful as possible... +\\ Of course I use the ones for men. +\\ 061102110311 +[45] +Макимура + Салон косметологии~ Отлично. Они делают женщин + этого мира как можно красивее~ + Для мужчин, конечно. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ What can I do for you today? +\\ 061102110311 +[46] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Что я могу сделать для вас сегодня? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ You're from that magazine place, right? +\\ ...You are! That's great!! +\\ 061102110311 +[47] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + О, вы ведь из журнала, да? + ~Это вы! Это прекрасно! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, I want to give a special discount. +\\ No special reason, I just want you to get +\\ beautiful at this spa9200 +\\ 061102110311 +[48] +Косметолог + Сегодня я сделаю вам специальную скидку. + Просто так! Я просто хочу, чтобы вы + насладились нашим спа! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ We started some new treatments this week. +\\ Please give one a try. +\\ 061102110311 +[49] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + На это неделе у нас появилась новая процедура. + Попробуйте, пожалуйста. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ We have special results only available from +\\ this spa! Every treatment brings out your +\\ charm. No demon will be a match for you!! +\\ 061102110311 +[50] +Косметолог + У нас есть специальные процедуры! Каждый курс + лечения сделает вас ещё краше. + Мы вытащим из вас всех демонов! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 We started some new +\\ treatments this week. Of course they have +\\ special results, exclusive to this spa! +\\ 061102110311 +[51] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + На это неделе у нас появилась новая процедура. + И, конечно, у неё очень необычные результаты! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Every treatment brings out your charm. +\\ No demon will be a match for you!! +\\ ...I'll cut you a deal! +\\ 061102110311 +[52] +Косметолог + Каждая процедура подчёркивает ваше очарование. + И вам не будут страшны никакие демоны! + ~Давайте попробуем? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[53] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ The prices? ...Do not worry! +\\ The prices are... the same as always! +\\ 061102110311 +[54] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Цены? ~Не волнуйтесь! + Цены~~ Такие же как и всегда! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[55] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ Of course, the prices are no different! +\\ ...I'll cut you a deal! +\\ 061102110311 +[56] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Конечно, цены совсем не изменились! + ~Давайте попробуем? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[57] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ The treatments are enhanced further. +\\ But, we stopped the men's line. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[58] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Все процедуры усилились. + Но мы не обслуживаем мужчин. Простите + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[59] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up! The +\\ treatments are enhanced. I'll cut you a +\\ deal, but no more men's line. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[60] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! Все + процедуры усилились. Но мы больше не + обслуживаем мужчин. Простите + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Fusing the names "ether" and "materia"... +\\ That is "Etheria". Isn't it wonderful? +\\ ...Can I help you with anything else? +\\ 061102110311 +[61] +Косметолог + Если сложить "эфир" и "материя", то получится~ + "Этерия". Разве это не прекрасно? + Могу я сделать для вас что-то ещё? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ We work on ether, which is the life source, +\\ and activate the beauty process of the body. +\\ That's why it is so effective. +\\ 061102110311 +[62] +Косметолог + Мы работаем с источником жизни, эфиром, и + активируем процессы красоты тела. + Вот потому это так эффективно. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ We even combine it with alchemy to treat not +\\ only beauty, but wounds and illness as well! +\\ That's right, it'll fix anything! +\\ 061102110311 +[63] +Косметолог + Мы даже сочетаем процедуры с алхимией, чтобы + лечить не только красоту, но ещё и все ваши + раны! Да, точно, мы вылечим всё что угодно! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Are you doubting the effects? Everyone does +\\ at first. But the rumors are true... The +\\ curing methods have already been proven. +\\ 061102110311 +[64] +Косметолог + Вы не верите, что это поможет? Все так говорят. + Но слухи не лгут~ Наши методы лечения уже + проверены множество раз. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Some customers misunderstand. They ask us +\\ to fix their nose, or make them taller... +\\ They're mixing up beauty with surgery. +\\ 061102110311 +[65] +Косметолог + Некоторые клиенты не понимают для чего это. + Просят поправить их носы или убрать жир~ + Они путают красоту с пластической хирургией. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Word of mouth is incredible. With a little +\\ bit, business picks up so much... And now, +\\ we can heal wounds and illness as well. +\\ 061102110311 +[66] +Косметолог + Сарафанное радио - это прекрасно. Достаточно + лишь немного разнести что-либо~ И теперь мы + можем лечить раны и болезни. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Lately, there's a lot of competition in this +\\ industry. So we specialized in just women +\\ to distinguish ourselves... Was it wrong? +\\ 061102110311 +[67] +Косметолог + В индустрии красоты очень большая конкуренция. + Поэтому мы решили обслуживать лишь женщин, + чтобы выделиться~ Мы ведь не ошиблись? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Competition in this industry is toughening. +\\ We try our best to be different... We still +\\ have low prices compared to other stores. +\\ 061102110311 +[68] +Косметолог + В этой индустрии очень жёсткая конкуренция. + Мы стараемся выделяться изо всех сил~ И у нас + всё ещё самые низкие цены. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ If you ever get ill, don't wait to stop +\\ by. You too can gain beauty and health +\\ from ether aesthetics. +\\ 061102110311 +[69] +Косметолог + Если вы заболеете, то никогда не медлите и + приходите к нам. У нас можно подтянуть красоту + и здоровье с помощью эфирной косметологии. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Hmm...? But everyone looks so +\\ healthy. I don't see why +\\ you would want to get treatment... +\\ 061102110311 +[70] +Косметолог + Хммм~? Но вы все выглядите такими здоровыми. + Не думаю, что вам нужно лечение~ + +_________ +\\ Aesthetician +\\ I understand. +\\ Hmm... Let's see... +\\ It'll be \3000 for everyone. +\\ 061102110311 +[71] +Косметолог + Я поняла. + Хмммм~ Посмотрим~ + Это будет стоить 3000 йен за всех. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ I understand. +\\ Hmm... Let's see... Okay! I'll make it +\\ \1,500. Of course, for everyone9200 +\\ 061102110311 +[72] +Косметолог + Я поняла. + Хмммм~ Посмотрим~ Хорошо! Это будет стоить + 1500 йен. Конечно, за всех + +_________ +\\ Is this good? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[73] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya and the party got cured.061102110311 +[74] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Oh, my! It looks like you don't +\\ have enough money... +\\ I mean, this is business. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[75] +Косметолог + Ох! Похоже, что у вас недостаточно денег~ + Простите, но ведь это не бесплатно. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Huh? ...Why? +\\ You don't trust ether aesthetics? +\\ Believers will be saved. No, really. +\\ 061102110311 +[76] +Косметолог + Что? Почему? Вы не доверяете эфирной + косметологии? Спасутся лишь те, кто верует. + Нет, правда! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Fusing the names "ether" and "materia"... +\\ That is "Etheria". Isn't it wonderful? +\\ ...Can I help you with anything else? +\\ 061102110311 +[77] +Косметолог + Если сложить "эфир" и "материя", то получится~ + "Этерия". Разве это не прекрасно? + ~Могу я помочь чем-то ещё? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Okay! Now, relax...05120F00 +\\ This is our original treatment! +\\ "Ether aesthetics"! +\\ 061102110311 +[78] +Косметолог + Ок! А теперь - расслабтесь~[15] + Это наша специальная процедура! + Эфирная косметология! + +_________ +\\ Beauty spa opens due to rumor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[79] + + +_________ +\\ Mutation rumors +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[80] + + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[81] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Sevens HS +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[82] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ End bar, Baofu joins for 1st time +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[83] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Admit Baofu +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[84] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End police station reception +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[85] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[86] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ "Club clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly admitted" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010019060000Treatment +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[92] + Что хотите изучить? +[3][2814][0100][1906][0000]Лечение +Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Treatment +\\ You can get a special aesthetic treatment, +\\ which affects the contacts with demons. +\\ 061102110311 +[93] +Лечение + Вы можете получить специальные + косметологические процедуры, которые повлияют + на общение с демонами. + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[94] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0325_24_0_24_J_Etheria_2.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ The people who attended the +\\ purification seminar say the same +\\ kind of thing... I wonder why? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Все, кто был на том семинаре очищения говорят + одну и ту же фразу~ Интересно, почему? + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 says how he's powerless, but +\\ there are New World Order members in the +\\ police too. It's not his fault. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + [surname] сказал, что теперь он бессилен, + но это не его вина, что в полиции работают + члены Нового Миропорядка. + +_________ +\\ Ulala +\\ Damn that Bao!! +\\ What does he mean by "Maybe Serizawa..."!! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Да пошёл этот Бао! + В смысле - "Серидзава-то понятно~"?! + +_________ +\\ Ulala +\\ Even at a time like this, it's liquor, +\\ liquor, liquor... What a dope. I like liquor +\\ too, but... Is that all he can talk about!? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Даже в такое время - ликёр, ликёр, ликёр~ + Ну что за дебил. Я тоже люблю ликёры, но~ + Это его единственная тема для разговора?! + +_________ +\\ Ulala +\\ A city floating in the sky is like a fairy +\\ tale. If there was no destruction, pole shifts, +\\ or Kegare, it would be a dream come true... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Город летает в воздухе прямо как в сказке. + Ещё бы не было разрушений, смещения полюсов + или Кегаре - и было бы совсем замечательно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ulala Serizawa, no abnormality found here! +\\ Now, let's go! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Улала Серидзава, никаких отклонений не найдено! + А теперь - двигаемся дальше! + +_________ +\\ Katsuya +\\ They claim to purify and attempt to instill New World Order beliefs on people. But aren't they just doing what they've been taught? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Они убеждают людей очиститься и приобщиться к + Новому Миропорядку. Но ведь им кто-то показал + как это нужно делать? + +_________ +\\ Katsuya +\\ This chaos could have been prevented... +\\ I'm ashamed of myself for being a +\\ powerless officer. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Этот хаос можно было предотвратить~ + И я корю себя за то, что я такой беспомощный + полицейский. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I can understand the way [name] feels. +\\ How about it, Ms. Amano? We should get +\\ going... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Я понимаю, что чувствует [name]. + А вы, мисс Амано? Нам нужно идти~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't care about liquor... I just hope +\\ police on the "Other Side" are not corrupt. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Мне всё равно на алкоголь~ Я надеюсь лишь на + то, что на "Той Стороне" полиция + коррумпирована не так сильно~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ It is impossible for a city to fly... +\\ So this is the power of the Kotodama. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Но ведь города не умеют летать~ + Значит это и есть сила Котодамы. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm fine, Ms. Amano. +\\ ...I'm ready to go! +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Я в порядке, мисс Амано. + ~Я готов идти! + +_________ +\\ Baofu +\\ "Positive" seems to be the buzzword, +\\ but all they are doing is just saying it. +\\ It doesn't look like they are doing it. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Кажется, что "позитив" - это их слово-паразит. + Но они его только говорят и непохоже, что + делают то, что говорят. + +_________ +\\ Baofu +\\ One wise man nullifies ten thousand fools... +\\ There's more who can't understand the +\\ information correctly than those who can. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + У нас один мудрец на десять тысяч дураков~ + Тех, кто воспринимает информацию правильно в + разы меньше тех, кто не воспринимает её. + +_________ +\\ Baofu +\\ Maybe Serizawa... But why do you want to +\\ get pretty? You're already pretty enough. +\\ So it doesn't have to be right now, eh? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Серидзава-то понятно~ Но вот зачем ты хочешь + выглядеть лучше? Ты ведь и так красивая. + Так что здесь сейчас особо нечего делать, да? + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know about the "Other Side" world, +\\ but there is liquor there too, right? +\\ ...Then, it can't be a bad place. Yep. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Я не знаю, что там на "Той Стороне", но там + ведь тоже должен быть ликёр, да? + ~Значит, там не совсем плохое место. Да. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Huh, the city flying!? I remember there was +\\ a prediction long ago about the city flying! +\\ I remember reading it when I was a kid! +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + ~Хех, город летает, да?! Я помню было какое-то + предсказание о летающем городе очень давно! + Кажется, я читал о нём ещё в детстве! + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Wait, that was a popular song title. +\\ I used to like that song... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + ~Погоди, была же такая популярная песня. + И она мне даже нравилась~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Me? I could use some liquor at the moment... +\\ But other than that, there's no problem. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Я? Я бы сейчас накатил стопарик чего-нибудь~ + В остальном, вроде, всё хорошо. + +_________ +\\ Nanjo +\\ They say "positive", but they are really +\\ just acting out New World Order plans. +\\ Who would believe that kind of delusion? +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Они говорят "позитив", но сами действуют в + интересах Нового Миропорядка. + Кто вообще поверит в подобный бред? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Why would anyone trust in the New World +\\ Order's impractical theories? +\\ ...This is exactly what they wanted. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Почему все верят в абсолютную бредововые + планы Нового Миропорядка? Ведь это то, чего + они и добиваются. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Beauty spa at a time like this? +\\ It's great that you try to be your best, +\\ but it doesn't have to be now... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Салон красоты в такое время? Конечно, хорошо, + что вы стараетесь не забывать о себе, но + сейчас не совсем хороший момент~ + +_________ +\\ Elly +\\ "Think positively"? ...They're just following +\\ the New World Order's plans... There are +\\ people who actually believe those words? +\\ 061102110311 +[23] +Элли + "Думать позитивно"?~ Они просто исполнуют план + Нового Миропорядка~ Кто-нибудь вообще верит в + эти слова? + +_________ +\\ Elly +\\ Unbelievable!! +\\ Why do people so blindly believe in the +\\ New World Order's project? +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Unbelievable! + Почему люди так слепо верят в проект Нового + Миропорядка? + +_________ +\\ Elly +\\ Beauty... spa...? +\\ I don't think it's the right time for that. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Салон~ Красоты~? + Не думаю, что сейчас правильное время для + этого. + +_________ +\\ [name] +\\ ...What am I supposed to do here? +\\ 061102110311 +[26] +[name] + ~Что мне здесь делать? + +_________ +\\ [name] +\\ Everyone's curious about the other world... +\\ It's not that different from this one. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Всем так интересен другой мир~ + А он особо не отличается от этого. + +_________ +\\ [name] +\\ There were people who were caught up in +\\ the elevation of the city. Maya, please +\\ don't forget about them. +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Майя, пожалуйста, не забывай о людях, которые + пострадали от этого взлёта города. + +_________ +\\ [name] +\\ I am prepared for this... +\\ Let's go, Maya! +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Я полностью готов этому~ + Пойдём, Майя! + +_________ +\\ Young Woman +\\ That lady that was there, could it be... +\\ She did the Joker curse? She was about +\\ to turn into a killer! Scary! +\\ 061102110311 +[30] +Молодая женщина + А вот та женщина, наверное~ Неужели она~ + Сделала проклатие Джокера? Она хотела + превратиться в убийцу! Как страшно! + +_________ +\\ Young Woman +\\ Why? Why is New World Order trying to aid +\\ the end of the world? ...Wang Long +\\ fortune telling was for that purpose also? +\\ 061102110311 +[31] +Молодая женщина + Зачем? Зачем Новому Миропорядку пытаться + уничтожиить этот мир? ~А гадание Ван Лун было + создано для той же цели? + +_________ +\\ Young Woman +\\ I never should have believed in fortunes! +\\ I never heard of a floating city! +\\ Wait... Did it fly once before...? +\\ 061102110311 +[32] +Молодая женщина + Не нужно было верить в эти предсказания! + Я никогда не слышала о летающем городе! + Погодите~ Или уже где-то об этом слышала~? + +_________ +\\ Young Woman +\\ The dragon is gone... Does that mean we've +\\ been saved? Is the axis okay? ...But we're +\\ still airborne, right? And the sky... +\\ 061102110311 +[33] +Молодая женщина + Дракон улетел~ Значит, мы спасены? С осью всё + в порядке? ~Но мы всё ещё летаем в воздухе? + А небо~ + +_________ +\\ Young Woman +\\ ...Have we really been saved? +\\ 061102110311 +[34] +Молодая женщина + ~Сможем ли мы спастись? + +_________ +\\ Young Woman +\\ I'm so glad "ether aesthetics" are powered +\\ up more than ever! But what does it mean +\\ for "demon-like" enemies? +\\ 061102110311 +[35] +Молодая женщина + Я так рада, что "эфирная косметология" стала + ещё мощнее, чем раньше! Но кого она имела + ввиду под "демонами"? + +_________ +\\ Young Woman +\\ This store changed to make itself +\\ different from other stores... It seemed +\\ different enough the way it was, huh? +\\ 061102110311 +[36] +Молодая женщина + Этот салон сильно поменялся, чтобы отличаться + от остальных~ Хотя он и так был непохожим на + другие, нет? + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Ahh, I was a fool only caring about myself. +\\ Everything is for a world without Kegare. +\\ 061102110311 +[37] +Женщина + Ах, я была такой дурой~ Думала только о себе. + Нужно сделать всё, чтобы очистить мир от + Кегаре. + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ ...Let's be positive! +\\ 061102110311 +[38] +Женщина + ~Давайте думать позитивно! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Ahh, we must not just think of ourselves... +\\ We must obey the dragon. The dragon will +\\ lead us... Let's be positive! +\\ 061102110311 +[39] +Женщина + Мы не должны думать только о себе~ Мы должны + следовать за драконом. Дракон поведёт нас~ + Давайте думать позитивно! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ The dragon is unleashed, and our sins will +\\ be cleansed. Now, accept it all. +\\ ...Let's be positive! +\\ 061102110311 +[40] +Женщина + Теперь дракон свободен, а наши грехи отпущены! + Примем это все! ~И давайте думать позитивно! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ Huh, where's the dragon? The New World +\\ Order? The Pole shift? ...This isn't what +\\ I was told!! ...Protect me!! +\\ 061102110311 +[41] +Женщина + Хех, а где же дракон? Новый Миропорядок? + Смещение полюса? Это ведь не то, о чём я + говорила! ~Защитите меня! + +_________ +\\ Middle-Aged Woman +\\ ...As long as I live, everything will be +\\ fine. A world without Kegare, that is a +\\ world only I live in! Let's be positive! +\\ 061102110311 +[42] +Женщина + ~Пока я живу - всё будет хорошо. Мир без + Кегаре - это мир, в котором я хотела бы жить! + Давайте думать позитивно! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ What can I do for you today? +\\ 061102110311 +[43] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Что я могу сделать для вас сегодня? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ You're from that magazine place, right? +\\ ...You are! That's great!! +\\ 061102110311 +[44] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + О, вы ведь из журнала, да? + ~Это вы! Это прекрасно! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today I want to give a special discount. +\\ No special reason, I just want you to get +\\ beautiful at this spa9200 +\\ 061102110311 +[45] +Косметолог + Сегодня я сделаю вам специальную скидку. + Просто так! Я просто хочу, чтобы вы + насладились нашим спа! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ We started some new treatments this week. +\\ Please give one a try. +\\ 061102110311 +[46] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + На это неделе у нас появилась новая процедура. + Попробуйте, пожалуйста. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ We have special results only available from +\\ this spa! Every treatment brings out your +\\ charm. No demon will be a match for you!! +\\ 061102110311 +[47] +Косметолог + У нас есть специальные процедуры! Каждый курс + лечения сделает вас ещё краше. + Мы вытащим из вас всех демонов! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 We started some new +\\ treatments this week. Of course they have +\\ special results, exclusive to this spa! +\\ 061102110311 +[48] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + На это неделе у нас появилась новая процедура. + И, конечно, у неё очень необычные результаты! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Every treatment brings out your charm. +\\ No demon will be a match for you!! +\\ ...I'll cut you a deal! +\\ 061102110311 +[49] +Косметолог + Каждая процедура подчёркивает ваше очарование. + И вам не будут страшны никакие демоны! + ~Давайте попробуем? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[50] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ The prices? ...Do not worry! +\\ The prices are... the same as always! +\\ 061102110311 +[51] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Цены? ~Не волнуйтесь! + Цены~~ Такие же как и всегда! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[52] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ Of course, the prices are no different! +\\ ...I'll cut you a deal! +\\ 061102110311 +[53] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Конечно, цены совсем не изменились! + ~Давайте попробуем? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[54] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up!! +\\ The treatments are enhanced further. +\\ But, we stopped the men's line. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[55] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! + Все процедуры усилились. + Но мы не обслуживаем мужчин. Простите + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Welcome to Etheria9200 +\\ Thank you for choosing us. +\\ You've come at a very good time. +\\ 061102110311 +[56] +Косметолог + Добро пожаловать в Этерию + Спасибо, что выбираете нас. + Вы пришли в очень удачное время. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Today, ether aesthetics is powered up! The +\\ treatments are enhanced. I'll cut you a +\\ deal, but no more men's line. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[57] +Косметолог + Сегодня заработала эфирная косметология! Все + процедуры усилились. Но мы больше не + обслуживаем мужчин. Простите + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Fusing the names "ether" and "materia"... +\\ That is "Etheria". Isn't it wonderful? +\\ ...Can I help you with anything else? +\\ 061102110311 +[58] +Косметолог + Если сложить "эфир" и "материя", то получится~ + "Этерия". Разве это не прекрасно? + Могу я сделать для вас что-то ещё? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Word of mouth is incredible. With a little +\\ bit, business picks up so much... And now, +\\ we can heal wounds and illness as well. +\\ 061102110311 +[59] +Косметолог + Сарафанное радио - это прекрасно. Достаточно + лишь немного разнести что-либо~ И теперь мы + можем лечить раны и болезни. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Dragon... Earth magnetism... This is a sign! Yes, +\\ ether aesthetics at the next level! "Dragon +\\ magnetism" esthetics! 05120F00...No, the name sucks. +\\ 061102110311 +[60] +Косметолог + Дракон~ Земное притяжение~ Это знак! Да, + следующий уровень - это эфирная косметология! + "Косметология драконьего притяжения"! Хотя нет~ + +_________ +\\ Aesthetician +\\ It seems when the city rose, many people +\\ got hurt. Ether aesthetics is made for +\\ times like this!! ...I sound happy, huh? +\\ 061102110311 +[61] +Косметолог + Похоже, что с подъёмом города пострадало много + людей. Эфирная косметология создана как раз + для таких случаев! ~Что? Я слишком весела? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ I kinda hate myself now... +\\ Even my ether aesthetics can't rid this +\\ feeling... Now, I must get back to work! +\\ 061102110311 +[62] +Косметолог + Я даже почти ненавижу себя~ И даже эфирная + косметология не может поглотить это чувство~ + Ладно, мне нужно работать!! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ The dragon disappeared, but in these +\\ conditions, nobody's doing well, right...!? +\\ Wait, is now a chance for big business!? +\\ 061102110311 +[63] +Косметолог + Дракон пропал, но даже в таких условиях все + чувствуют себя плохо, правда ведь~?! Погодите, + а разве это не шанс на развитие бизнеса?! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ That's right! Business must always look +\\ ahead! We must add... no, we must find... +\\ a new effect for ether aesthetics! +\\ 061102110311 +[64] +Косметолог + Правильно! Бизнес всегда должен смотреть + вперед! Нужно добавить~ Нет, нужно найти~ + Новый эффект эфирной косметологии! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Lately, there's a lot of competition in this +\\ industry. So we specialized in just women +\\ to distinguish ourselves... Was it wrong? +\\ 061102110311 +[65] +Косметолог + В индустрии красоты очень большая конкуренция. + Поэтому мы решили обслуживать лишь женщин, + чтобы выделиться~ Мы ведь не ошиблись? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Competition in this industry is toughening. +\\ We try our best to be different... We still +\\ have low prices compared to other stores. +\\ 061102110311 +[66] +Косметолог + В этой индустрии очень жёсткая конкуренция. + Мы стараемся выделяться изо всех сил~ И у нас + всё ещё самые низкие цены. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ If you ever get ill, don't wait to stop +\\ by. You too can gain beauty and health +\\ from ether aesthetics. +\\ 061102110311 +[67] +Косметолог + Если вы заболеете, то никогда не медлите и + приходите к нам. У нас можно подтянуть красоту + и здоровье с помощью эфирной косметологии. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Hmm...? But everyone looks so +\\ healthy. I don't see why +\\ you would want to get treatment... +\\ 061102110311 +[68] +Косметолог + Хммм~? Но вы все выглядите такими здоровыми. + Не думаю, что вам нужно лечение~ + +_________ +\\ Aesthetician +\\ I understand. +\\ Hmm... Let's see... +\\ It'll be \3000 for everyone. +\\ 061102110311 +[69] +Косметолог + Я поняла. + Хмммм~ Посмотрим~ + Это будет стоить 3000 йен за всех. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ I understand. +\\ Hmm... Let's see... Okay! I'll make it +\\ \1,500. Of course, for everyone9200 +\\ 061102110311 +[70] +Косметолог + Я поняла. + Хмммм~ Посмотрим~ Хорошо! Это будет стоить + 1500 йен. Конечно, за всех + +_________ +\\ Is this good? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[71] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya and the party got cured.061102110311 +[72] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Oh, my! It looks like you don't +\\ have enough money... +\\ I mean, this is business. Sorry9200 +\\ 061102110311 +[73] +Косметолог + Ох! Похоже, что у вас недостаточно денег~ + Простите, но ведь это не бесплатно. + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Huh? ...Why? +\\ You don't trust ether aesthetics? +\\ Believers will be saved. No, really. +\\ 061102110311 +[74] +Косметолог + Что? Почему? Вы не доверяете эфирной + косметологии? Спасутся лишь те, кто верует. + Нет, правда! + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Fusing the names "ether" and "materia"... +\\ That is "Etheria". Isn't it wonderful? +\\ ...Can I help you with anything else? +\\ 061102110311 +[75] +Косметолог + Если сложить "эфир" и "материя", то получится~ + "Этерия". Разве это не прекрасно? + ~Могу я помочь чем-то ещё? + +_________ +\\ Aesthetician +\\ OKAY! Now, relax...05120F00 +\\ This is our original treatment! +\\ "Ether aesthetics"! +\\ 061102110311 +[76] +Косметолог + Ок! А теперь - расслабтесь~[15] + Это наша специальная процедура! + Эфирная косметология! + +_________ +\\ Spread beauty spa rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[77] + + +_________ +\\ Spread altered rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[78] + + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[79] + + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[80] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[81] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[82] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[83] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[84] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[85] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[86] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010019060000Treatment +\\ Recover +\\ Quit +\\ 091102110311 +[90] + Что хотите изучить? +[3][2814][0100][1906][0000]Лечение +Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Treatment +\\ You can get a special aesthetic treatment, +\\ which affects the contacts with demons. +\\ 061102110311 +[91] +Лечение + Вы можете получить специальные + косметологические процедуры, которые повлияют + на общение с демонами. + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[92] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0326_20_0_20_J_Slash.txt + +_________ +\\ There is more than 4 members in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Wasn't the murdered principal of Sevens +\\ hooked on Wang Long fortune telling? +\\ I wonder if he already knew the outcome. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Интересно, убитый директор Семёрок пользовался + предсказаниями Ван Лун? И знал ли он свою + судьбу? + +_________ +\\ Ulala +\\ My guardian dragon is the mystic Moon +\\ Dragon! What's yours, Ma-ya? ...What, +\\ you don't know? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Мой дракон-хранитель - это мистический Лунный + Дракон! А какой у тебя, Ма-йя? + ~В смысле, ты не знаешь?? + +_________ +\\ Ulala +\\ What do you write your copy on, Ma-ya? +\\ A typewriter? Computer? ...I can't +\\ even type without looking at the keys. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ма-йя, а на чём ты печатаешь свои статьи? + Компьютер? Печатная машинка? ~Я умею печатать, + только смотря на клавиши. + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011, Bao... +\\ All of you have goals in life. +\\ I guess men and women ARE different... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мистер [surname], Бао~ + У всех вас есть цели в жизни. + Мужчины и женщины слишком разные~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Haven't you taken advantage of our +\\ friendship enough since high school? +\\ Even on our double-date as seniors, you... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Я тут осознала, что ты постоянно мной + помыкаешь, ещё со старшей школы. Даже на том + двойном свидании в выпускном классе, ты~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Wang Long fortunes ARE true... Being a girl, +\\ I get curious about that stuff, even at +\\ a time like this... You understand, right? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Гадание Ван Лун - это ПРАВДА~ Я ведь девочка и + я в курсе всяких подобных штук, даже в такое + время~ Ты ведь понимаешь меня, да? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The influence of Wang Long is unusual. That +\\ girl Anna ended up in a tragedy because of +\\ it... I wonder if it is related to the rumor. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Это влияние гаданий уж очень необычно. И Анна + тоже попала в историю из-за этого~ Интересно, + связано ли это как-то со слухами? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Guardian dragon? Oh, the Wang Long fortunes. +\\ I'm told that I'm an intuitive Purple Dragon, +\\ but... I don't believe in it that much. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Дракон-хранитель? А, вы про Ван Лун. Я ведь + говорил, что я интуитивный Фиолетовый Дракон, + но~ Я не особо верю в это всё. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Did that fortune teller coincidentally +\\ speak about the Joker? +\\ Or... is she involved? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Интересно, а вот та гадалка случайно упомянула + Джокера или~ Она как-то связана с ним? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano... Can you shut Makimura up? +\\ His words are irritating me... +\\ I can't seem to hold back my anger!! +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Мисс Амано~ Вы не могли бы заткнуть Макимуру? + Ещё чуть-чуть и я не смогу сдерживать свой + гнев и дам ему по зубам! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The police are improving their network as +\\ well. Our main goal is to fight network +\\ crimes, while increasing the office efficiency. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Полиция тоже улучшает свою сеть влияния. Наша + цель - пресечь все преступные сети и увеличить + собственную эф фективность. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Goal of life... I never thought about it. +\\ I'm just living my life as I see fit. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Цель жизни~ Я никогда не думал об этом. + Я просто живу свою жизнь и всё. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The secret to baking it puffy... Whip 'til +\\ stiff peaks form and mix swiftly... Oh, do +\\ not mind me, I'm just talking to myself... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Секрет пышной выпечки~ Нужно просто правильно + взбить смесь~ Ох, не обращай внимания, + просто сам с собой~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I remember that the Sumaru PD had plans to +\\ use the Wang Long fortunes for murder +\\ investigation. Now that I think about it... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Помнится, наша полиция хотела использовать + предсказания Ван Лун чтобы расследовать + убийства. Я только задумался об этом~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Wang Long fortune telling? The one Serizawa +\\ goes nuts about? ...She was saying +\\ something about a frank Navy Blue Dragon. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Предсказания Ван Лун? Это те, на которых + помешалась Серидзава? ~Она что-то говорила про + откровенного Синего Дракона. + +_________ +\\ Baofu +\\ It's not that computer users are superior, but +\\ the companies demand the skills... You can't +\\ fight against the technological advancement. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Компании в наше время требуют навыки работы с + компьютером~ Нынче это уже не что-то особенное. + Против технического прогресса не попрёшь. + +_________ +\\ Baofu +\\ "Joka" and "Joker curse", huh... +\\ Suspicious, but... Perhaps she was +\\ just playing along with word games. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + "Джока" и "проклятие Джокера", хех~ + Подозрительно это всё, но~ Возможно, она + просто решила пословоблудить. + +_________ +\\ Baofu +\\ Those bastards who are defrauding women +\\ would do anything to deceive them, huh... +\\ Talk about no integrity. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Эти уроды, обманывающие женщин, готовы на всё, + лишь бы кого-нибудь нагреть, хех~ + В них ноль чести и честности. + +_________ +\\ Baofu +\\ Leave computers and booze to me. What do ya +\\ wanna know? ...Huh? How to enter Japanese +\\ characters? You gotta use the Japanese OS. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Я разбираюсь в компьютерах и выпивке. Что тебе + рассказать? ~Хм? Как вводить иероглифы? + Не знаю. Я просто ввожу ромадзи, хех~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Gender has nothing to do with life, right? +\\ You can't rely on someone else for an easy +\\ way out... I know you realize that. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Какое отношение пол имеет к жизни? Нельзя + думать, что кому-то легко только из-за пола~ + Я уверен, что ты прекрасно понимаешь это. + +_________ +\\ Baofu +\\ Maya taking advantage of people, huh? +\\ Hehehe... Well, if that's true, I should +\\ be more careful... +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Майя манипулирует людьми, хе-хе~ + Ладно, если это правда, то мне стоит быть + осторожнее~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey hey, Wang Long fortune telling in +\\ such a situation? +\\ ...You're so carefree. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Эй, ты собираешься погадать в такой ситуации? + ~Бесстрашная. + +_________ +\\ Nanjo +\\ My guardian dragon is a moderate Silver +\\ Dragon. I don't think you can split people into +\\ 12 types, but... Anyhow, I'm a Silver Dragon. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Мой дракон-хранитель - это умеренный Серебряный + Дракон. Хотя я не думаю, что можно поделить + людей на 12 типов, но~ В общем, я Серебряный. + +_________ +\\ Elly +\\ My guardian dragon...? I was told +\\ that it's the knowledgeable Black Dragon. +\\ ...Do you think it's correct? +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Мой дракон-хранитель~? Я, кажется, уже + говорила, что это знающий Чёрный Дракон. + ~Думаете, это и правда так? + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ I, I know... I know now... Yeehaww! +\\ I know how to use a computer! My long +\\ hours of studying have finally paid off! +\\ 061102110311 +[25] +Бизнесмен + Я, я знаю~ Теперь я знаю~ Йееее! Я знаю как + пользоваться компьютером! Мои долгие часы + обучения наконец-то принесли результат! + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ Hahaha, now those youngsters at work won't +\\ look down at me. I won't be denied any +\\ longer! Even I can use a computer! +\\ 061102110311 +[26] +Бизнесмен + Ха-ха, теперь я покажу этой молодёжи, которая + смотрела на меня сверху вниз! Теперь я такой же + как они! Даже я умею пользоваться компьютером! + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ I see, a store that sells weapons... +\\ Dangerous... The old me would've bought a +\\ gun and killed those who made fun of me. +\\ 061102110311 +[27] +Бизнесмен + Понятно~ Место, торгующее оружием~ Опасно~ + Прежний я купил бы пистолет и поубивал бы всех, + кто смеялся надо мной. + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ I'm glad I didn't do the Joker curse!! +\\ It's not like I would understand computers +\\ by doing so... I do admit that I was tempted. +\\ 061102110311 +[28] +Бизнесмен + Я так рад, что не делал проклятие Джокера! + Сделав его, я бы не понял компьютеры~ + Признаюсь, у меня был соблазн. + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ There are many bulletin boards on the net, +\\ but the missing persons board is very hot. +\\ ...Yeah, the number is skyrocketing. +\\ 061102110311 +[29] +Бизнесмен + В сети много всяких досок объявлений, но вот + самые массовые - это доски с пропавшимы людьми. + ~Их число растёт очень быстро. + +_________ +\\ Fat Guy +\\ The net is fun... I especially +\\ recommend that guy Baofu's homepage... +\\ I'm collecting a wide variety of rumors. +\\ 061102110311 +[30] +Пухлый парень + В сети весело~ Лично я рекомендую сайт того + парня - Баофу~ Я собираю всякие разные слухи. + +_________ +\\ Fat Guy +\\ I saw on the net that some bar +\\ is selling real weapons... +\\ Is it okay to sell weapons? +\\ 061102110311 +[31] +Пухлый парень + Я видел в интернете, что в каком-то баре + продают настоящее оружие~ + Это вообще нормально - торговать оружием? + +_________ +\\ Fat Guy +\\ I wonder what Baofu does in real life... +\\ First, there was no update for a while. +\\ Then, the homepage got shut down. Hmm... +\\ 061102110311 +[32] +Пухлый парень + Интересно, что творится с Баофу в реальной + жизни~? Сначала долго не было обновлений его + сайта, а потом сайт совсем упал. Хмм~ + +_________ +\\ Fat Guy +\\ Hey, don't bother me! I'm trying to +\\ drop a line to the Joker-sightings +\\ page on the internet right now. +\\ 061102110311 +[33] +Пухлый парень + Эй, не отвлекай меня! Я пытаюсь оставить + комментарий на сайте "свидетелей Джокера"! + +_________ +\\ Fat Guy +\\ Let's see... "Uh-huh, I saw him at the +\\ TV station. That was, like, so cool!" +\\ Hehe... They'll think I'm a valley girl. +\\ 061102110311 +[34] +Пухлый парень + Так, посмотрим~ "Ой-ой, я видела его на ТВ. + Это было так круто !" + Хе-хе~ Пусть думают, что я деревенская девка. + +_________ +\\ Makimura +\\ Girls just love fortune telling. +\\ Of course, I used that to my advantange. +\\ 061102110311 +[35] +Макимура + Все девушки любят гадания и предсказаний. + Конечно, я использовал это, чтобы + заинтересовать их. + +_________ +\\ Computer +\\ This homepage is currently shut down +\\ due to host server error... The +\\ rumor bulletin board is still operational. +\\ 061102110311 +[36] +Компьютер + Домашняя страница недоступна. + Проверьте подключение к серверу~ + Но работает доска объявлений со слухами. + +_________ +\\ Please select from the menu. +\\ Take a look at the bulletin board +\\ Quit +\\ 091102110311 +[37] + Пожалуйста, выберите пункт меню: +[2]Посмотреть доску объявлений +Выйти + + +_________ +\\ Please select from the menu. +\\ Take a look at the bulletin board +\\ Quit +\\ 091102110311 +[38] + Пожалуйста, выберите пункт меню: +[2]Посмотреть доску объявлений +Выйти + + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ I heard the Joker killed the principal at +\\ Seven Sisters High School. He said it +\\ was a hassle, with all the cops around. +\\ 061102110311 +[39] +Автор: Король Сумару + Мой кузен (ученик Семёрок) рассказал, что + Джокер убил их директора! + Приехала полиция и был полный капец! + +_________ +\\ Posted by: Anonymous +\\ Weapons are being sold at Parabellum. +\\ The bartender is famous for being a real +\\ gun-freak... It's been a long-time rumor. +\\ 061102110311 +[40] +Автор: Аноним + В "Парабеллуме" продают оружие. + Бармен - известный любитель пушек~ + Да и вообще этот слух ходил уже давно. + +_________ +\\ Posted by: It's true! +\\ Remember the posting on Parabellum? +\\ It was true! I quickly made a purchase. +\\ The bar's name was fishy to begin with. +\\ 061102110311 +[41] +Автор: Это правда! + Помните тот пост про Парабеллум? Так вот - + это правда! Я уже прикупил пушку! + Название бара было подозрительным всегда. + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ There's news of the ruins that was discovered +\\ at a subway construction site, but my uncle +\\ said that it's a lie to conceal the delay. +\\ 061102110311 +[42] +Автор: Король Сумару + Были новости, рассказывающие о находках на + месте раскопки метро, но мой дядя сказал, что + это всё чушь, чтобы скрыть задержку стройки. + +_________ +\\ Posted by: This is true, too! +\\ This fall, real armor will be sold at +\\ Rosa Candida. Tacky-looking +\\ armor will be in stock. +\\ 061102110311 +[43] +Автор: Это тоже правда! + Этой осенью в Роза Кандида начнут + продавать броню. + Там будет очень красивая защита. + +_________ +\\ Posted by: Anonymous +\\ Do you know Battle Master mag? +\\ Real armor are sweepstakes prizes... +\\ Whoever has any details, please respond. +\\ 061102110311 +[44] +Автор: Аноним + Знаете журнал Мастер Битв? + Так вот там разыгрывают броню! + Кто знает подробности???! + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ Mu Continent is rumored to be a +\\ real casino (heard from a friend). +\\ I heard the slots pay out liberally... +\\ 061102110311 +[45] +Автор: Король Сумару + Я слышал, что Континент Му - это + КАЗИНО! Друг рассказал. И ещё, что + там хорошо платят в слотах~ + +_________ +\\ Posted by: KAY +\\ Found the magazine that's giving out special +\\ items! It's called Fantasy World. But, you must +\\ enter the sweepstakes to win a prize. +\\ 061102110311 +[46] +Автор: KAY + Нашёл журнал, который разыгрывает особые + вещи! Он называется Мир фантазий. + Но вам нужно отправить его купоны. + +_________ +\\ Posted by: Is this true? +\\ I heard the saleslady at Rosa Candida was +\\ engulfed by a wave on vacation... It's +\\ unconfirmed, but something must've happened! +\\ 061102110311 +[47] +Автор: это правда? + Я слышала, что продавщицу из Розы Кандида + утащило волной на отдыхе~ Подтверждения нет, + но с ней точно что-то случилось! + +_________ +\\ Computer +\\ Preparing to shut down. Please wait. +\\ 05120F00. . . 05120F00. . . 05120F00. . .05120F00 +\\ It is now safe to turn off the computer. +\\ 0711061102110311 +[48] +Компьютер + Завершение работы Windows98~ + [15].[15].[15].[15] + Теперь питание компьютера можно отключить.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hey hey, Miss... What dragon are you? What? +\\ You don't know?! We're talking Wang Long +\\ fortunes here! You've been missing out, girl!! +\\ 061102110311 +[49] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Эй-эй, мисс~ Какой у вас дракон? Что? + Не знаете?! Я говорю про предсказания Ван Лун! + А вы, девушка, всё пропускаете! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Very well... Then allow me, the master +\\ of Wang Long, to tell your fortune! +\\ (ahem) What month were you born? +\\ 061102110311 +[50] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хорошо~ Тогда позвольте мне, мастеру Ван Лун, + погадать вам?! + *кхем* В каком месяце вы родились? + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Ah, Miss! Wish to have your fortune told? Um... +\\ Things change, and Wang Long's no exception! +\\ Results may differ from before... Okay? +\\ 061102110311 +[51] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Ох, мисс! Хотите, чтобы я погадала вам? Эм~ + Все вещи меняются и Ван Лун - не исключение! + Результаты могут отличаться от предыдущих. Ок? + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Oh, really... Then allow me, the master +\\ of Wang Long, to tell your fortune! +\\ (ahem) What month were you born? +\\ 07110611021103111 +\\ Jan +\\ JAN +\\ January +\\ JANUARY +\\ 2 +\\ Feb +\\ FEB +\\ February +\\ FEBRUARY +\\ 3 +\\ Mar +\\ MAR +\\ March +\\ MARCH +\\ 4 +\\ Apr +\\ APR +\\ April +\\ APRIL +\\ apr +\\ april +\\ 5 +\\ May +\\ MAY +\\ MAY +\\ may +\\ 6 +\\ Jun +\\ JUN +\\ June +\\ JUNE +\\ 7 +\\ Jul +\\ JUL +\\ July +\\ JULY +\\ jul +\\ july +\\ 8 +\\ Aug +\\ AUG +\\ August +\\ AUGUST +\\ 9 +\\ Sep +\\ SEP +\\ September +\\ SEPTEMBER +\\ sep +\\ september +\\ 10 +\\ Oct +\\ OCT +\\ October +\\ OCTOBER +\\ 11 +\\ Nov +\\ NOV +\\ November +\\ NOVEMBER +\\ 12 +\\ Dec +\\ DEC +\\ December +\\ DECEMBER +\\ HASTURCOMEFORTH +\\ 0311 +[52] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Ну ладно~ Тогда позвольте мне, мастеру Ван Лун, + погадать вам?! + *кхем* В каком месяце вы родились?[0711]1 +Я +ЯНВ +ЯНВАРЬ +JAN +2 +Ф +ФЕВ +ФЕВРАЛЬ +FEB +3 +М +МАР +МАРТ +MAR +4 +А +АПР +АПРЕЛЬ +АП +АПР +APR +5 +МАЙ +МАЙ +МАЙ +MAY +6 +ИЮНЬ +ИНЬ +ИН +JUN +7 +ИЮЛЬ +ИЛЬ +ИЛ +ИЮЛ +ИЮЛЬ +JUL +8 +АВ +АВГ +АВГУСТ +AUG +9 +С +СЕН +СЕНТ +СЕНТЯБРЬ +СЕН +SEP +10 +О +ОКТ +ОКТЯБРЬ +OKT +11 +Н +НОЯ +НОЯБРЬ +NOV +12 +Д +ДЕКАБРЬ +ДЕК +DEC +ДАПРИДЁТХАСТУР + + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Huh? ...What? I can't tell your +\\ fortune unless you tell me! Once +\\ again... What month were you born? +\\ 0711061102110311 +[53] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хм? ~Что? Я не смогу погадать вам, пока вы не + скажете! Давайте ещё раз~ + В каком месяце вы родились?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ January is the Yellow Dragon, +\\ which protects balance. +\\ 061102110311 +[54] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Январе + это Жёлтый Дракон, защищающий баланс. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are responsible and patient. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[55] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы ответственны и терпеливы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ February is the Blue Dragon, +\\ which prefers reform. +\\ 061102110311 +[56] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Феврале + это Синий Дракон, несущий изменения. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are intellectual and calm. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[57] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы умны и спокойны. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ March is the White Dragon, +\\ which rules the emotion. +\\ 061102110311 +[58] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Марте + это Белый Дракон, управляющий эмоциями. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are warm-hearted and easily moved to +\\ tears. Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[59] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы очень чувствительны и подвержены эмоциям. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ April is the Scarlet Dragon, +\\ which leads battle. +\\ 061102110311 +[60] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Апреле + это Алый Дракон, возглавляющий битву. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are rash, hasty, and stubborn. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[61] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы опрометчивы, поспешны и упрямы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ May is the Gold Dragon, +\\ which protects the world. +\\ 061102110311 +[62] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Мае + это Золотой Дракон, защищающий мир. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are realistic and reasonable. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[63] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы рассудительны и разумны. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ June is the Navy Blue Dragon, +\\ which gives rise to liberation. +\\ 061102110311 +[64] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Июне - + это Тёмно-синий Дракон, ведущий к освобождению. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are lively and witty. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[65] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы очень живая и остроумная. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ July is the Light Dragon, +\\ which values morals. +\\ 061102110311 +[66] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Июле - + это Светлый Дракон, который ценит мораль. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are sensitive and caring. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[67] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы чувствительны и заботливы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ August is the Red Dragon, +\\ which rules passion. +\\ 061102110311 +[68] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Августе + это Красный Дракон, управляющий страстью. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are confident and adventurous. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[69] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы уверены в себе и склонны к авантюрам. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ September is the Black Dragon, +\\ which grants wisdom. +\\ 061102110311 +[70] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Сентябре - это Чёрный Дракон, дарующий + мудрость. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are earnest and enthusiastic. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[71] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы искренни и полны энтузиазма. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ October is the Silver Dragon, +\\ which protects moderation. +\\ 061102110311 +[72] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Октябре это Серебряный Дракон, защищающий + сдержанность. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are artistic and pacifistic. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[73] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы артистичны и миролюбивы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ November is the Moon Dragon, +\\ which creates mysticism. +\\ 061102110311 +[74] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Ноябре + это Лунный Дракон, несущий мистицизм. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You trap passion inside your heart. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[75] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы держите страсть в своем сердце. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ December is the Purple Dragon, +\\ which honors justice. +\\ 061102110311 +[76] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Декабре - это Пурпурный Дракон, что чтит + справедливость. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are honest and wish to be free. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[77] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы честны и хотите быть свободной. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ . . . ! ! ! ! ! ! ! +\\ 061102110311 +[78] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~~~~~~~~!!!!!!! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Lively dragon and Fukugi offer you their +\\ divine protection. Don't be afraid to +\\ challenge! Black Dragon brings even more luck. +\\ 0711061102110311 +[79] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Активный дракон и Фукуги предоставят вам свою + божественную защиту. Не бойтесь бросать вызов! + Чёрный дракон так же принесёт удачу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A lively dragon's love makes the day nice... +\\ But, stay healthy! Harmony with a White +\\ Dragon will aid your studies and job. +\\ 0711061102110311 +[80] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Любовь активного дракона скрасит ваш день~ + Оставайтесь здоровы! Гармония с белым драконом + поможет вам в учёбе и работе.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The lively dragon's support will make you +\\ happy. But, effort brings true happiness... +\\ Another dragon may strike at school or work. +\\ 0711061102110311 +[81] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Поддержка активного дракона сделает вас + счастливыми. Но усилия принесут настоящее + счастье~ Но может помешать другой дракон.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The harmony of 3 dragons will increase your +\\ luck... So act positively! A skull key chain +\\ means a chance of an encounter. +\\ 0711061102110311 +[82] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Гармония трёх драконов усилит вашу удачу~ Так + что действуйте позитивно! Брелок-череп на + ключах увеличат шансы на встречу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Lively dragon's breath will calm the day. +\\ But, beware of the Blue Dragon... +\\ Stating your likes and dislikes is good! +\\ 0711061102110311 +[83] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Активный дракон вдохнёт спокойствие в ваш день. + Но остерегайтесь Синего Дракона~ + Высказывание своего мнения - это хорошо![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A dragon's tempting whisper confuses you... +\\ Work hard at home instead of going out. +\\ The scent of lemongrass is a key to peace. +\\ 0711061102110311 +[84] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Сооблазняющий шёпот дракона сбивает вас с + толку~ Лучше работайте из дома. Аромат + лимонной травы - это ключ к миру.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A so-so day is drawn into a dragon's plan, +\\ but a lively dragon summoned during sports +\\ or gambling will make your day great! +\\ 0711061102110311 +[85] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Не лучший день для дракона, но активный дракон, + вызванный во время занятий спорта - сделает + ваш день прекрасным![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon haunts your day... +\\ A different dragon can make it better. Be +\\ cautious around school... RUN past it! +\\ 0711061102110311 +[86] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Дракон смерти будет преследовать вас ведь день~ + Но другой дракон может улучшить его. Будьте + осторожны около школы~ Избегайте её![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A grudging, defiant dragon hurts your day... +\\ All will result unfavorably, but a call from +\\ a Gold Dragon may turn your luck. +\\ 0711061102110311 +\\ Обиженный и непокорный дракон испортит вам день... Все закончится неблагоприятно, но звонок от Золотого дракона может повернуть вашу удачу. +[87] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Непокорный дракон испортит вам день~ Все + будет плохо, но звонок от Золотого дракона + может исправить вашу удачу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon's anger will sadden your +\\ day. Not even an opposing dragon can help. +\\ Jealousy will worsen the situation! +\\ 0711061102110311 +[88] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Гнев дракона смерти омрачит ваш день. Даже его + дракон-соперник не сможет помочь. + Ревность только ухудшит ситуацию![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon's love will trouble you... +\\ All wishes will be reversed. Do nothing... +\\ Happiness may be not having to do anything. +\\ 0711061102110311 +[89] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Любовь дракона смерти озадачит вас~ Все + желания будут обращены. Не делайте ничего~ + Счастье может быть в отсутствии действий.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The curse of Joka, the death dragon, brings +\\ a bad day. All 12 dragons oppose you. +\\ I won't say anything... Just stay home... +\\ 0711061102110311 +[90] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Проклятие Джоки, дракона смерти, несёт плохой + день. Все 12 драконов будут противостоять вам. + Не хочу ничего говорить~ Просто сидите дома~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ ...How's that? +\\ 0711061102110311 +[91] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Ну как вам?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Keh, Keh, Keh... +\\ You will regret what you have said. +\\ 061102110311 +[92] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хех~ Хех~ Хех~ + Вы ответите за то, что сказали. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Don't get too involved. +\\ ...Understand? This is a warning! +\\ 061102110311 +[93] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Не слишком увлекайтесь подобным. + ~Поняли? Это предупреждение! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ ...I warned you... +\\ Stop your nonsense!! +\\ 061102110311 +[94] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Я предупреждала вас~ + Перестаньте нести чушь! + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Welcome, but... Going on the internet at +\\ this time of the day? What, you've got +\\ nothing to do? ...It's all good, I suppose. +\\ 061102110311 +[95] +Суровый админ + Добро пожаловать, но~ Сидеть в интернете в + такое время дня? Вам совсем делать нечего? + Да ладно, всё хорошо, наверное. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Ah, welcome. I mean, you really +\\ seem to have time on your hands. +\\ ...I'm starting to pity you. +\\ 061102110311 +[96] +Суровый админ + Ах, добро пожаловать. То есть, кажется, что + у вас дофига свободного времени. + ~Мне становится жаль вас. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Why don't you set up your PC so you can go +\\ online at home? ...Huh!? It's easy! ...Here, I'll +\\ give you a discount cuz I feel sorry for you. +\\ 061102110311 +[97] +Суровый админ + Почему бы не купить компьютер домой, чтобы + сидеть в интернете? ~Что?! Это просто! + Я дам вам скидку, потому что мне жаль вас. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ So... Is there something else? +\\ 061102110311 +[98] +Суровый админ + Так~ Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Did you know the principal at Sevens died? +\\ Well, there's no meaning in life anyway... +\\ Doesn't matter when you die. ...Am I wrong? +\\ 061102110311 +[99] +Суровый админ + Вы знали, что убили директора Семёрок? + Ну, всё равно смысла жизни и так не было~ + Особенно если вы мертвы. ~Разве я ошибаюсь? + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ A homepage said that there's a shop in +\\ Aoba that sells weapons... No name was +\\ mentioned, but that's a stupid rumor. +\\ 061102110311 +[100] +Суровый админ + На том сайте кто-то написал, что в Аобе есть + магазин, продающий оружие~ Название не указано, + но, кажется, что это просто глупый слух. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Well, it was the topic of our conversation, +\\ but it was dull... I mean, so boring that I +\\ would rather die. Ain't I an optimist? +\\ 061102110311 +[101] +Суровый админ + Ну вот, была одна тема для разговора, но она + тупа~ В смысле, скучна настолько, что лучше бы + я помер. Ведь я оптимист. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ I hope that Joker guy comes here... That'll +\\ make my life so much easier. Like, getting +\\ stabbed... I'm so optimistic, huh? +\\ 061102110311 +[102] +Суровый админ + Надеюсь, этот Джокер придёт сюда~ Это сделает + мою жизнь проще. Например, пырнёт меня ножом~ + Ведь я оптимист, разве не похоже? + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Anyway, it's Muses this time? They're popular +\\ just because the producer is Ginji Sasaki. +\\ Nowadays, all the songs selling well are his. +\\ 061102110311 +[103] +Суровый админ + А вообще, на этот раз Музы? Они популярны + только из-за продюсера Гиндзи Сасаки. Все + песни, что хорошо продаются - его. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ I'm bored all the time, so come again. +\\ I'll even treat you for a meal. +\\ Just joking... Don't take it seriously. +\\ 061102110311 +[104] +Суровый админ + Мне постоянно скучно, так что приходите ещё. + Я даже угощу вас чем-нибудь. + Шутка~ Не воспринимайте всерьёз. + +_________ +\\ MBIT AIS 12 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[105] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Seven Sisters High School +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[106] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ End bar/Baofu participates for +\\ the first time. Bit On!! +\\ 061102110311 +[107] + + +_________ +\\ EBIT E001F +\\ Cleared Sanitarium +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[108] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Admit Baofu +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[109] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End reception desk at police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[110] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[111] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[112] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[113] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ EBIT E0045 +\\ Spread rumor of man with information on +\\ incident or of woman. Bit On!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[118] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Ничего + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the meal, and +\\ once you eat, you cannot have another +\\ meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[119] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0327_20_0_20_J_Slash_2.txt + +_________ +\\ That's over 4 people in the party. +\\ In this condition, it will hang. +\\ Get a hold of Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 went alone, but I wonder if +\\ it's a trap...I think it is. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Мистер [surname] ушёл один, а мне всё + интересно - ловушка это или нет~ + Я думаю да. + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011's brother seems to know +\\ a lot, but do you think he knows about +\\ his father as well? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Брат Кацуи, кажется, знает очень много, но, + как ты думаешь, знает ли он про отца? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, it seems like the New World Order +\\ rumor is the big news on the net... +\\ What are we gonna do? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ма-йя, похоже тот слух про Новый Миропорядок + наделал шума в интернете~ + Что будем делать? + +_________ +\\ Ulala +\\ Looks like he's hiding something +\\ that relates to you, Ma-ya. +\\ ...Maybe deja vu does exist. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Похоже, он скрывает что-то связанное с тобой, + Ма-йя. + ~Может вы и правда встречались. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, what happened on the +\\ "Other Side"? How were you related +\\ to him? Hey... You can't remember? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Слушай, Ма-йя, а что случилось на "Той + Стороне"? Как вы с ним связаны? + Эй~ Ты не можешь вспомнить? + +_________ +\\ Ulala +\\ I see, New World Order is the only +\\ difference with the "Other Side".05121E00 +\\ Hey, that's a BIG difference, [name]!! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Понятно, единственное различие "Этой стороны" + от "Той" - это наличие Нового Миропорядка.[30] + Но ведь это же ОГРОМНОЕ отличие, [name]! + +_________ +\\ Ulala +\\ Okay, Ma-ya! I'm ready anytime! +\\ My life right now is pretty exciting, +\\ but it can't be like this forever! +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Хорошо, Ма-йя! Я готова в любое время! + Моя жизнь наполнилась классными событиями, но + так не может продолжаться вечно! + +_________ +\\ Katsuya +\\ If my father wasn't involved, [name] +\\ wouldn't have been the way he is now. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Если бы мой отец на участвовал во всём этом, + [name] был бы сейчас совсем другим. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Father, me, [name]... We were +\\ all involved in the New World Order's plan. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + ~Отец, я, [name]~ Мы все были частью + плана Нового Миропорядка. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is it possible that the New World Order is +\\ manipulating information on the net!? +\\ They must be... It was a blind spot. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Возможно ли то, что Новый Миропорядок + манипулирует информацией в интернете?! + Скорее всего да~ И мы это проглядели. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Why? +\\ Why is [name] avoiding me? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + ~Почему? + Почему [name] избегает меня? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if [name] may be from another +\\ world, he's still my brother... +\\ Nothing will change between us... Nothing... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Даже если [name] может быть из другого мира, + он всё ещё мой брат~ И ничего не изменится + между нами~ Ничего~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's the matter, Ms. Amano? +\\ ...[name] is talking... strange? +\\ Huh? What's so strange about it? +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Что случилось, мисс Амано? + ~[name] говорит~ странные вещи? + Хм~ А что в них странного? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Police badge holder... Maybe this +\\ should have been returned... But we +\\ can't go back now. Let's move on. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Полицейский бейдж~ Может быть, стоило его + вернуть~ Но сейчас не время возвращаться. + Давайте двигаться дальше. + +_________ +\\ Baofu +\\ Serizawa, if you think it's a trap, +\\ don't suggest chasing 2011! +\\ ...I don't want any trouble, you hear me? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Серидзава, если ты думаешь, что это ловушка, + то даже не предлагай нам идти за [surname]! + ~Если ты не хочешь проблем, слышишь меня? + +_________ +\\ Baofu +\\ Can you imagine how many people fell +\\ victim to the New World Order? +\\ Don't think we're the only ones. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Как думаешь, сколько людей стало жертвами + Нового Миропорядка? + Ты ведь не думаешь, что мы единственные? + +_________ +\\ Baofu +\\ People on the net generally tend to +\\ like rumors. Nobody will leave such +\\ a hot topic alone. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Люди в сети склонны к распространению слухов. + Никто не хочет оставлять такую горячую тему. + +_________ +\\ Baofu +\\ That brat, is he really gonna talk? +\\ ...Well, I guess he's not the type to lie. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Тот пацан и правда собирается говорить? + ~Но, вообще, он не похож на того, кто врёт. + +_________ +\\ Baofu +\\ Are you making an ass out of adults, +\\ [name]? That's a BIG discrepancy. +\\ You're not... 05121E00an airhead, are you!? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Эй, [name], ты считаешь взрослых тупыми? + Это большое заблуждение. + Ты ведь не~ [30]дурачок какой-то?! + +_________ +\\ Baofu +\\ I feel like having a drink. How about we +\\ all go together after we finish this, Maya? +\\ ...Oops, can't take [name]. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Я бы сейчас хорошо так выпил. Как насчёт + собраться после этого всего, Майя? + Блин, [name] не сможет пойти с нами. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Regardless of the situation, I think it is +\\ too dangerous to use the same location for +\\ the rendezvous. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + В независимости от ситуации, думают, что это + слишком опаснео использовать одно и то же + место для встреч. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Men are expected to exceed their fathers. +\\ Regardless of the truth, the confrontation of +\\ that boy and his father was inevitable. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Мужчины всегда хотят превзойти своих отцов. + В любой ситуации противостояние отцов и + сыновей неизбежно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I would assume that the New World Order has +\\ already manipulated the information over the +\\ net... so that everybody would talk about it. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Предполагаю, что Новый Миропорядок уже + манипулирует информацией в сети~ Чтобы все + говорили о нужных им вещах. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I think our paths are about to diverge. +\\ ...No, I just felt that way, for some reason. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Думаю, что наши пути скоро разойдутся. + ~Не знаю почему, просто так чувствую. + +_________ +\\ Elly +\\ Whether it's a trap or not, +\\ isn't it dangerous to meet at the +\\ same place again? +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Неважно, ловушка это или нет - разве не + опасно встречаться снова в том же месте? + +_________ +\\ Elly +\\ The Chief was also a victim... With his burden, +\\ his life must have been very painful. Death +\\ won't erase his crime, but... he was honorable. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Шеф тоже был жертвой~ Его жизнь была очень + сложна, раз уж он нёс такое бремя. Смерть не + очистила его преступление, но~ Он был честен. + +_________ +\\ Elly +\\ I'm sure the New World Order is cautious +\\ enough to have information manipulated on +\\ the network. This is part of their plan. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Уверена, что Новый Миропорядок озаботился + распространением своей информации в сети. + Это была часть его плана. + +_________ +\\ Elly +\\ I see a parting in my future... +\\ I think our bond right now is only temporary. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Я чувствую, что мы расстанемся в будущем~ + И наш союз сейчас - временный. + +_________ +\\ [name] +\\ The truth cannot be obtained here. +\\ Let's go... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Здесь правды не найти~ + Пойдём~ + +_________ +\\ [name] +\\ There's not much difference between the two +\\ worlds. If anything... I guess the existence of +\\ the New World Order. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Между двумя мирами не так уж и много различий. + Самое существенное~ Наверное, существование + Нового Миропорядка. + +_________ +\\ [name] +\\ I'm not going to look away from reality +\\ anymore... Let's go, Maya. +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Я больше не буду убегать от реальности. + Пойдём, Майя. + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ There are many bulletin boards on the net, +\\ but the missing persons board is very hot. +\\ ...Yeah, the number is skyrocketing. +\\ 061102110311 +[32] +Бизнесмен + В сети много всяких досок объявлений, но вот + самые массовые - это доски с пропавшимы людьми. + ~Их число растёт очень быстро. + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ Ameno Torifune, the riddle to be solved! So +\\ this is why the construction was delayed... +\\ Yeah, I'm really into this kind of stuff. +\\ 061102110311 +[33] +Бизнесмен + Нужно разгадать загадку Амено Торифунэ! + Потому и задерживают стройку метро~ + Да, я очень люблю копаться в таких вещах. + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ Ameno Torifune... How's it like inside? +\\ I wonder if I should sneak into the +\\ subway construction site... +\\ 061102110311 +[34] +Бизнесмен + Амено Торифунэ~ Как это выглядит внутри? + Интересно, можно ли проникнуть на стройку + метро~ + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ ...But I heard a rumor that you can't come +\\ back alive. Hmm... What should I do...? +\\ 061102110311 +[35] +Бизнесмен + ~Я слышал, что оттуда нельзя вернуться живым. + Хмм~ Что мне делать~? + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ I'm on top of the Ameno Torifune? I'm glad, +\\ but scared at the same time!! The dragon is +\\ coming here? The axis, the earth's axis... +\\ 061102110311 +[36] +Бизнесмен + Хех, я на вершите Амено Торифунэ? С одной + стороны рад, а с другой мне очень страшно! + Дракон прилетит сюда? А как же земная ось?~ + +_________ +\\ Middle-Aged Businessman +\\ I'm moved... I learned how to use a computer, +\\ and the true ancient history has been +\\ revealed. Now what? ...My family, I guess. +\\ 061102110311 +[37] +Бизнесмен + Я переехал~ Научился пользоваться компьютером, + и мы узнали настояющую древнюю историю. + Что дальше? ~Наверное, стоит подумать о семье. + +_________ +\\ Fat Guy +\\ Hey, don't bother me! I'm trying to +\\ drop a line to the Joker-sightings +\\ page on the internet right now. +\\ 061102110311 +[38] +Пухлый парень + Эй, не отвлекай меня! Я пытаюсь оставить + комментарий на сайте "свидетелей Джокера"! + +_________ +\\ Fat Guy +\\ Let's see... "Uh-huh, I saw him at the +\\ TV station. That was, like, so cool!" +\\ Hehe... They'll think I'm a valley girl. +\\ 061102110311 +[39] +Пухлый парень + Так, посмотрим~ "Ой-ой, я видела его на ТВ. + Это было так круто !" + Хе-хе~ Пусть думают, что я деревенская девка. + +_________ +\\ Fat Guy +\\ The day New World Order was on the news, +\\ only 5 sites were up on the net... +\\ But now, there are over 30000!! +\\ 061102110311 +[40] +Пухлый парень + В день, когда Новый Миропорядок появился в + новостях, в сети было всего 5 сайтов~ + Но теперь их больше 30000! + +_________ +\\ Fat Guy +\\ It's increasing every day, along with +\\ the Pole Shift and Ameno Torifune. +\\ Figures, it's the buzz of the moment!! +\\ 061102110311 +[41] +Пухлый парень + И их всё больше каждый день! Вместе с + новостями о сдвиге полюсов и Амено Торифунэ! + В общем, это такой кайф! + +_________ +\\ Fat Guy +\\ If you're on the net, everything feels like +\\ someone else's problem. I was just having fun +\\ at first, but I didn't think this would happen!! +\\ 061102110311 +[42] +Пухлый парень + В сети всё кажется таким далёким. Я просто + прикалывался и писал чушь, но я не думал, что + это всё случится в реальности! + +_________ +\\ Fat Guy +\\ Today's lesson!! How to distinguish accurate +\\ information from bad ones! ...Do you think +\\ the internet is still functioning? +\\ 061102110311 +[43] +Пухлый парень + Сегодня я научился ещё кое-чему. Как отличать + правдивую информацию от фейков~ И вообще - + как вы думаете, безопасен ли интернет? + +_________ +\\ Computer +\\ This homepage is currently shut down +\\ due to host server error... The +\\ rumor bulletin board is still operational. +\\ 061102110311 +[44] +Компьютер + Домашняя страница недоступна. + Проверьте подключение к серверу~ + Но работает доска объявлений со слухами. + +_________ +\\ Please select from the menu. +\\ Take a look at the bulletin board +\\ Quit +\\ 091102110311 +[45] + Пожалуйста, выберите пункт меню: +[2]Посмотреть доску объявлений +Выйти + + +_________ +\\ Please select from the menu. +\\ Take a look at the bulletin board +\\ Quit +\\ 091102110311 +[46] + Пожалуйста, выберите пункт меню: +[2]Посмотреть доску объявлений +Выйти + + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ There's news of the ruins that was discovered +\\ at a subway construction site, but my uncle +\\ said that it's a lie to conceal the delay. +\\ 061102110311 +[47] +Автор: Король Сумару + Были новости, рассказывающие о находках на + месте раскопки метро, но мой дядя сказал, что + это всё чушь, чтобы скрыть задержку стройки. + +_________ +\\ Posted by: Well Informed +\\ Did you know that Sumaru TV was the first +\\ to introduce Wang Long fortunes? They have +\\ connections to the New World Order. +\\ 061102110311 +[48] +Автор: Информированный + Вы знали, что на СумаруТВ показали сюжет о + предсказаниях Ван Лун? Видимо, они как-то + связаны с Новым Миропорядком. + +_________ +\\ Posted by: Earth to Sumaru +\\ People in Sumaru City, can you see this +\\ message? Are you really up in the sky? +\\ ...I wonder if the phone line's still working. +\\ 061102110311 +[49] +Автор: Земля передаёт Сумару + Эй, жители Сумару, вы видите это сообщение? + Вы и правда взлетели в небо? + ~Интересно, туда можно дозвониться? + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ The dragon disappeared because the head of +\\ the New World Order was assassinated +\\ (I heard from my friend's friend's cousin). +\\ 061102110311 +[50] +Автор: Король Сумару + Дракон исчез, потому что глава Нового + Миропорядка был убит (Слышал от жены брата + тёти бабушки двоюродного дедушки друга). + +_________ +\\ Posted by: This is true, too! +\\ This fall, real armor will be sold at +\\ Rosa Candida. Tacky-looking +\\ armor will be in stock. +\\ 061102110311 +[51] +Автор: Это тоже правда! + Этой осенью в Роза Кандида начнут + продавать броню. + Там будет очень красивая защита. + +_________ +\\ Posted by: Anonymous +\\ Do you know Battle Master mag? +\\ Real armor are sweepstakes prizes... +\\ Whoever has any details, please respond. +\\ 061102110311 +[52] +Автор: Аноним + Знаете журнал Мастер Битв? + Так вот там разыгрывают броню! + Кто знает подробности???! + +_________ +\\ Posted by: Sumaru King +\\ Mu Continent is rumored to be a +\\ real casino (heard from a friend). +\\ I heard the slots pay out liberally... +\\ 061102110311 +[53] +Автор: Король Сумару + Я слышал, что Континент Му - это + КАЗИНО! Друг рассказал. И ещё, что + там хорошо платят в слотах~ + +_________ +\\ Posted by: KAY +\\ Found the magazine that's giving out special +\\ items! It's called Fantasy World. But, you must +\\ enter the sweepstakes to win a prize. +\\ 061102110311 +[54] +Автор: KAY + Нашёл журнал, который разыгрывает особые + вещи! Он называется Мир фантазий. + Но вам нужно отправить его купоны. + +_________ +\\ Posted by: Is this true? +\\ I heard the saleslady at Rosa Candida was +\\ engulfed by a wave on vacation... It's +\\ unconfirmed, but something must've happened! +\\ 061102110311 +[55] +Автор: Это правда? + Я слышала, что продавщицу из Розы Кандида + утащило волной на отдыхе~ Подтверждения нет, + но с ней точно что-то случилось! + +_________ +\\ Posted by: This is true! +\\ I heard that Clair De Lune reopened business +\\ in Aoba. It didn't share its fate with +\\ the Narumi Ward! +\\ 061102110311 +[56] +Автор: Это правда! + Я слышал, что Clair De Lune + переоткрылся в Аобе. Они решили не + разделять судьбу остальных из района Наруми! + +_________ +\\ Computer +\\ Preparing to shut down. Please wait. +\\ 05120F00. . . 05120F00. . . 05120F00. . .05120F00 +\\ It is now safe to turn off the computer. +\\ 0711061102110311 +[57] +Компьютер + Завершение работы Windows98~ + [15].[15].[15].[15] + Теперь питание компьютера можно отключить.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hey hey, Miss... What dragon are you? What? +\\ You don't know?! We're talking Wang Long +\\ fortunes here! You've been missing out, girl!! +\\ 061102110311 +[58] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Эй-эй, мисс~ Какой у вас дракон? Что? + Не знаете?! Я говорю про предсказания Ван Лун! + А вы, девушка, всё пропускаете! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Very well... Then allow me, the master +\\ of Wang Long, to tell your fortune! +\\ (ahem) What month were you born? +\\ 061102110311 +[59] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хорошо~ Тогда позвольте мне, мастеру Ван Лун, + погадать вам?! + *кхем* В каком месяце вы родились? + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Ah, Miss! Wish to have your fortune told? Um... +\\ Things change, and Wang Long's no exception! +\\ Results may differ from before... Okay? +\\ 061102110311 +[60] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Ох, мисс! Хотите, чтобы я погадала вам? Эм~ + Все вещи меняются и Ван Лун - не исключение! + Результаты могут отличаться от предыдущих. Ок? + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Oh, really... Then allow me, the master +\\ of Wang Long, to tell your fortune! +\\ (ahem) What month were you born? +\\ 07110611021103111 +\\ Jan +\\ JAN +\\ January +\\ JANUARY +\\ 2 +\\ Feb +\\ FEB +\\ February +\\ FEBRUARY +\\ 3 +\\ Mar +\\ MAR +\\ March +\\ MARCH +\\ 4 +\\ Apr +\\ APR +\\ April +\\ APRIL +\\ apr +\\ april +\\ 5 +\\ May +\\ MAY +\\ MAY +\\ may +\\ 6 +\\ Jun +\\ JUN +\\ June +\\ JUNE +\\ 7 +\\ Jul +\\ JUL +\\ July +\\ JULY +\\ jul +\\ july +\\ 8 +\\ Aug +\\ AUG +\\ August +\\ AUGUST +\\ 9 +\\ Sep +\\ SEP +\\ September +\\ SEPTEMBER +\\ sep +\\ september +\\ 10 +\\ Oct +\\ OCT +\\ October +\\ OCTOBER +\\ 11 +\\ Nov +\\ NOV +\\ November +\\ NOVEMBER +\\ 12 +\\ Dec +\\ DEC +\\ December +\\ DECEMBER +\\ HASTURCOMEFORTH +\\ 0311 +[61] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Ну ладно~ Тогда позвольте мне, мастеру Ван Лун, + погадать вам?! + *кхем* В каком месяце вы родились?[0711]1 +Я +ЯНВ +ЯНВАРЬ +JAN +2 +Ф +ФЕВ +ФЕВРАЛЬ +FEB +3 +М +МАР +МАРТ +MAR +4 +А +АПР +АПРЕЛЬ +АП +АПР +APR +5 +МАЙ +МАЙ +МАЙ +MAY +6 +ИЮНЬ +ИНЬ +ИН +JUN +7 +ИЮЛЬ +ИЛЬ +ИЛ +ИЮЛ +ИЮЛЬ +JUL +8 +АВ +АВГ +АВГУСТ +AUG +9 +С +СЕН +СЕНТ +СЕНТЯБРЬ +СЕН +SEP +10 +О +ОКТ +ОКТЯБРЬ +OKT +11 +Н +НОЯ +НОЯБРЬ +NOV +12 +Д +ДЕКАБРЬ +ДЕК +DEC +ДАПРИДЁТХАСТУР + + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Huh? ...What? I can't tell your +\\ fortune unless you tell me! Once +\\ again... What month were you born? +\\ 0711061102110311 +[62] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хм? ~Что? Я не смогу погадать вам, пока вы не + скажете! Давайте ещё раз~ + В каком месяце вы родились?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ January is the Yellow Dragon, +\\ which protects balance. +\\ 061102110311 +[63] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Январе + это Жёлтый Дракон, защищающий баланс. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are responsible and patient. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[64] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы ответственны и терпеливы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ February is the Blue Dragon, +\\ which prefers reform. +\\ 061102110311 +[65] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Феврале + это Синий Дракон, несущий изменения. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are intellectual and calm. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[66] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы умны и спокойны. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ March is the White Dragon, +\\ which rules the emotion. +\\ 061102110311 +[67] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Марте + это Белый Дракон, управляющий эмоциями. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are warm-hearted and easily moved to +\\ tears. Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[68] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы очень чувствительны и подвержены эмоциям. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ April is the Scarlet Dragon, +\\ which leads battle. +\\ 061102110311 +[69] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Апреле + это Алый Дракон, возглавляющий битву. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are rash, hasty, and stubborn. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[70] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы опрометчивы, поспешны и упрямы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ May is the Gold Dragon, +\\ which protects the world. +\\ 061102110311 +[71] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Мае + это Золотой Дракон, защищающий мир. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are realistic and reasonable. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[72] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы рассудительны и разумны. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ June is the Navy Blue Dragon, +\\ which gives rise to liberation. +\\ 061102110311 +[73] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Июне - + это Тёмно-синий Дракон, ведущий к освобождению. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are lively and witty. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[74] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы очень живая и остроумная. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ July is the Light Dragon, +\\ which values morals. +\\ 061102110311 +[75] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Июле - + это Светлый Дракон, который ценит мораль. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are sensitive and caring. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[76] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы чувствительны и заботливы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ August is the Red Dragon, +\\ which rules passion. +\\ 061102110311 +[77] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Августе + это Красный Дракон, управляющий страстью. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are confident and adventurous. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[78] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы уверены в себе и склонны к авантюрам. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ September is the Black Dragon, +\\ which grants wisdom. +\\ 061102110311 +[79] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Сентябре - это Чёрный Дракон, дарующий + мудрость. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are earnest and enthusiastic. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[80] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы искренни и полны энтузиазма. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ October is the Silver Dragon, +\\ which protects moderation. +\\ 061102110311 +[81] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Октябре это Серебряный Дракон, защищающий + сдержанность. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are artistic and pacifistic. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[82] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы артистичны и миролюбивы. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ November is the Moon Dragon, +\\ which creates mysticism. +\\ 061102110311 +[83] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в Ноябре + это Лунный Дракон, несущий мистицизм. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You trap passion inside your heart. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[84] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы держите страсть в своем сердце. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Hmmm... The guardian dragon for +\\ December is the Purple Dragon, +\\ which honors justice. +\\ 061102110311 +[85] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Хмммм~ Дракон-защитник для рождённых в + Декабре - это Пурпурный Дракон, что чтит + справедливость. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ You are honest and wish to be free. +\\ Your fortune for today is... +\\ 0711061102110311 +[86] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Вы честны и хотите быть свободной. + И ваша судьба на сегодня~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ . . . ! ! ! ! ! ! ! +\\ 061102110311 +[87] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~~~~~~~~!!!!!!! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Lively dragon and Fukugi offer you their +\\ divine protection. Don't be afraid to +\\ challenge! Black Dragon brings even more luck. +\\ 0711061102110311 +[88] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Активный дракон и Фукуги предоставят вам свою + божественную защиту. Не бойтесь бросать вызов! + Чёрный дракон так же принесёт удачу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A lively dragon's love makes the day nice... +\\ But, stay healthy! Harmony with a White +\\ Dragon will aid your studies and job. +\\ 0711061102110311 +[89] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Любовь активного дракона скрасит ваш день~ + Оставайтесь здоровы! Гармония с белым драконом + поможет вам в учёбе и работе.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The lively dragon's support will make you +\\ happy. But, effort brings true happiness... +\\ Another dragon may strike at school or work. +\\ 0711061102110311 +[90] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Поддержка активного дракона сделает вас + счастливыми. Но усилия принесут настоящее + счастье~ Но может помешать другой дракон.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The harmony of 3 dragons will increase your +\\ luck... So act positively! A skull key chain +\\ means a chance of an encounter. +\\ 0711061102110311 +[91] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Гармония трёх драконов усилит вашу удачу~ Так + что действуйте позитивно! Брелок-череп на + ключах увеличат шансы на встречу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Lively dragon's breath will calm the day. +\\ But, beware of the Blue Dragon... +\\ Stating your likes and dislikes is good! +\\ 0711061102110311 +[92] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Активный дракон вдохнёт спокойствие в ваш день. + Но остерегайтесь Синего Дракона~ + Высказывание своего мнения - это хорошо![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A dragon's tempting whisper confuses you... +\\ Work hard at home instead of going out. +\\ The scent of lemongrass is a key to peace. +\\ 0711061102110311 +[93] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Сооблазняющий шёпот дракона сбивает вас с + толку~ Лучше работайте из дома. Аромат + лимонной травы - это ключ к миру.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A so-so day is drawn into a dragon's plan, +\\ but a lively dragon summoned during sports +\\ or gambling will make your day great! +\\ 0711061102110311 +[94] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Не лучший день для дракона, но активный дракон, + вызванный во время занятий спорта - сделает + ваш день прекрасным![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon haunts your day... +\\ A different dragon can make it better. Be +\\ cautious around school... RUN past it! +\\ 0711061102110311 +[95] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Дракон смерти будет преследовать вас ведь день~ + Но другой дракон может улучшить его. Будьте + осторожны около школы~ Избегайте её![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ A grudging, defiant dragon hurts your day... +\\ All will result unfavorably, but a call from +\\ a Gold Dragon may turn your luck. +\\ 0711061102110311 +[96] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Непокорный дракон испортит вам день~ Все + будет плохо, но звонок от Золотого дракона + может исправить вашу удачу.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon's anger will sadden your +\\ day. Not even an opposing dragon can help. +\\ Jealousy will worsen the situation! +\\ 0711061102110311 +[97] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Гнев дракона смерти омрачит ваш день. Даже его + дракон-соперник не сможет помочь. + Ревность только ухудшит ситуацию![0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The death dragon's love will trouble you... +\\ All wishes will be reversed. Do nothing... +\\ Happiness may be not having to do anything. +\\ 0711061102110311 +[98] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Любовь дракона смерти озадачит вас~ Все + желания будут обращены. Не делайте ничего~ + Счастье может быть в отсутствии действий.[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ The curse of Joka, the death dragon, brings +\\ a bad day. All 12 dragons oppose you. +\\ I won't say anything... Just stay home... +\\ 0711061102110311 +[99] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Проклятие Джоки, дракона смерти, несёт плохой + день. Все 12 драконов будут противостоять вам. + Не хочу ничего говорить~ Просто сидите дома~[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ ...How's that? +\\ 0711061102110311 +[100] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Ну как вам?[0711] + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Keh, Keh, Keh... +\\ You will regret what you have said. +\\ 061102110311 +[101] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Хех~ Хех~ Хех~ + Вы ответите за то, что сказали. + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ Don't get too involved. +\\ ...Understand? This is a warning! +\\ 061102110311 +[102] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + Не слишком увлекайтесь подобным. + ~Поняли? Это предупреждение! + +_________ +\\ Wang Long Fortune Maniac +\\ ...I warned you... +\\ Stop your nonsense!! +\\ 061102110311 +[103] +Одержимая предсказаниями Ван Лун + ~Я предупреждала вас~ + Перестаньте нести чушь! + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Welcome, but... Going on the internet at +\\ this time of the day? What, you've got +\\ nothing to do? ...It's all good, I suppose. +\\ 061102110311 +[104] +Суровый админ + Добро пожаловать, но~ Сидеть в интернете в + такое время дня? Вам совсем делать нечего? + Да ладно, всё хорошо, наверное. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Ah, welcome. I mean, you really +\\ seem to have time on your hands. +\\ ...I'm starting to pity you. +\\ 061102110311 +[105] +Суровый админ + Ах, добро пожаловать. То есть, кажется, что + у вас дофига свободного времени. + ~Мне становится жаль вас. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Why don't you set up your PC so you can go +\\ online at home? ...Huh!? It's easy! ...Here, I'll +\\ give you a discount cuz I feel sorry for you. +\\ 061102110311 +[106] +Суровый админ + Почему бы не купить компьютер домой, чтобы + сидеть в интернете? ~Что?! Это просто! + Я дам вам скидку, потому что мне жаль вас. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ So... Is there something else? +\\ 061102110311 +[107] +Суровый админ + Так~ Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Anyway, it's Muses this time? They're popular +\\ just because the producer is Ginji Sasaki. +\\ Nowadays, all the songs selling well are his. +\\ 061102110311 +[108] +Суровый админ + А вообще, на этот раз Музы? Они популярны + только из-за продюсера Гиндзи Сасаки. Все + песни, что хорошо продаются - его. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Everybody's making a fuss about Wang Long, +\\ but that'll just make them happy, right? +\\ It's better to just ignore them. +\\ 061102110311 +[109] +Суровый админ + Все создают столько шум из-за этого Ван Луна, + но ведь это делает всех счастливее, так? + Лучше просто игнорировать это. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ This town is gone if a dragon comes... +\\ Forget it. I don't wanna work anymore. +\\ ...Does a pole shift hurt? +\\ 061102110311 +[110] +Суровый админ + Этот город падёт, если нас посетит дракон~ + Забудьте. Я больше не хочу работать. + ~А сдвиг полюса - это больно? + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ My life holds no meaning, but I don't wanna +\\ feel pain. Suicide's dumb, too. +\\ ...Hey, wait a moment. I'm being positive. +\\ 061102110311 +[111] +Суровый админ + Моя жизнт ничего не стоит, но я не хочу + чувствовать боль. Суицид - это тоже тупо. + ~Эй, подождите. Нужно думать позитивно. + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ It's like we've died once, right? That makes +\\ me wonder what the hell I was talking about. +\\ I guess I was optimistic!! +\\ 061102110311 +[112] +Суровый админ + Такое ощущение, что мы уже умирали, да? + Отсюда возникает вопрос - что за херню я + говорил до этого? Я ведь был оптимистом! + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ I'm bored all the time, so come again. +\\ I'll even treat you for a meal. +\\ Just joking... Don't take it seriously. +\\ 061102110311 +[113] +Суровый админ + Мне постоянно скучно, так что приходите ещё. + Я даже угощу вас чем-нибудь. + Шутка~ Не воспринимайте всерьёз. + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread rumor of Nanjo's appearance +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ MBIT AIS 12 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility-TV station +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall-Katsuya separated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared concert hall-Katsuya incorporated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[118] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatuzou and hitman's call +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[119] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared waste factory-Baofu incorporated +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[120] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared ruins on ocean bottom +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[121] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato-Nanjo or Elly separated +\\ -Tatsuya incorporated. Bit on!! +\\ 061102110311 +[122] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Ameno Torifune, +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[123] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[124] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[125] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the meal, and +\\ once you eat, you cannot have another +\\ meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[126] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0328_26_0_26_J_kuzunoha.txt + +_________ +\\ That's over 4 people in the party. +\\ In this condition, it will hang. +\\ Get a hold of Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ So that's what the Joker looks like. I +\\ didn't think it actually existed! ...Do you +\\ think the Joker curse is, um, bad? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Так вот как выглядит этот Джокер. Я даже не + думала, что он вообще существует! ~Ты думаешь, + что проклятие Джокера это, эм, плохо? + +_________ +\\ Ulala +\\ Isn't the Chief kind of weird? I mean... +\\ To me, his appearance doesn't seem to match +\\ his intelligence. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Разве Шеф не странный? То есть~ + Я про то, что его внешность не соответствует + его интеллекту. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, let's hurry. We have to... +\\ We have to help Noriko! We can't let such +\\ a young girl turn into a Joker! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Слушай, Ма-йя, давай поторопимся и поможем + Норико~ Мы не можем позволить этой девочке + превратиться в Джокера! + +_________ +\\ Ulala +\\ Baofu was scary at Zodiac, huh? It seems he +\\ has a shady past, but I wonder if that has +\\ anything to do with it... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Баофу чего-то очень испугался в Зодиаке? + Похоже, у него тёмное прошлое~ Интересно, + связано ли оно с тем, что сейчас происходит~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Evil organization led by the Foreign Minister... +\\ Sounds like that one comic book, where the +\\ bad guys turned out to be the government. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Злая организация, возглавляемая министром~ + Похоже на сюжет из той манги про плохих парней, + пробившихся во власть. + +_________ +\\ Ulala +\\ See? My plan worked! +\\ ...What, Ma-ya? Is that the look of admiration? +\\ Oh, cut it out! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Поняла? Мой план работает?! + ~Что? Смотришь на меня с восхищением? + Ох, ладно тебе, прекрати! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano... Won't spreading rumors about +\\ shops be considered as obstruction of +\\ business? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Мисс Амано~ Разве распространение слухов о + магазинах - это не статья о препятствовании + предпринимательской деятельности? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Though said, there has probably been no case +\\ of judicial precedent in court... +\\ I feel the limits of the law and myself. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Хотя в судебной практике, наверное, не было + подобного прецедента~ Я стараюсь понять + границы закона и не нарушить его. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...That's a cute lucky cat statue... +\\ What? That's not what you expect me to say? +\\ Is it that weird... for me to be a cat lover? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Какая милая кошачья статуя~ Что? Не ожидали + услышать это от меня? Разве~ странно, то что + я люблю котиков? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Joker curse that turns people into +\\ Jokers... So this is what Sudou's last words +\\ meant. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Проклятие Джокера превращает людей в Джокеров~ + Вот что значили последние слова Судоу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Question him about his other crimes? I don't +\\ intend to let him go, but his safety has a +\\ higher priority! I'll take care of that later! +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Допросить его о других преступлениях? Я не + собирался его отпускать, но его безопасность + важнее! Разберусь с этим потом. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, I agree with what Ms. Serizawa +\\ said... We can't alow her to commit any more +\\ crimes! +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мисс Амано, я согласен со словами мисс + Серидзавы~ Мы не должны допустить ей совершить + ещё преступления! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu... Why don't we stop hiding +\\ things? If there's something I can +\\ do, I won't regret helping. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Баофу~ Может, хватит играть в прятки? + Я не против помочь тебе и даже не буду жалеть + о том, что помог. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It is true that Foreign Minister Sudou's +\\ influence is big. However, he needs to know +\\ that there are those who don't yield to him! +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Влияние Министра Иностранных Дел очень велико. + Но он должен знать, что есть те, кто не + собирается подчиняться ему! + +_________ +\\ Katsuya +\\ I would never have thought of using rumors +\\ to contact Mr. Nanjo and Ms. Kirishima. +\\ Ms. Serizawa's ingenuity is simply amazing. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Я даже не подумал, что можно связаться с + Нандзё или Кирисимой с помощью слухов. + Мисс Серидзава - гений! + +_________ +\\ Baofu +\\ There's people like that on the net. Outspoken +\\ online, but can't say shit in real life. +\\ ...Wait, did I screw up somewhere? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + В интернете есть такие люди. Строят из себя, + гнут пальцы, а в реальной жизни засовывают + язык в жопу. ~Что ты так смотришь на меня? + +_________ +\\ Baofu +\\ Listen, Amano! You can't depend on anyone! +\\ Never trust the society... even your friends! +\\ You can only rely on yourself... Got it!? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Послушай, Амано! Ты не должна полагаться ни на + кого! Никогда не доверяй обществу, даже своим + друзьям! Верь только себе~ Поняла?! + +_________ +\\ Baofu +\\ "Joker won't die", huh... +\\ He's right, his death won't end this case. +\\ Hmph, too bad for us. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + "Джокер не хочет умирать", хех~ + Он прав, его смерть не останавливает события. + Пф, хреново, что сказать. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hehehe, that swindler is rebellious now. +\\ What are you gonna do, 2011? +\\ Grill him thoroughly? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Хе-хе, этот мошенник решил побунтовать. + Что будешь делать, [surname]? + Прожаришь его? + +_________ +\\ Baofu +\\ It doesn't matter if she's a minor, or if she +\\ indirectly commited murder with the Joker +\\ curse... She must pay for her crime. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Неважно - маленькая она девочка или каким-то + образом причастна к убийству с помочью + проклятия Джокера. Она должна быть наказана. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...There's nothing to talk about. +\\ And you don't have time to waste +\\ on me, right? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + ~Нам не о чем говорить. И тебе не следует + тратить время на меня, поняла? + +_________ +\\ Baofu +\\ That Tatsuzou Sudou has never been free +\\ from black rumors... since way back then. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Тацудзоу всегда был окружён грязными слухами~ + С тех самых пор. + +_________ +\\ Baofu +\\ Serizawa's plan is really something. +\\ A normal brain won't come up with that. +\\ ...But, is it really working? +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + План Серидзавы, конечно, это нечто. + Нормальный человек никогда такого не придумает. + ~И это реально сработало? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmm, I haven't seen you in ages. +\\ I thought you were in college... +\\ ...Working part-time? Here? +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Хммм~ Давно не видел тебя. Думал, что ты + учишься в колледже~ + ~Подрабатываешь? Здесь? + +_________ +\\ Nanjo +\\ So, you found us by manipulating rumors... +\\ It reminds me of that one saying... +\\ "A drowning man will clutch at straws." +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Значит, вы вышли на нас, манипулиря слухами~ + Ситуация напомнила мне пословицу + "Утопающий держится за соломинку". + +_________ +\\ Elly +\\ Oh! It's been awhile, Tamaki! +\\ How have you been? +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Ох! Давно не виделись, Тамаки! + Как поживаешь? + +_________ +\\ Elly +\\ If New World Order is manipulating Kotodama, +\\ they could've stopped us from contacting +\\ you... Why didn't they? +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Если Новый Миропорядок манипулирует Котодамой, + то они вполне могли помешать нам связаться с + вами~ Почему они этого не сделали? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hi there! +\\ How can I help you today? +\\ 061102110311 +[28] +Тамаки + Привет! + Чем я могу помочь? + +_________ +\\ Oh, hi there! +\\ Huh...? Did something happen recently? +\\ ...You've become so pretty! +\\ 061102110311 +[29] + Ой, здравствуй! + Что~? Что-то недавно случилось? + ~Ты так похорошела! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Oh, I know... Hmm, I see... +\\ Just kidding!! Teehee... +\\ 061102110311 +[30] +Тамаки + Ох, я знаю~ Хмм~ Понятно~ + Просто шучу! Хи-хи~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ The rumor about the sweepstakes should +\\ become real now. I know you're busy, so let me +\\ take care of the entries for you, okay? +\\ 061102110311 +[31] +Тамаки + Похоже, что слух о призах стал реальностью. + Давай, я заполню все формы. + Вы ведь очень заняты, да? + +_________ +\\ Now, what are you going to do? +\\ Talk +\\ Submit entry +\\ The prize? +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[32] + Что у тебя ко мне? +[4]Поговори со мной +Заполни форму +Расскажи о призах! +Ничего + + +_________ +\\ Tamaki +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ Let's see, Battle Master...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[33] +Тамаки + Ок, хочешь участвовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[34] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[35] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[36] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[37] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, Miracle...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[38] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[39] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[40] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[41] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[42] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, Fantasy World...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[43] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[44] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ Let's see, for Battle Master...05121E00 +\\ 0E120100 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[45] +Тамаки + Ок, хочешь участвовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Количество купонов - [0100], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[46] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[47] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[48] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[49] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, for Miracle...05121E00 +\\ 0E120200 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[50] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Количество купонов - [0200], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[51] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[52] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[53] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[54] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, for Fantasy World...05121E00 +\\ 0E120300 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[55] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Количество купонов - [0300], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[56] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Are you sure? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[57] + Ты уверена? +[2]Конечно +Нет + + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ I'll send it in. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[58] +Тамаки + Поняла! + Обязательно их отправлю. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[59] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[60] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ 061102110311 +[61] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[62] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[63] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Okay!05121E00 +\\ ...But you don't have any magazines... +\\ Buy them at Satomi Tadashi. +\\ 061102110311 +[64] +Тамаки + Хорошо![30] + ~Но у тебя нет ни одного журнала~ + Купи их в магазине Сатоми Тадаши. + +_________ +\\ Tamaki +\\ ...I guess that's it. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[65] +Тамаки + ~Похоже, всё. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Prizes are what you win in the sweepstakes. +\\ If you buy a magazine and enter, you might +\\ win an item. +\\ 061102110311 +[66] +Тамаки + Призы определяются лотереей! Чем больше ты дашь + купонов - тем выше шанс что-нибудь выиграть. + Ты можешь выиграть какие-нибудь вещи! + +_________ +\\ Tamaki +\\ What you do is buy a magazine at Satomi +\\ Tadashi and give the magazine to me. I +\\ send it in, and you check at Kismet. +\\ 061102110311 +[67] +Тамаки + Во-первых - тебе нужно купить журнал с купонами + в Сатоми Тадаши~ Затем отдаёшь его мне, а я уже + всё отправляю. Результат будет в Кисмете! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Now, you can enter a particular sweepstakes +\\ only once. You must check the results before +\\ entering the next one. ...Why? Because! +\\ 061102110311 +[68] +Тамаки + И есть правила! За раз можно отправить только + одну пачку купонов одного типа. И пока не дож- + дёшься результата - больше отправлять нельзя! + +_________ +\\ Tamaki +\\ You can enter up to 99 times at once. +\\ The more you send in, the better your +\\ chances of winning. More is better! +\\ 061102110311 +[69] +Тамаки + Ты можешь отправить до 99 купонов в пачке~ + Чем их больше - тем проще выиграть! Я реко- + мендую подкопить журналы с купонами до 99шт.! + +_________ +\\ Tamaki +\\ There's a wait before the results come in. +\\ You can't just stand there... Go explore +\\ dungeons and such before checking back. +\\ 061102110311 +[70] +Тамаки + И ещё - результат узнаешь не сразу. Попробуй + погулять по данжам, а как выйдешь - результат + будет ждать тебя в издательстве Кисмет. + +_________ +\\ Tamaki +\\ The rest is perseverance and luck! +\\ Be hopeful and you might be able to +\\ get a rare item... +\\ 061102110311 +[71] +Тамаки + Тебе остаётся только положиться на удачу! + А если рискнёшь - можешь получить что-нибудь + очень редкое! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Huh...? Did something happen recently? +\\ ...You've become so pretty! +\\ 061102110311 +[72] +Тамаки + Ой, здравствуй! + Что~? Что-то недавно случилось? + ~Ты так похорошела! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Oh, I know... Hmm, I see... +\\ Just kidding!! Teehee... +\\ 061102110311 +[73] +Тамаки + Ох, я знаю~ Хмм~ Понятно~ + Просто шучу! Хи-хи~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ I never thought a rumor would become real. +\\ But, anything can happen these days!! +\\ And only the young can keep up... +\\ 061102110311 +[74] +Тамаки + Никогда не думала, что слухи могут сбываться. + Но в наше время может быть всё, что угодно! + И только молодёжь сможет подстроиться под это~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ He said an assassin was after him, but +\\ was it the Joker? +\\ ...Who'd waste their time to curse him? +\\ 061102110311 +[75] +Тамаки + Он сказал, что его преследовал наёмник, но был + ли это Джокер? + ~Да и кому вообще нужно было проклинать его? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Oh, don't worry. +\\ I'm just talking to myself... +\\ 061102110311 +[76] +Тамаки + Ох, прости, не волнуйся. + Просто говорю сама с собой~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ We're doing everything to find out, but +\\ nothing yet. Does it have anything +\\ to do with the rise in missing people? +\\ 061102110311 +[77] +Тамаки + Мы расследуем всё, что можем, но пока ничего + не нашли. Интересно, это всё как-то связано с + ростом количества пропавших людей? + +_________ +\\ Tamaki +\\ "New World Order"? Never heard of them, but +\\ they're all VIP-types, right? ...Then, I'm +\\ sure their weak points can be found soon. +\\ 061102110311 +[78] +Тамаки + "Новый Миропорядок"? Никогда не слышала, но они + какие-то влиятельные, да? ~Уверена, что и у + них скоро найдутся слабые места. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, is that you, Nanjo? +\\ Why are you with Miss Amano? +\\ Huh, and Elly? Hmmm, I see... +\\ 061102110311 +[79] +Тамаки + Эй, это ведь ты, Нандзё? + А почему ты с мисс Амано? + Хих, и Элли тоже? Хмм, понятно~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Nanjo and Elly are alumni of St. Hermelin also. +\\ It's good to see that everybody's doing fine. +\\ 061102110311 +[80] +Тамаки + Нандзё и Элли тоже выпускники школы + Св. Хермелина. Как хорошо видеть, что все + ребята в порядке. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, is that you, Elly? +\\ Why are you with Miss Amano? +\\ Huh, and Nanjo? Hmmm, I see... +\\ 061102110311 +[81] +Тамаки + Эй, это ведь ты, Элли? + А почему ты с мисс Амано? + Хих, и Нандзё тоже? Хмм, понятно~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Nanjo and Elly are alumni of St. Hermelin also. +\\ It's good to see that everybody's doing fine. +\\ 061102110311 +[82] +Тамаки + Нандзё и Элли тоже выпускники школы + Св. Хермелина. Как хорошо видеть, что все + ребята в порядке. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Let me know if you need help. +\\ I will help you as much as I can. +\\ 05121E00...Only what I can, okay? +\\ 061102110311 +[83] +Тамаки + Дайте знать, если будет нужна моя помощь + [30]Помогу чем смогу, хорошо? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Let me start over... How do you do, meow? +\\ I'm the rumor-loving Nekomata, meow. +\\ I collect rumors unknown to humans, meow. +\\ 061102110311 +[84] +Нэкомата, демон-сплетник + Ну что ж, начнём~ Как дела, мяу? + Я - Нэкомата, любящая слухи, мяу. + Я собираю неизвестные людям слухи, мяу. + +_________ +\\ Nekomata +\\ Demon friend of the Devil Summoner Tamaki. +\\ Likes pranks and has a weakness for money. +\\ She knows much about rumors among demons. +\\ 061102110311 +[85] +Нэкомата + Подружка-демон Тамаки. + Любит подшучивать и имеет слабость к деньгам. + Много знает о слухах демонов. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[86] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Meow! You've come again, meow!? +\\ Did you want to hear my story, meow? +\\ But, 05121E00don't forget to knock, meow! +\\ 061102110311 +[87] +Нэкомата, демон-сплетник + Мяу, ты пришла опять, мяу?! + Хочешь послушать мои истории, мяу? + Но не забывай постучаться, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[88] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ What do you need today, meow? +\\ I want to hear rumors +\\ I want to hear you +\\ I want to hear nothing +\\ 091102110311 +[89] + Что тебе нужно сегодня, мяу? +[3]Хочу узнать слухи +Хочу послушать тебя +Не хочу ничего слушать + + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I don't have any more rumors to tell, meow. +\\ ...Sorry, meow. +\\ 061102110311 +[90] +Нэкомата, демон-сплетник + У меня не осталось никаких слухов, мяу. + ~Прости, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want to hear a rumor, meow? +\\ Let's see, meow. +\\ You tell me a rumor also, meow! +\\ 061102110311 +[91] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты хочешь узнать слухи, мяу? + Понятно, мяу. + Тогда расскажи мне что-нибудь тоже, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want me to tell you a rumor, meow!? +\\ Then, tell me a rumor also, meow! +\\ We'll trade information, meow! +\\ 061102110311 +[92] +Нэкомата, демон-сплетник + Хочешь, чтобы я рассказала тебе слух, мяу? + Тогда тоже расскажи мне что-нибудь! + Обменяемся информацией, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ My information is special, meow9200 +\\ You have a rumor that will match it, meow? +\\ 061102110311 +[93] +Нэкомата, демон-сплетник + Моя информация очень редкая, мяу! + У тебя есть слух, который будет так же + интересен, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Is, is that true, meow!? I've +\\ just heard something big, meow! As +\\ promised, I'll tell you what I know, meow. +\\ 061102110311 +[94] +Нэкомата, демон-сплетник + Э-это правда?! Ого, я услышала что-то + реально крутое, мяу! + Как и обещала - давай расскажу тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Oh, a rumor about THAT person, meow? +\\ Hmmm, humans are strange, meow. +\\ Now, it's my turn, meow9200 +\\ 061102110311 +[95] +Нэкомата, демон-сплетник + Ого, слух про ЭТОГО человека, мяу? + Хмм~ Странные вы, люди~ + Ладно, моя очередь, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I hear that rumor a lot, meow. +\\ But I guess that's good enough for +\\ today, meow. +\\ 061102110311 +[96] +Нэкомата, демон-сплетник + Я слышала этот слух очень часто, мяу. + Но на сегодня слухов мне и так хватит, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a demon Trish, meow? +\\ I heard she's reformed! +\\ I just can't believe it, meow. +\\ 061102110311 +[97] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь демона Триш, мяу? + Я слышала, что она изменилась! + Не могу в это поверить, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a store Kaori, meow? Then, +\\ do you know they started aromatherapy? +\\ I'm surprised that it works, meow! +\\ 061102110311 +[98] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь магазин Каори, мяу? + Так вот, там начали делать ароматерапию! + Я удивлена, что это вообще работает! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ That suspicious shop... What was it, meow? +\\ Oh yeah! The beauty spa Etheria has a +\\ new beauty treatment. I'm excited, meow. +\\ 061102110311 +[99] +Нэкомата, демон-сплетник + То подозрительное место~ Как там его~? + А, в салоне красоты Этерия появилась + новая процедура лечения! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Have you ever met Trish, meow? +\\ Rumor is that she's started to sell +\\ ice cream in the dungeon for a profit, meow. +\\ 061102110311 +[100] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты встречалась с Триш, так ведь? + Так вот, говорят, что она начала торговать + мороженным в данжах, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Did you know? Tamaki's actually +\\ a devil summoner, meow9200 +\\ And I'm Tamaki's demon friend, meow. +\\ 061102110311 +[101] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты знала. Тамаки - призыватель демонов, мяу? + А я подружка-демон Тамаки, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Jokers overwork demons, meow. That's +\\ why I hate them. They piss me off, meow!! +\\ We can't have more of 'em, meow. +\\ 061102110311 +[102] +Нэкомата, демон-сплетник + Джокер уже замучал этими демонами, мяу! + Я ненавижу их, мяу! + И их становится всё больше, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ahhh!! Did you know, meow!? Your new +\\ friend is a Persona user, meow!! +\\ What, you knew? Awww, phooey, meow. +\\ 061102110311 +[103] +Нэкомата, демон-сплетник + Аххх! Ты знала?! Ваш новый друг тоже умеет + вызывать Персону, мяу! + Что? Ты знала? Блин, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Demons are being neglected recently, +\\ meow. What do you think of us demons? +\\ You used to call us "comrades", meow? +\\ 061102110311 +[104] +Нэкомата, демон-сплетник + К демонам стали относиться так плохо, мяу~ + Что ты думаешь про нас? Ты ведь называла нас + "друзьями", мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ See you later, meow9200 +\\ 061102110311 +[105] +Нэкомата, демон-сплетник + Увидимся, мяу! + +_________ +\\ Makimura +\\ Investigative agency? You intend +\\ to look into my past affairs? +\\ And even other crimes, Mr. Cop? +\\ 061102110311 +[106] +Макимура + Детективное агентство? Вы собираетесь найти + мои старые делишки? А может быть даже + преступления? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ So you're here... +\\ What do you need today? +\\ 061102110311 +[107] +Шеф Тодороки + О, так вы пришли~ + Что вам нужно сегодня? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Hey, you're here. What's wrong? +\\ Is something troubling you? ...Okay, +\\ I'll help you today as a favor. +\\ 061102110311 +[108] +Шеф Тодороки + Оу, так вы пришли. Что-то случилось? + ~Хорошо, я могу помочь тебе. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ But, the fee is as per usual. +\\ You know, it's all in the heart... +\\ 061102110311 +[109] +Шеф Тодороки + Но услуга платная, как и всегда. + Вы знаете, всё в вашем сердце~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[110] +Шеф Тодороки + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Rumors don't spread that easily... +\\ It's closely related to the mentality of +\\ the people who hear and talk about them. +\\ 061102110311 +[111] +Шеф Тодороки + Слухи не разносятся так просто~ Они очень + зависят от менталитета тех, кто их слышит и + говорит про них. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ There are rumormongers in this town... +\\ Their on-hand rumors could be easily +\\ spread among people and materialize. +\\ 061102110311 +[112] +Шеф Тодороки + В этом городе есть Сплетники~ + Слухи, которые они приручили, могут быть легко + разнесены и материализованы. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Look at the big picture. There's always +\\ something behind this chain of commotions. +\\ Keep that in mind... +\\ 061102110311 +[113] +Шеф Тодороки + Всегда смотрите на картину вцелом. За цепью + событий всегда что-то стоит. + Всегда держи это в уме~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ If more people are becoming Jokers, this +\\ town should become even more chaotic... +\\ Then how come it's still relatively quiet? +\\ 061102110311 +[114] +Шеф Тодороки + Если люди продолжают превращаться в Джокеров, + то город должен погрузиться в хаос. + Тогда почему всё ещё относительно тихо? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ New World Order... The organization behind +\\ the incident... Sounds interesting. +\\ Shall we do some research? +\\ 061102110311 +[115] +Шеф Тодороки + Новый Миропорядок~ Организация, стоящая за + всеми событиями~ Звучит интересно. + Может, копнуть поглубже~? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Tamaki and your friend knew each other, +\\ huh... What a small world. +\\ That would never happen to me, though... +\\ 061102110311 +[116] +Шеф Тодороки + Тамаки и твой друг знакомы? Хех~ + Как тесен мир. + Со мной бы такого никогда не случались~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ We can only help you with manipulating +\\ rumors. The rest is up to you... +\\ See you later. +\\ 061102110311 +[117] +Шеф Тодороки + Мы можем помочь лишь со слухами. + Остальное зависит от вас. + Увидимся~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ The sweepstakes... I see. +\\ You should ask Tamaki about that. +\\ Discuss it with her. +\\ 061102110311 +[118] +Шеф Тодороки + Розыгрыши~ Понятно. + Можешь поговорить о них с Тамаки. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Long time no see, meow9200 +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[119] +Манэки-нэко + Давно не виделись, ня! + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[120] +Манэки-нэко + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Please insert \1000, meow9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[121] + Закинь 1000 йен, ня! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ You don't have any money, meow9200 +\\ Lying is the root of evil, meow9200 +\\ You're days late and dollars short9200 +\\ 061102110311 +[122] +Манэки-нэко + У тебя нет денег, ня! + Ложь - корень зла, ня! + Стыдно ходить с пустыми карманами, ня + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I'm impressed, meow920005120F00 +\\ Received \1000 twenty times already, meow!05120F00 +\\ I'll expect more from now on, meow9200 +\\ 061102110311 +[123] +Манэки-нэко + Я впечатлена, ня! + Я получила 1000 йен уже 20 раз, ня! + Я хочу ещё, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow meow meow920005120F00 +\\ Received \1000 fifty times already, meow!05120F00 +\\ How generous, Miss! Meow9200 +\\ 061102110311 +[124] +Манэки-нэко + Ня, ня, ня! + Уже 50 раз по 1000 йен, ня! + Какая щедрость, мисс, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Wonderful! Great! Meowww.05120F00 +\\ Received \1000 eighty times already, meow920005120F00 +\\ Are you scheming something, meow? +\\ 061102110311 +[125] +Манэки-нэко + Восхитительно! Прекрасно! Няяяяя! + Уже 80 раз по 1000 йен, ня! + Ты что-то задумала, ня? + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Thank you, meow9200 +\\ 061102110311 +[126] +Манэки-нэко + Спасибо, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ ...05120F00Cheapskate. +\\ 061102110311 +[127] +Манэки-нэко + ~Скупердяйка. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Finally the time has come, meow...05120F00 +\\ The commemorative 100th time...05120F00 +\\ I've saved up \100000, meow! +\\ 061102110311 +[128] +Манэки-нэко + Наконец-то это время пришло, ня~[15] + Сотое пожертвование~[15] + Теперь у меня 100000 йен, ня. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I feel guilty from receiving your +\\ contributions for nothing, meow.05121E00 +\\ So... 05120F00Come over here, meow! +\\ 061102110311 +[129] +Манэки-нэко + Мне немного неловко брать твои деньги просто + так, ня.[30] + Поэтому~[15] Подойди сюдя, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Over here, over here, meow9200 +\\ 061102110311 +[130] +Манэки-нэко + Давай, ближе, ближе, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Don't you understand, meow? +\\ Over here, over here, meow!! +\\ 061102110311 +[131] +Манэки-нэко + Ты не понимаешь, ня! + Сюда! Прямо сюдя, ня!! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Nice to meet you... 05121E00Meow meow!! +\\ 061102110311 +[132] +Нэкомата, демон-сплетник + Приятно познакомиться~ Мяу-мяу! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey! What are you doing!? +\\ 061102110311 +[133] +Тамаки + Эй! Ты что делаешь?! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ta, 05121E00Tamaki!! +\\ S... Sorry, meow. +\\ I was so bored... I... +\\ 061102110311 +[134] +Нэкомата, демон-сплетник + Та~[30] Тамаки! + П-прости, мяу. + Мне было скучно~ Я просто~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ I'm sorry, Maya. +\\ She just likes playing tricks on people. +\\ 061102110311 +[135] +Тамаки + Прости, Майя. + Она постоянно шкодничает. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Geez!! Apologize to Maya also! +\\ Alright!? +\\ 061102110311 +[136] +Тамаки + Господи! + Извинись перед Майей тоже! + ~Блин! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ S, so-wee... As a token of +\\ apology, I'll tell you my most +\\ treasured rumor, meow! +\\ 061102110311 +[137] +Нэкомата, демон-сплетник + П~ Прости~ В знак своего извинения, я + расскажу тебе мой самый ценный слух, мяу! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ That probably won't open, meow. +\\ 0711061102110311 +[138] +Манэки-нэко + Не откроешь, ня! [0711] + +_________ +\\ Request for rumor of sweepstakes +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[139] + + +_________ +\\ Sweepstakes mag, 99/0/99 +\\ 061102110311 +[140] + + +_________ +\\ Sweepstakes mag, 1/50/0 +\\ Entry to Miracle. +\\ 061102110311 +[141] + + +_________ +\\ Cat count, increase 49. +\\ 061102110311 +[142] + + +_________ +\\ Cat count +\\ Increase an additional 49. +\\ 061102110311 +[143] + + +_________ +\\ MBIT AIS 19 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[144] + + +_________ +\\ MBIT AIS 25 +\\ Affinity Reading's +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[145] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Seven Sisters High School +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[146] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ End bar/Baofu participates for +\\ the first time. Bit On!! +\\ 061102110311 +[147] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Admit Baofu +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[148] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ End reception desk at police station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[149] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist arrested +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[150] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD, admit Ulala +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[151] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[152] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[153] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Admit Nanjo or Elly +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[154] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared research facility/TV station +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[155] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Spread Rumor +\\ Quit +\\ 091102110311 +[156] + Что хотите изучить? +[2]Распространение слухов +Выйти + + +_________ +\\ Spread Rumor +\\ You can spread rumors throughout the city. +\\ You can get info on rumors through +\\ rumormongers and messengers. +\\ 061102110311 +[157] +Распространение слухов + Здесь вы можете разносить слухи. + Вы можете узнать слухи у сплетников и из + различных источников. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding bookshelf. +\\ It looks like it can move... +\\ 061102110311 +[158] +Книжная полка + Выдвижная книжная полка. + Похоже, что её можно выдвинуть~ + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but it doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[159] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but it doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[160] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[161] +Книжная полка + Майя получила [3512]. + + +-------- FILE: 0329_26_0_26_J_kuzunoha2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people. +\\ It will hang. +\\ Get a hold of Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ You can't trust a person named "Sneak", +\\ can you? I wonder if Mr. 2011 really +\\ trusts that person? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ты не можешь просто взять и начать доверять + человеку, который называет себя "Проныра"? + Интересно, а [surname] и правда верит ему? + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 looks troubled. +\\ It must be even more difficult since +\\ I'm not involved. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + [surname] выглядит озабоченным. + А без меня, наверное, всем ещё сложнее. + +_________ +\\ Ulala +\\ A normal person would not think of +\\ making the Sumaru city float in the sky... +\\ Can that really be done? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Нормальный человек даже не подумает заставить + наш город летать~ Как это вообще можно + сделать? + +_________ +\\ Ulala +\\ Is that kid reminiscing? He looks like he's +\\ been here before...So, he must've been +\\ here at the time of the Joker rumor. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мальчик что-то вспоминает? Похоже, что он + бывал здесь раньше~ Возможно, даже, он был + здесь с самого начала слухов о Джокере. + +_________ +\\ Ulala +\\ Who sets the fees on that Lucky Cat...? +\\ What! It's neither the ol' guy nor Tamaki!? +\\ Then who...?...A person in the business? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Кто устанавливает цену этой для этой кошки~? + Ну чего? Это ведь не детектив и не Тамаки?! + Тогда кто~? Чей это бизнес? + +_________ +\\ Ulala +\\ \100 on the Other Side? That damn Nekomata! +\\ Thinking we don't know better!!05121E00 +\\ Huh, is it possibly Tamaki's suggestion!?... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + На Другой Стороне всего 100 йен? Чёртова + Нэкомата![30] Или это всё-таки + Тамаки придумала такую цену?!~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Shall we go now Maya?! +\\ Doesn't it look bad for a mere rumor +\\ to cause world destruction? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Разве нам не нужно идти, Майя?! Разве это не + плохо, когда простой слух может привести к + разрушению мира?! + +_________ +\\ Ulala +\\ We can't just leave those kids alone! +\\ Ma-ya, let's hurry! +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Мы не можем просто так оставить тех детей + одних! Ма-йя, поторопимся! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The chief was father's best friend, +\\ and yet, he betrayed him... +\\ What am I to say to father? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Шеф был лучшим другом отца и предал его~ + Что я скажу отцу? + +_________ +\\ Katsuya +\\ How long was the New World Order planning +\\ such a thing...? +\\ Did we underestimate our enemy? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Как долго этот Новый Миропорядок собирается + творить подобное? + Мы их недооценили? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Impossible!!... +\\ A normal high school student shouldn't +\\ have any business here! +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Это невидано!~ + Обычный ученик старшей школы не должен + здесь находиться! + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] and those guys must've been using +\\ this place on the Other Side like us.... +\\ However, with a difference of 900 Yen. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + [name] и остальные тоже использовали это + место на Другой Стороне, как и мы~ + Да ещё и со скидкой в 900 йен. + +_________ +\\ Katsuya +\\ So, world destruction by a rumor... +\\ I still can't believe it, but +\\ it's possible in this situation. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Значит, разрушение мира с помощью слуха~ + Я всё ещё не могу поверить в это, но в + данной ситуации, это, наверное, возможно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name]'s friends...Ms. Amano's cohorts... +\\ We can't just neglect them! +\\ Let's go, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Друзья [name]~ Друзья мисс Амано~ + Не можем же мы просто бросить их! + Идём, мисс Амано. + +_________ +\\ Baofu +\\ There's less room for opinion in a big +\\ organization. I wouldn't be surprised if +\\ someone betrayed New World Order...Maybe? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Чем больше организация, тем меньше в ней + свободы мнений. Я не удивлюсь, если кто-то + подставит Новый Миропорядок~ Возможно ли это? + +_________ +\\ Baofu +\\ There's no use in hiding it now. +\\ Isn't that why nothing was said, +\\ because even 2011's pops knew? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Теперь скрывать что-либо бесполезно. Но мне + кажется об этом знал даже батя [surname], + поэтому никто ничего и не говорил? + +_________ +\\ Baofu +\\ I admit we didn't take the New World Order +\\ seriously, but such an outrageous plan +\\ is beyond the imagination. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Признаю, что мы не воспринимали Новый + Миропорядок всерьёз, но~ Такой охреневший план + был за пределами воображения. + +_________ +\\ Baofu +\\ That 2011 talks as if he knows all +\\ about his younger brother, but, isn't that +\\ ignorant? Besides, he's not normal, right? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + [surname] говорит о брате так, как будто знает + о нём всё, но ведь это не совсем так. Кроме + того, его брат не совсем обычный пацан, да? + +_________ +\\ Baofu +\\ Uhhuuuuuh, even on the "Other Side"... +\\ This ol' man is suspicious too...Could +\\ he already be aware about [name]? +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + "Ууууу~ Даже на Той Стороне"~ + "Ууууу~ Этот дядя тоже подозрительный~" + Может он уже подумает, наконец, о брате?! + +_________ +\\ Baofu +\\ I'm not gonna die just because of a rumor. +\\ No stupid rumor is not going to kill me!... +\\ And I'm not gonna let the world go under. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Я не собираюсь умирать из-за какого-то слуха. + Никакой дебильный слух не убьёт меня! + И я не позволю уйти миру на дно. + +_________ +\\ Baofu +\\ Who gives a crap about the kids!? I want to +\\ hurry and end this dumb battle. We'll take +\\ care of the kids along the way, got it?... +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Зачем вообще париться о детях?! Я просто хочу + побыстрее закончить эту тупую бойню. А детей + мы просто спасём по пути, поняла?~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ "Sneak"...the name of a coward...He must +\\ do more harm than good for them, since +\\ he speaks of himself as a coward, right? +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + "Проныра"~ Какое-то трусливое имя~ Оно, скорее, + приносит больше вреда, чем пользы, если + показывает его обладателя трусом, да? + +_________ +\\ Nanjo +\\ That police chief must've been a weak soul. +\\ This wouldn't have happened if he realized +\\ beforehand that he couldn't be a villain... +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Шеф полиции, видимо, очень слаб духом. + Всего этого бы не случилось, если бы он сразу + осознавал то, что не сможет стать злодеем~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ So, a plan exceeding one's existing values... +\\ Anyways, such an idea can only strike a +\\ big shot. Tatsuzou Sudou must be quite... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + План, который выходит за пределы понимания~ + В любом случае, такое задумаывается для + большой цели. Вот почему притих Тацудзоу~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ That man 2011 seems as if he does not +\\ want to talk here... +\\ Let us make haste onward... +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Похоже, что [surname] не слишком желает здесь + разговаривать~ + Давайте лучше поторопимся дальше~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ahhh, haven't seen you in ages. +\\ Didn't you go to college... +\\ ...work?...In this place? +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Хммм~ Давно не видел тебя. Думал, что ты + учишься в колледже~ + ~Подрабатываешь? Здесь? + +_________ +\\ Elly +\\ Sneak...I can see him spilling the beans. +\\ It would be good if he tells us about the +\\ New World Order though... +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Проныра~ Я уже вижу, как он рассказывает нам + всё как есть. И было бы хорошо, если бы это + была информация о Новом Миропорядке~ + +_________ +\\ Elly +\\ That police chief must've been weak... +\\ If he acted as a villain, he wouldn't have +\\ suffered from the guilt of sin... +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Шеф полиции, видимо, очень слаб духом. + Если бы он стал настоящим злодеем, то не + страдал бы от чувства вины~ + +_________ +\\ Elly +\\ So, a project chosen over one's own values... +\\ Anyway, this kind of idea would only occur +\\ to a distinguished person. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Проект, который затмевает собственные амбиции~ + В любом случае, такая идея могла прийти в + голову только влиятельному человеку. + +_________ +\\ Elly +\\ [name]...I guess you don't wanna talk +\\ here...Let's hurry. +\\ 061102110311 +[30] +Элли + [name]~ Думаю, ты совсем не хочешь сейчас + разговаривать~ Давай поторопимся. + +_________ +\\ Elly +\\ Oh! It's been awhile, Tamaki! +\\ How have you been? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Ох! Давно не виделись, Тамаки! + Как поживаешь? + +_________ +\\ [name] +\\ This place...It's really changed. +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Это место~ Оно очень сильно изменилось. + +_________ +\\ [name] +\\ The rumor was manipulated even on the +\\ Other Side. Although I was helped in many +\\ other ways, I bet they wouldn't know me... +\\ 061102110311 +[33] +[name] + На Той Стороне мы тоже манипулировали слухами. + И здесь мне помогали ещё много с чем, но + сейчас эти люди даже не знают меня~ + +_________ +\\ [name] +\\ But, are prices higher on "This Side"?... +\\ That Lucky Cat asked for only 100 on +\\ the "Other Side"... +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Но почему здесь всё дороже?~ + Эта статуя кошки на "Той Стороне" просила + закинуть ей всего 100 йен~ + +_________ +\\ [name] +\\ There's no way to erase this world... +\\ That's what I'm fighting for. +\\ 061102110311 +[35] +[name] + Я не могу позволить уничтожить этот мир~ + За это я и бьюсь. + +_________ +\\ [name] +\\ That is "HIS"... +\\ That's Nyarlathotep's way... +\\ Be careful, Maya. +\\ 061102110311 +[36] +[name] + Это ОН~ + Это путь Ньярлатотеп~ + Будь осторожна, Майя. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hi there! +\\ How can I help you today? +\\ 061102110311 +[37] +Тамаки + Привет! + Чем я могу помочь? + +_________ +\\ Oh, hi there! +\\ Huh...? Did something happen recently? +\\ ...You've become so pretty! +\\ 061102110311 +[38] + Ой, здравствуй! + Что~? Что-то недавно случилось? + ~Ты так похорошела! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Oh, I know... Hmm, I see... +\\ Just kidding!! Teehee... +\\ 061102110311 +[39] +Тамаки + Ох, я знаю~ Хмм~ Понятно~ + Просто шучу! Хи-хи~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ The rumor about the sweepstakes should +\\ become real now. I know you're busy, so let me +\\ take care of the entries for you, okay? +\\ 061102110311 +[40] +Тамаки + Похоже, что слух о призах стал реальностью. + Давай, я заполню все формы. + Вы ведь очень заняты, да? + +_________ +\\ Now, what are you going to do? +\\ Talk +\\ Submit entry +\\ The prize? +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[41] + Что у тебя ко мне? +[4]Поговори со мной +Заполни форму +Расскажи о призах! +Ничего + + +_________ +\\ Tamaki +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ Let's see, Battle Master...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[42] +Тамаки + Ок, хочешь учавствовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[43] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[44] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[45] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[46] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, Miracle...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[47] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[48] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[49] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[50] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[51] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, Fantasy World...05121E00 +\\ Oops!! No can do. +\\ 061102110311 +[52] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Упс! Ты не можешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Did you check if you won anything from the +\\ last sweepstakes? If not, you should do so +\\ at Kismet's editorial department. +\\ 061102110311 +[53] +Тамаки + А ты проверила результат прошлой отправки? + Я отправила купоны в редакцию Кисмета, поэтому + проверь, пожалуйста, свой выигрыш там. + +_________ +\\ Tamaki +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ Let's see, for Battle Master...05121E00 +\\ 0E120100 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[54] +Тамаки + Ок, хочешь учавствовать в розыгрыше, да? + Хмм~ "Мастер Битв"~[30] + Количество купонов - [0100], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[55] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[56] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[57] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[58] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, for Miracle...05121E00 +\\ 0E120200 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[59] + Хмм~ Журнал "Чудо"~[30] + Количество купонов - [0200], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[60] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ 0311 +[61] +Тамаки + + +_________ +\\ You want to enter the sweepstakes? +\\ 0311 +[62] + Хорошо, ты хочешь участвовать в розыгрыше. + + +_________ +\\ Oh, you want to enter another one? +\\ 0311 +[63] + Ох, ну что. Хочешь продолжить участвовать. + + +_________ +\\ Let's see, for Fantasy World...05121E00 +\\ 0E120300 magazines, correct? +\\ 061102110311 +[64] + Хмм~ Журнал "Мир Фантазий"~[30] + Количество купонов - [0300], правильно? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Send to... +\\ Kismet Editorial Department... +\\ 061102110311 +[65] +Тамаки + Отправляем купоны в издательство Кисмет~ + +_________ +\\ Are you sure? +\\ Okay +\\ No +\\ 091102110311 +[66] + Ты уверена? +[2]Конечно +Нет + + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ I'll send it in. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[67] +Тамаки + Поняла! + Обязательно их отправлю. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[68] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! I'll send it in. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[69] +Тамаки + Поняла! Отправлю. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ 061102110311 +[70] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[71] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ Roger! +\\ Come back when you want to enter. +\\ Let's see, what else is there...? +\\ 061102110311 +[72] +Тамаки + Поняла! Возвращайся, когда захочешь + поучаствовать в розыгрыше. + Идём дальше~ Что у нас ещё~? + +_________ +\\ Tamaki +\\ OKAY!05121E00 +\\ ...But you don't have any magazines... +\\ Buy them at Satomi Tadashi. +\\ 061102110311 +[73] +Тамаки + Хорошо![30] + ~Но у тебя нет ни одного журнала~ + Купи их в магазине Сатоми Тадаши. + +_________ +\\ Tamaki +\\ ...I guess that's it. +\\ Hope you win something! +\\ 061102110311 +[74] +Тамаки + ~Похоже, всё. + Надеюсь, ты что-нибудь выиграешь! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Prizes are what you win in the sweepstakes. +\\ If you buy a magazine and enter, you might +\\ win an item. +\\ 061102110311 +[75] +Тамаки + Призы определяются лотереей! Чем больше ты дашь + купонов - тем выше шанс что-нибудь выиграть. + Ты можешь выиграть какие-нибудь вещи! + +_________ +\\ Tamaki +\\ What you do is buy a magazine at Satomi +\\ Tadashi and give the magazine to me. I +\\ send it in, and you check at Kismet. +\\ 061102110311 +[76] +Тамаки + Во-первых - тебе нужно купить журнал с купонами + в Сатоми Тадаши~ Затем отдаёшь его мне, а я уже + всё отправляю. Результат будет в Кисмете! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Now, you can enter a particular sweepstakes +\\ only once. You must check the results before +\\ entering the next one. ...Why? Because! +\\ 061102110311 +[77] +Тамаки + И есть правила! За раз можно отправить только + одну пачку купонов одного типа. И пока не дож- + дёшься результата - больше отправлять нельзя! + +_________ +\\ Tamaki +\\ You can enter up to 99 times at once. +\\ The more you send in, the better your +\\ chances of winning. More is better! +\\ 061102110311 +[78] +Тамаки + Ты можешь отправить до 99 купонов в пачке~ + Чем их больше - тем проще выиграть! Я реко- + мендую подкопить журналы с купонами до 99шт.! + +_________ +\\ Tamaki +\\ There's a wait before the results come in. +\\ You can't just stand there... Go explore +\\ dungeons and such before checking back. +\\ 061102110311 +[79] +Тамаки + И ещё - результат узнаешь не сразу. Попробуй + погулять по данжам, а как выйдешь - результат + будет ждать тебя в издательстве Кисмет. + +_________ +\\ Tamaki +\\ The rest is perseverance and luck! +\\ Be hopeful and you might be able to +\\ get a rare item... +\\ 061102110311 +[80] +Тамаки + Тебе остаётся только положиться на удачу! + А если рискнёшь - можешь получить что-нибудь + очень редкое! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Huh...? Did something happen recently? +\\ ...You've become so pretty! +\\ 061102110311 +[81] +Тамаки + Ой, здравствуй! + Что~? Что-то недавно случилось? + ~Ты так похорошела! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Oh, I know... Hmm, I see... +\\ Just kidding!! Teehee... +\\ 061102110311 +[82] +Тамаки + Ох, я знаю~ Хмм~ Понятно~ + Просто шучу! Хи-хи~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ "New World Order"? Never heard of them, but +\\ they're all VIP-types, right? ...Then, I'm +\\ sure their weak points can be found soon. +\\ 061102110311 +[83] +Тамаки + "Новый Миропорядок"? Никогда не слышала, но они + какие-то влиятельные, да? ~Уверена, что и у + них скоро найдутся слабые места. + +_________ +\\ Tamaki +\\ New World Order's goal is an ambitious one. +\\ It was beyond my imagination... +\\ Be careful, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[84] +Тамаки + Цель Нового Миропорядка уж очень амбициозна. + Это выше даже моего понимания~ + Будьте осторожны, мисс Амано. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Regarding the town becoming Ameno Torifune, +\\ is that the result of everyone's rumors?... +\\ That means...global destruction? Really!? +\\ 061102110311 +[85] +Тамаки + Неужели город превратился в Амено Торифунэ + в результате разнесения слухов людьми?~ Это + значит, что нас ждёт разрушение? Серьёзно?! + +_________ +\\ Tamaki +\\ He's still not home even in this situation. +\\ Isn't he worried about me?05121E00 +\\ Taaaaaad,05121E00 where did you go?! +\\ 061102110311 +[86] +Тамаки + Его нет дома даже в такой момент. Он совсем не + волнуется обо мне?[30] + Тадаши, [30]ну куда же ты ушёл?! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, is that you, Nanjo? +\\ Why are you with Miss Amano? +\\ Huh, and Elly? Hmmm, I see... +\\ 061102110311 +[87] +Тамаки + Эй, это ведь ты, Нандзё? + А почему ты с мисс Амано? + Хих, и Элли тоже? Хмм, понятно~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Nanjo and Elly are alumni of St. Hermelin also. +\\ It's good to see that everybody's doing fine. +\\ 061102110311 +[88] +Тамаки + Нандзё и Элли тоже выпускники школы + Св. Хермелина. Как хорошо видеть, что все + ребята в порядке. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey, is that you, Elly? +\\ Why are you with Miss Amano? +\\ Huh, and Nanjo? Hmmm, I see... +\\ 061102110311 +[89] +Тамаки + Эй, это ведь ты, Элли? + А почему ты с мисс Амано? + Хих, и Нандзё тоже? Хмм, понятно~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ Nanjo and Elly are alumni of St. Hermelin also. +\\ It's good to see that everybody's doing fine. +\\ 061102110311 +[90] +Тамаки + Нандзё и Элли тоже выпускники школы + Св. Хермелина. Как хорошо видеть, что все + ребята в порядке. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Let me know if you need help. +\\ I will help you as much as I can. +\\ 05121E00...Only what I can, okay? +\\ 061102110311 +[91] +Тамаки + Дайте знать, если будет нужна моя помощь + [30]Помогу чем смогу, хорошо? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Let me start over... How do you do, meow? +\\ I'm the rumor-loving Nekomata, meow. +\\ I collect rumors unknown to humans, meow. +\\ 061102110311 +[92] +Нэкомата, демон-сплетник + Ну что ж, начнём~ Как дела, мяу? + Я - Нэкомата, любящая слухи, мяу. + Я собираю неизвестные людям слухи, мяу. + +_________ +\\ Nekomata +\\ Demon friend of the Devil Summoner Tamaki. +\\ Likes pranks and has a weakness for money. +\\ She knows much about rumors among demons. +\\ 061102110311 +[93] +Нэкомата + Подружка-демон Тамаки. + Любит подшучивать и имеет слабость к деньгам. + Много знает о слухах демонов. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[94] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Meow! You've come again, meow!? +\\ Did you want to hear my story, meow? +\\ But, 05121E00don't forget to knock, meow! +\\ 061102110311 +[95] +Нэкомата, демон-сплетник + Мяу, ты пришла опять, мяу?! + Хочешь послушать мои истории, мяу? + Но не забывай постучаться, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ By the way... +\\ What do you need today, meow? +\\ 061102110311 +[96] +Нэкомата, демон-сплетник + Кстати~ + Что тебе нужно сегодня, мяу? + +_________ +\\ What do you need today, meow? +\\ I want to hear rumors +\\ I want to hear you +\\ I want to hear nothing +\\ 091102110311 +[97] + Что тебе нужно сегодня, мяу? +[3]Хочу узнать слухи +Хочу послушать тебя +Не хочу ничего слушать + + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I don't have any more rumors to tell, meow. +\\ ...Sorry, meow. +\\ 061102110311 +[98] +Нэкомата, демон-сплетник + У меня не осталось никаких слухов, мяу. + ~Прости, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want to hear a rumor, meow? +\\ Let's see, meow. +\\ You tell me a rumor also, meow! +\\ 061102110311 +[99] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты хочешь узнать слухи, мяу? + Понятно, мяу. + Тогда расскажи мне что-нибудь тоже, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You want me to tell you a rumor, meow!? +\\ Then, tell me a rumor also, meow! +\\ We'll trade information, meow! +\\ 061102110311 +[100] +Нэкомата, демон-сплетник + Хочешь, чтобы я рассказала тебе слух, мяу? + Тогда тоже расскажи мне что-нибудь! + Обменяемся информацией, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ My information is special, meow9200 +\\ You have a rumor that will match it, meow? +\\ 061102110311 +[101] +Нэкомата, демон-сплетник + Моя информация очень редкая, мяу! + У тебя есть слух, который будет так же + интересен, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Is, is that true, meow!? I've +\\ just heard something big, meow! As +\\ promised, I'll tell you what I know, meow. +\\ 061102110311 +[102] +Нэкомата, демон-сплетник + Э-это правда?! Ого, я услышала что-то + реально крутое, мяу! + Как и обещала - давай расскажу тебе, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Oh, a rumor about THAT person, meow? +\\ Hmmm, humans are strange, meow. +\\ Now, it's my turn, meow9200 +\\ 061102110311 +[103] +Нэкомата, демон-сплетник + Ого, слух про ЭТОГО человека, мяу? + Хмм~ Странные вы, люди~ + Ладно, моя очередь, мяу~ + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I hear that rumor a lot, meow. +\\ But I guess that's good enough for +\\ today, meow. +\\ 061102110311 +[104] +Нэкомата, демон-сплетник + Я слышала этот слух очень часто, мяу. + Но на сегодня слухов мне и так хватит, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a demon Trish, meow? +\\ I heard she's reformed! +\\ I just can't believe it, meow. +\\ 061102110311 +[105] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь демона Триш, мяу? + Я слышала, что она изменилась! + Не могу в это поверить, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ You know a store Kaori, meow? Then, +\\ do you know they started aromatherapy? +\\ I'm surprised that it works, meow! +\\ 061102110311 +[106] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты ведь знаешь магазин Каори, мяу? + Так вот, там начали делать ароматерапию! + Я удивлена, что это вообще работает! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ That suspicious shop... What was it, meow? +\\ Oh yeah! The beauty spa Etheria has a +\\ new beauty treatment. I'm excited, meow. +\\ 061102110311 +[107] +Нэкомата, демон-сплетник + То подозрительное место~ Как там его~? + А, в салоне красоты Этерия появилась + новая процедура лечения! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Have you ever met Trish, meow? +\\ Rumor is that she's started to sell +\\ ice cream in the dungeon for a profit, meow. +\\ 061102110311 +[108] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты встречалась с Триш, так ведь? + Так вот, говорят, что она начала торговать + мороженным в данжах, мяу! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Demons are being neglected recently, +\\ meow. What do you think of us demons? +\\ You used to call us "comrades", meow? +\\ 061102110311 +[109] +Нэкомата, демон-сплетник + Ты знала. Тамаки - призыватель демонов, мяу? + А я подружка-демон Тамаки, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Everybody seems to be panicking these days, +\\ meow. What, what? Did something happen +\\ outside, meow? +\\ 061102110311 +[110] +Нэкомата, демон-сплетник + Все какие-то нервные в последнее время, мяу. + Почему-почему? На улице что-то случилось, мяу? + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ ...Oh, it's just about New World Order. +\\ I knew about that from before, meow. +\\ 061102110311 +[111] +Нэкомата, демон-сплетник + ~Ох, это всё из-за Нового Миропорядка. + Я знала это раньше, мяу. + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ I wonder what happens when the world is +\\ destroyed? And...how about us?... +\\ Just kidding, I'm not worried a bit! +\\ 061102110311 +[112] +Нэкомата, демон-сплетник + Интересно, а что будет, если мир разрушится? + И~ Что будет с нами?~ + Да я шучу! Мне вообще всё равно! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ ...Nya, Nya, Nyarlathotep!!... +\\ No comment regarding that matter, meow! +\\ 061102110311 +[113] +Нэкомата, демон-сплетник + ~Ня! Ня! Ня! Нярлатотеп!~ + Я не знаю, что сказать, ня! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ See you later, meow9200 +\\ 061102110311 +[114] +Нэкомата, демон-сплетник + Увидимся, мяу! + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ So you're here... +\\ What do you need today? +\\ 061102110311 +[115] +Шеф Тодороки + О, так вы пришли~ + Что вам нужно сегодня? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Hey, you're here. What's wrong? +\\ Is something troubling you? ...Okay, +\\ I'll help you today as a favor. +\\ 061102110311 +[116] +Шеф Тодороки + Оу, так вы пришли. Что-то случилось? + ~Хорошо, я могу помочь тебе. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ But, the fee is as per usual. +\\ You know, it's all in the heart... +\\ 061102110311 +[117] +Шеф Тодороки + Но услуга платная, как и всегда. + Вы знаете, всё в вашем сердце~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[118] +Шеф Тодороки + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ New World Order... The organization behind +\\ the incident... Sounds interesting. +\\ Shall we do some research? +\\ 061102110311 +[119] +Шеф Тодороки + Новый Миропорядок~ Организация, стоящая за + всеми событиями~ Звучит интересно. + Может, копнуть поглубже~? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Are you really going to dispute New World +\\ Order?...Hmmm, I'd like to check this out. +\\ Don't worry, I won't forget about you guys. +\\ 061102110311 +[120] +Шеф Тодороки + Вы и правда собираетесь бороться с Новым + Миропорядком~? Хм, я бы посмотрел на это. + Не волнуйтесь, я не забуду про вас, ребята. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ You'll need realism and composure for +\\ battle. It is proven stupidity to rely on +\\ youth. You're adults, you get it, right? +\\ 061102110311 +[121] +Шеф Тодороки + Для битвы вам необходим здравый рассудок. + Полагаться на юношеский задор - это глупо. + Вы ведь взрослые люди, так? + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Everyone was scared silly when the dragon +\\ appeared...Just couldn't help confess from +\\ the guilt. Maybe we're meant to disappear. +\\ 061102110311 +[122] +Шеф Тодороки + Все очень сильно напугались, когда появился + дракон~ И никто не мог признаться в своей + причастности. Может, нам суждено исчезнуть. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Tamaki and your friend knew each other, +\\ huh... What a small world. +\\ That would never happen to me, though... +\\ 061102110311 +[123] +Шеф Тодороки + Тамаки и твой друг знакомы? Хех~ + Как тесен мир. + Со мной бы такого никогда не случались~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ We can only help you with manipulating +\\ rumors. The rest is up to you... +\\ See you later. +\\ 061102110311 +[124] +Шеф Тодороки + Мы можем помочь лишь со слухами. + Остальное зависит от вас. + Увидимся~ + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ The sweepstakes... I see. +\\ You should ask Tamaki about that. +\\ Discuss it with her. +\\ 061102110311 +[125] +Шеф Тодороки + Розыгрыши~ Понятно. + Можешь поговорить о них с Тамаки. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ Hey, what are you waiting for, meow9200 +\\ 061102110311 +[126] +Манэки-нэко + Взрослые кидают 1000 йен, ня! + Чего же ты ждёшь, ня?! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow, meow... +\\ 05120F00...05120F00...05120F00...05120F00Meow, 05120F00Meow9200 +\\ 061102110311 +[127] +Манэки-нэко + Ня, ня?! + [15].[15].[15].[15]ня, [15]ня~ + +_________ +\\ ..... Meow, meow9200 +\\ Guess her name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311NEKOMATA +\\ 0311 +[128] + ~Ня, ня +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +НЭКОМАТА +НЕКОМАТА +НЕКО + + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow...meow...meow9200 +\\ I, I'm just a decoration, meow9200 +\\ ...Don't call me names, meow!! +\\ 061102110311 +[129] +Манэки-нэко + ~Ня, ня?! + Я просто статуя, ня! + Не придумывайте мне именя, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ So you found me, meow... +\\ F, finally, the day has come, meow... +\\ 061102110311 +[130] +Манэки-нэко + Значит, вы нашли меня, ня~ + Наконец-то этот день настал, ня~ + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I'll reveal my true self to you. +\\ But, keep this a secret from Tamaki! +\\ Now...05120F00 come here, meow! +\\ 061102110311 +[131] +Манэки-нэко + Я расскажу, кто я на самом деле. + Только не говорите Тамаки! + А теперь~ [15]Подойди сюда, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Long time no see, meow9200 +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[132] +Манэки-нэко + Давно не виделись, ня! + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Adults insert \1000, meow9200 +\\ 061102110311 +[133] +Манэки-нэко + Закинь 1000 йен, ня! + +_________ +\\ Please insert \1000, meow9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[134] + Закинь 1000 йен, ня! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ You don't have any money, meow9200 +\\ Lying is the root of evil, meow9200 +\\ You're days late and dollars short9200 +\\ 061102110311 +[135] +Манэки-нэко + У тебя нет денег, ня! + Ложь - корень зла, ня! + Стыдно ходить с пустыми карманами, ня + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I'm impressed, meow920005120F00 +\\ Received \1000 twenty times already, meow!05120F00 +\\ I'll expect more from now on, meow9200 +\\ 061102110311 +[136] +Манэки-нэко + Я впечатлена, ня! + Я получила 1000 йен уже 20 раз, ня! + Я хочу ещё, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Meow meow meow920005120F00 +\\ Received \1000 fifty times already, meow!05120F00 +\\ How generous, Miss! Meow9200 +\\ 061102110311 +[137] +Манэки-нэко + Ня, ня, ня! + Уже 50 раз по 1000 йен, ня! + Какая щедрость, мисс, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Wonderful! Great! Meowww.05120F00 +\\ Received \1000 eighty times already, meow920005120F00 +\\ Are you scheming something, meow? +\\ 061102110311 +[138] +Манэки-нэко + Восхитительно! Прекрасно! Няяяяя! + Уже 80 раз по 1000 йен, ня! + Ты что-то задумала, ня? + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Thank you, meow9200 +\\ 061102110311 +[139] +Манэки-нэко + Спасибо, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ ...05120F00Cheapskate. +\\ 061102110311 +[140] +Манэки-нэко + ~Скупердяйка. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Finally the time has come, meow...05120F00 +\\ The commemorative 100th time...05120F00 +\\ I've saved up \100000, meow! +\\ 061102110311 +[141] +Манэки-нэко + Наконец-то это время пришло, ня~[15] + Сотое пожертвование~[15] + Теперь у меня 100000 йен, ня. + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ I feel guilty from receiving your +\\ contributions for nothing, meow.05121E00 +\\ So... 05120F00Come over here, meow! +\\ 061102110311 +[142] +Манэки-нэко + Мне немного неловко брать твои деньги просто + так, ня.[30] + Поэтому~[15] Подойди сюдя, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Over here, over here, meow9200 +\\ 061102110311 +[143] +Манэки-нэко + Давай, ближе, ближе, ня! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ Don't you understand, meow? +\\ Over here, over here, meow!! +\\ 061102110311 +[144] +Манэки-нэко + Ты не понимаешь, ня! + Сюда! Прямо сюдя, ня!! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Nice to meet you... 05121E00Meow meow!! +\\ 061102110311 +[145] +Нэкомата, демон-сплетник + Приятно познакомиться~ Мяу-мяу! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Hey! What are you doing!? +\\ 061102110311 +[146] +Тамаки + Эй! Ты что делаешь?! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ Ta, 05121E00Tamaki!! +\\ S... Sorry, meow. +\\ I was so bored... I... +\\ 061102110311 +[147] +Нэкомата, демон-сплетник + Та~[30] Тамаки! + П-прости, мяу. + Мне было скучно~ Я просто~ + +_________ +\\ Tamaki +\\ I'm sorry, Maya. +\\ She just likes playing tricks on people. +\\ 061102110311 +[148] +Тамаки + Прости, Майя. + Она постоянно шкодничает. + +_________ +\\ Tamaki +\\ Geez!! Apologize to Maya also! +\\ Alright!? +\\ 061102110311 +[149] +Тамаки + Господи! + Извинись перед Майей тоже! + ~Блин! + +_________ +\\ Demon Rumormonger Nekomata +\\ S, so-wee... As a token of +\\ apology, I'll tell you my most +\\ treasured rumor, meow! +\\ 061102110311 +[150] +Нэкомата, демон-сплетник + П~ Прости~ В знак своего извинения, я + расскажу тебе мой самый ценный слух, мяу! + +_________ +\\ Lucky Cat +\\ That probably won't open, meow. +\\ 0711061102110311 +[151] +Манэки-нэко + Не откроешь, ня! [0711] + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[152] + + +_________ +\\ Spread sweepstakes rumor +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[153] + + +_________ +\\ Sweepstakes 99 0 99 +\\ 061102110311 +[154] + + +_________ +\\ Sweepstakes 1 50 0 +\\ Miracle OK +\\ 061102110311 +[155] + + +_________ +\\ Cat count +49 +\\ 061102110311 +[156] + + +_________ +\\ Cat count +49 more +\\ 061102110311 +[157] + + +_________ +\\ MBIT AIS 19 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[158] + + +_________ +\\ MBIT AIS 25 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[159] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Science Lab +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[160] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Hirasaka +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[161] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[162] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Cleared Tatsuzou Phone Tap +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[163] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[164] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ocean Floor Ruins +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[165] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[166] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Ameno Torifune +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[167] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[168] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Spread Rumor +\\ Quit +\\ 091102110311 +[169] + Что хотите изучить? +[2]Распространение слухов +Выйти + + +_________ +\\ Spread Rumor +\\ You can spread rumors throughout the city. +\\ You can get info on rumors through +\\ rumormongers and messengers. +\\ 061102110311 +[170] +Распространение слухов + Здесь вы можете разносить слухи. + Вы можете узнать слухи у сплетников и из + различных источников. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding bookshelf. +\\ It looks like it can move... +\\ 061102110311 +[171] +Книжная полка + Выдвижная книжная полка. + Похоже, что её можно выдвинуть~ + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but it doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[172] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ A sliding shelf, but it doesn't seem to move. +\\ 061102110311 +[173] +Книжная полка + Не похоже, что она двигается. + +_________ +\\ Bookshelf +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[174] +Книжная полка + Майя получила [3512]. + + +-------- FILE: 0330_26_0_26_J_Satomi1.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people. +\\ It will hang. +\\ Get a hold of Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ A Persona is part of one's personality?... +\\ Huh...that means... +\\ Uh, a part of me is like that?! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Персона - это часть нашей личности?~ + Хмм~ Это значит, что~ + Что часть меня - вот такая?! + +_________ +\\ Ulala +\\ I hear Satomi Tadashi is an expanding +\\ franchise. They don't have any competition. +\\ Oh, are high school girls the competition? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Я слышала, что Сатоми Тадаши постоянно + расширяется. У них просто нет конкурентов. + О, а старшеклассницы разве конкуренты? + +_________ +\\ Ulala +\\ Sorry, I'm sorry?...But look, +\\ we confirmed that a person who did +\\ the Joker curse turned into a Joker! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ну простите уже, простите~ Но, кстати! + Мы подтвердили то, что пользующийся проклятьем + Джокера сам становится Джокером! + +_________ +\\ Ulala +\\ It's hard to become honest when +\\ a companion's feelings are too +\\ strong. Anna was probably like that. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Сложно быть честной, когда чувства другого + человека настолько сильны. + Анна чувствовала что-то такое. + +_________ +\\ Ulala +\\ I've seen this girl in the picture +\\ somewhere. You recognize her, Ma-ya? +\\ Hmmm, who is she? A celebrity? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Я где-то видела эту девочку с фото. + Ты узнаёшь её, Ма-йя? + Хмм~ Кто она? Знаменитость? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ahhh, that's a new one... +\\ Did something happen with Mr. 2011? +\\ Hey Ma-ya! Tell me! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ах, ещё один~ Что случилось с [surname]? + Ма-йя! Скажи мне! + +_________ +\\ Katsuya +\\ You're so composed. I think the +\\ strength of this Persona is just +\\ too much for the human body... +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Ты слишком заморачиваешься. Думаю, что эта + Персона чересчур сильна для человеческого тела~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I heard there are many theft cases here by +\\ students, but in such a wide open area...? +\\ There's absolutely no crime control. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Слышал, что здесь очень много краж совершается + учениками~ Но посреди бела дня~? Здесь совсем + не контролируют преступность. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Exactly what Baofu said. It doesn't +\\ matter to me what the law deems as just. +\\ I'm going to do what's right... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + ~Полностью согласен с Баофу. Мне неважно, что + считает справедливым закон. Я просто делаю то, + что правильно~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What a criminal says can be a benefit. It +\\ may go awry in the way a person acts... +\\ However, you don't need to preach it. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Даже преступники могут быть полезны. + Но это совсем другая работа с ними~ + Не думаю, что буду заниматься этим. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The Persona symbolizing the +\\ human sin...Joker... +\\ So anybody can have that trait. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Персона символизирует грех владельца~ + А~ Джокер~ У каждого есть такая черта. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Noriko's strong feelings for Anna... +\\ It cannot be forgiven...Using +\\ a youth's innocent feelings... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + У Норико сильные чувства к Анне~ + А вот использовать эти невинные, молодые + чувства - это непростительно! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The two in the picture... +\\ No one came up a match in our files. +\\ It seems there is no previous offense. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Эти двое на фото~ Этих лиц нет в наших базах. + Похоже, что за ними нет никаких правонарушений. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Oh, Ms. Amano, what's wrong? +\\ M-Me? +\\ I was just looking at the merchandise... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Ох, мисс Амано, что не так? + Я? Просто смотрю на выкладку товара~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Wouldn't juvenile crimes rise if adults +\\ couldn't scold their children?...The wrongs +\\ of sin need to be instilled in children. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Если запретить взрослым ругать своих детей, + может вырасти подростковая преступность~ + Нужно внушать детям, что грех - это плохо. + +_________ +\\ Baofu +\\ All cases we get into are "accidents". It +\\ is handling information by using various +\\ means. Is the young 2011 alright? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Всё, за что мы берёмся - это "несчастные + случаи". Это массовая дезинформация. + Как там мелкий [surname]? В порядке? + +_________ +\\ Baofu +\\ So 2011, are you satisfied at how +\\ corrupt the police system is? Aren't +\\ you disgusted by being a sucker? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Ну как, [surname], нравится уровень коррупции + в органах? Тебе самому не противно быть + неудачником? + +_________ +\\ Baofu +\\ Cheap stuff has surely gotten better, but, +\\ it just substitutes the good stuff, right? +\\ That shouldn't make anybody happy. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Дешёвые вещи, несомненно, стали лучше, но это + всё равно замена качественным вещам, так? + И они не делают никого счастливее. + +_________ +\\ Baofu +\\ Everyone has the potential of +\\ becoming a Joker. Serizawa has +\\ proven it. That's just too bad. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + У каждого есть потенциал стать Джокером. + Серидзава прекрасно нам это показала. + И это хреново. + +_________ +\\ Baofu +\\ There's too many weak-willed people. +\\ Those that take advantage...are they +\\ geniuses...or fools? That's debatable. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Вокруг слишком много слабовольных людей. + А те, кто этим пользуется - гении? Или дураки? + Вопрос дискуссионный. + +_________ +\\ Baofu +\\ We should look at that picture again. +\\ You guys are just looking at the faces. +\\ There's a lot more information on it! +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Нужно посмотреть на фото внимательнее. + Вы, ребята, смотрите на лица. + Но там намного больше информации! + +_________ +\\ Baofu +\\ What!... +\\ That 2011, turning red... +\\ Amano, what did you do? +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Что? Почему [surname] покраснел? + Амано, что ты сделала? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sergeant 2011 even makes that +\\ kind of a face...I thought he was an +\\ emotionless and unflappable guy... +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Сержант [surname] даже умеет менять выражение + лица~ Я думал он безэмоциональный и + невозмутимый парень~ + +_________ +\\ Elly +\\ Why is Katsuya in a flurry? +\\ Did something bad happen? +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Почему мистер Кацуя такой пунцовый? + Случилось что-то плохое? + +_________ +\\ Composer +\\ Those who live creating as I, occasionally +\\ travel into worlds unseen by laymen...A +\\ special world beyond the sleepless days. +\\ 061102110311 +[25] +Композитор + Те, кто живет, создавая, как я, иногда + отправляются в миры, невидимые обывателям~ + Особые миры за пределами бессонных дней. + +_________ +\\ Composer +\\ And it can be seen right there... +\\ Nope, it IS right there... +\\ A blue door called the Velvet Room... +\\ 061102110311 +[26] +Композитор + И это может быть прямо здесь~ + Нет, это ПРЯМО ЗДЕСЬ~ + Синяя дверь, скрывающая Бархутную комнату~ + +_________ +\\ Composer +\\ So real weapons are being sold... +\\ Which would you buy if a Muses' concert +\\ ticket and a weapon cost the same? +\\ 061102110311 +[27] +Композитор + Повсюду продают настоящее оружие~ + Что вы купите - билет на концерт Муз или + пистолет, учитывая что цена у них одинакова? + +_________ +\\ Composer +\\ I... +\\ Embarrassingly, I want both!! +\\ 061102110311 +[28] +Композитор + А вот я~ + Стыдно признаться, но я хочу и то и другое! + +_________ +\\ Composer +\\ The Joker curse gives rise to a new Joker... +\\ Humans are making various speculations... +\\ I feel the influential power of Wang Long. +\\ 061102110311 +[29] +Композитор + Проклятие Джокера дало рост новому Джокеру~ + Люди строят теории и разносят догадки~ + Я чувствую силу влияния Ван Луна. + +_________ +\\ Composer +\\ Hm, being relied on by evil, sin, and envy! +\\ To be an artist is to face such intrusion! +\\ What I am to make is...a satisfying type? +\\ 061102110311 +[30] +Композитор + Хм~ Быть злым грешным и завистливым! + Вот, с чем сталкивается человек искусства! + А то, что я создаю~ исцеляет? + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Hey, did you hear? The principal +\\ at Sevens got knocked off. +\\ Do people despise principals that much? +\\ 061102110311 +[31] +Равнодушный мужчина + Эй, вы слышали? Говорят, что убрали директора + Семёрок. Неужели люди так сильно ненавидят + директоров? + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Buying weapons at the bar? I heard +\\ the rumor but didn't know it was true... +\\ I'm not surprised, but, what a racket... +\\ 061102110311 +[32] +Равнодушный мужчина + Покупать оружие в баре? Слышал об этом, но + не думал, что это правда~ + Я не удивлён, но откуда такая шумиха~ + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Wang Long here also...When insecure, you +\\ tend to rely on something...But, shouldn't +\\ you divide reality and imagination? +\\ 061102110311 +[33] +Равнодушный мужчина + Ещё этот Ван Лун~ В опасности всегда + стараешься во что-то верить~ Но разве не + следует разделять реальность и вымысел? + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Joker, huh? Are they really increasing? +\\ I feel the press is just having fun... +\\ Above all, I've never seen one. +\\ 061102110311 +[34] +Равнодушный мужчина + Джокеры, хех? Их количество и правда растёт? + Мне кажется, что СМИ просто развлекаются и + дурачат всех~ И вообще я не видел ни одного. + +_________ +\\ Makimura +\\ The economy has been bad, right? So, +\\ my advice is a date at the \100 store! +\\ Is it popular among frugal girls?... +\\ 061102110311 +[35] +Макимура + Говорят, что у нас всё плохо с экономикой? + Держите совет - встречайтесь в магазине + "Всё по 100"! Там есть экономные девушки? + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ HeeHeeHee...Welcome to Satomi Tadashi +\\ in Aoba...Now now, how can I help you? +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[36] +Первая Сестра Сатоми + Ухьохьохьо. + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + Чем я могу помочь вам? Ухьохьохьо. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Welcome to Satomi Tadashi in Aoba. +\\ Oh my! This is your first time....I'll +\\ give you a discount today for stopping by. +\\ 061102110311 +[37] +Первая Сестра Сатоми + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + О, боже, вы у нас в первый раз~ + Поэтому я дам вам приветственную скидку. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Welcome to Satomi Tadashi in Aoba...Oh my! +\\ HeeHeeHee!! Thank you for shopping here +\\ frequently. I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[38] +Первая Сестра Сатоми + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + Ухьохьохьо!! Спасибо, что так часто заходите! + Сегодня я дам вам скидку. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Is there anything else I can do for you?... +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[39] +Первая Сестра Сатоми + Могу я ещё что-нибудь для вас сделать?~ + Ухьохьохьо. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ What? You've seen me before?...HeeHeeHee. +\\ My younger sisters look just like me. +\\ I'm the eldest of the 7 Satomi Sisters. +\\ 061102110311 +[40] +Первая Сестра Сатоми + Что? Вы видели меня раньше?~ Ухьохьохьо. + Моя младшая сестра выглядит точно так же. + Я - самая старшая сестра Сатоми! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ HeeHeeHee!! +\\ Anyway, I hope that you will also +\\ shop at my sisters' stores. +\\ 061102110311 +[41] +Первая Сестра Сатоми + Ухьохьохьо!! + В любом случае, я надеюсь, что вы также + заглянете в магазины моих сестёр~ + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ As long as this song exists, Satomi Tadashi +\\ will thrive! I can't shut down even if a +\\ Joker appears! I'd rather make money. +\\ 061102110311 +[42] +Первая Сестра Сатоми + Сатоми Тадаши будет процветать, пока жива эта + песня! Я не смогу закрыться, даже если здесь + появится Джокер! Я лучше заработаю денег! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Did ya know? The recent Wang Long fortunes +\\ are scary. I was told my friend may be a +\\ Joker...It was in a magazine... +\\ 061102110311 +[43] +Первая Сестра Сатоми + А вы знали? Последние предсказания Ван Лун + очень страшны. Я прочитала в журнале, что моя + подруга может быть Джокером~ + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Thank you, hon... +\\ Please come again. +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[44] +Первая Сестра Сатоми + Спасибо, дорогая~ + Пожалуйста, приходите ещё. + Ухьохьохьо. + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[45] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Sevens +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[46] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ Cleared Bar +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[47] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Baofu joined +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[48] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ Police Department done +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[49] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist captured +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[50] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[51] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Club +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[52] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[53] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Nanjo or Elly joined +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[54] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Science Lab +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[55] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[56] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[57] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[58] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[59] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0331_26_0_26_J_Satomi1_2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people. +\\ It will hang. +\\ Get a hold of Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Giving information on New World Order is +\\ okay, but won't the media twist it? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Нет, ну распространять информацию о Новом + Миропорядке - это нормально, но не будут ли + СМИ выворачивать её? + +_________ +\\ Ulala +\\ Our actions backfired... +\\ (Sigh)...How disappointing. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Все наши действия сыграли против нас~ + Эх~ Полное разочарование. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmmm, I don't get good vibes. Do you +\\ think the New World Order will give +\\ us a chance to calm down? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Хммм~ У меня странное предчувствие. + Думаете, что Новый Миропорядок дал нам + время подождать? + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011, you really worked hard. +\\ Saving money for your brother... +\\ Most wouldn't be able to do it!? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мистер Кацуя. Вы реально много работали. + Копили деньги для брата~ + Большинство людей так бы не смогло! + +_________ +\\ Ulala +\\ Wow, Bao finally got to the point... +\\ I guess he understands young people. +\\ But, I feel sorry for Mr. 2011. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Вау, Баофу решил не церемониться~ + Думаю, что он понимает молодёжь. + Но мне так жаль мистера [surname]. + +_________ +\\ Ulala +\\ I didn't imagine such a bleak +\\ end would come... +\\ Now, let's go! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Я даже представить себе не могла, что конец + может быть таким мрачным~ + А теперь пойдём! + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh) We've still got him left, huh. +\\ This time we might not make it out alive. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Эх~ Он всё ещё жив. + И на этот раз мы можем не вернуться. + +_________ +\\ Katsuya +\\ For the chief to put his life at stake +\\ and have the result end this way... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Шеф положил на кон свою жизнь. И за что? + За вот такой вот результат~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ There may be voices of doubt to this news, +\\ but few will listen as it is. We must +\\ wait until everybody settles down. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Могут быть те, кто сомневаеься в этой новости, + но обычно их не слушают и паникуют. Нам нужно + подождать, пока всё успокоится. + +_________ +\\ Katsuya +\\ What is it, Ms. Amano?... +\\ Did you also want to say something about +\\ my savings? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Что такое, мисс Амано?~ + Хотите поговорить о моих сбережениях? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Why didn't you discuss everything with me? +\\ ...[name]... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Почему ты не обсудил это всё со мной? + ~[name]~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ So, all the dragons around the world +\\ gather. I still can't believe it, but, +\\ thinking about it up till now, I must... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Итак, собрались драконы со всего света. Я всё + ещё не могу поверить в это, но, видимо, + придётся~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Don't be discouraged... +\\ If you give up, it will end there. +\\ Don't give up until the end. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Не отчаивайтесь~ + Если вы сдадитесь - всё сразу закончится. + Так что не сдавайтесь до конца. + +_________ +\\ Baofu +\\ I expect New World to control information. +\\ Well, if somebody broadcasts the truth, the +\\ public won't buy the information...I think. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Думаю, что Новый Миропорядок контролирует + инфу. А если кто-то будет говорить правду, то + ему просто не поверят~ Наверное. + +_________ +\\ Baofu +\\ Damn, we got toasted... +\\ Forget it, let's think of our next move. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Чёрт, нас отстрапонили~ + Забудь, давай думать, что делаем дальше. + +_________ +\\ Baofu +\\ A situation where everybody believes this +\\ ridiculous news. Is New World Order wise +\\ for making the foundation? I'm mortified. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Ситуация такова, что люди начали верить в + подобное запугивание. Неужели, Миропорядок + всё так и задумывал? Я в замешательстве. + +_________ +\\ Baofu +\\ Nobody saves money for family these days. +\\ Geez, you're a fish out of water, even +\\ though your GQ looks are "in"...Right? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + В наше время никто не экономит на семье. + Чёрт, да ты ведёшь себя как скряга! + Как старик! Что с тобой не так? + +_________ +\\ Baofu +\\ For an adolescent, friends and lovers are +\\ more important than family... +\\ Why don't you understand that? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Подростку намного важнее быть с друзьями и + первой любовью, чем с семьёй~ + Почему ты этого не понимаешь? + +_________ +\\ Baofu +\\ Whether we believe those guys or not, we +\\ have an enemy to face...Tatsuzou Sudou... +\\ I guess we just have to go for it. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Пофиг, верим мы этим людям или нет, у нас есть + враг - Тацудзоу Судоу~ + Думаю, сейчас самое время пойти за ним. + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong with you, Serizawa?... +\\ Has your ardent proposal of 25 years come +\\ to an end?...Geez, you're irresponsible. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Что такое, Серидзава?~ Твоё суперпредложение + замужества длиной в 25 лет завершается? + Чёрт, какая ты безответственная~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Bad news travels fast, I see... +\\ Unfavorable news for the New World Order +\\ certainly is more appealing to people. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Плохие новости быстро разносятся~ + Нежелательные новости для Нового Миропорядка, + конечно, более приятны для людей. + +_________ +\\ Nanjo +\\ So the information manipulation was part +\\ of their plan. It seems that they are a +\\ step ahead of us. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Значит, манипуляция информацией была частью + их плана. Похоже, что они на шаг впереди нас. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Not even confirming the truth of the news, +\\ and increasing their insecurity under the +\\ dark clouds...Are humans this foolish? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Никто даже не проверяет новости на правдивость, + а общество просто сгущает тучи над собой~ + Неужели люди настолько глупы? + +_________ +\\ Nanjo +\\ He is not only a cop with intelligence... +\\ He also values family and has tenacity... +\\ Sergeant 2011, you are admirable. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Он не просто умный полицейский - он ещё и + ценит семью и обладает завидным упорством~ + Сержант [surname] - вы восхитительны. + +_________ +\\ Elly +\\ People definitely prefer scandal. But will +\\ unfavorable information for New World Order +\\ work in our favor?...I'm a bit worried. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Люди любят всяческие скандалы. Но работает ли + нежелательная для Миропорядка информация нам + на пользу?~ Я немного волнуюсь. + +_________ +\\ Elly +\\ So the information manipulation was part +\\ of their plan. It seems that they are a +\\ step ahead of us. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Значит, манипуляция информацией была частью + их плана. Похоже, что они на шаг впереди нас. + +_________ +\\ Elly +\\ I didn't think news about New World Order +\\ would affect people this much... +\\ It's a really bad situation. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Я не думаала, что новости о Новом Миропорядке + так сильно повлияют на людей~ + Ситуация и правда очень плохая. + +_________ +\\ Elly +\\ He must've loved and protected him since +\\ childhood. What an admirable brother. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Похоже, он любил и защищал его с детства. + Какой восхитительный брат. + +_________ +\\ [name] +\\ ...Leave me alone. +\\ 061102110311 +[29] +[name] + ~Оставь меня. + +_________ +\\ [name] +\\ Maya, Katsuya, I didn't want to involve +\\ either of you...I should not have +\\ involved anyone... +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Майя, Кацуя, я не должен втягивать вас в этом~ + Я не могу никого втягивать~ + +_________ +\\ [name] +\\ Stop Tatsuzou and the divine ritual!...It's +\\ the only way we'll avoid destruction! +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Нужно остановить Тацудзоу и его ритуал! + Это единственный способ избежать разрушения! + +_________ +\\ [name] +\\ We can do it. +\\ We can beat him...Nyarlathotep! +\\ ...I want to believe it. +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Мы сможем сделать это. + Мы сумеем побить Ньярлатотепа! + ~Я хочу верить в это. + +_________ +\\ Composer +\\ A music producer lecturing on self growth? +\\ Ridiculous! What is there to speak about!? +\\ Shouldn't an artist speak through his work? +\\ 061102110311 +[33] +Композитор + Продюсер читает лекции о саморазвитии? Ужасно! + Зачем ему это? Разве артист не должен говорить + через искусство? + +_________ +\\ Composer +\\ This confusion stirs my desire to create! +\\ Do you think adversity helps humans grow? +\\ A new song and a new spirit grows in me! +\\ 061102110311 +[34] +Композитор + Всеобщая путаница дарит мне желание творить! + Вы тоже считаете, что трудности делают человека + сильнее? Во мне произрастает новая песня! + +_________ +\\ Composer +\\ Prelude of collapse...Dawn of destruction...05120F00 +\\ No, it's too drab to be my posthumous work. +\\ Isn't there a more "awe-inspiring" title? +\\ 061102110311 +[35] +Композитор + Прелюдия краха~ Заря разрушения~[15] + Нет, это не названия моей посмертной работы. + Хотелось, чтобы оно было более "вдохновляющим". + +_________ +\\ Composer +\\ Immune to world's change, accepting of all +\\ things, and maker of sound symmetry... +\\ This may be the definition of a composer. +\\ 061102110311 +[36] +Композитор + Невосприимчивый к изменениям мира, + принимающий всё и создающий симметрию звука~ + Возможно, это и есть композитор. + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Joker, huh? Are they really increasing? +\\ I feel the press is just having fun... +\\ Above all, I've never seen one. +\\ 061102110311 +[37] +Равнодушный мужчина + Джокеры, хех? Их количество и правда растёт? + Мне кажется, что СМИ просто развлекаются и + дурачат всех~ И вообще я не видел ни одного. + +_________ +\\ Aloof Man +\\ The town is in a panic thanks to the media. +\\ New World Order's goal? Ancient mysteries? +\\ World destruction? I wanna know real news. +\\ 061102110311 +[38] +Равнодушный мужчина + Спасибо СМИ - теперь весь город в панике. + Цель Нового Миропорядка? Древние загадки? + Разрушение мира? Я хочу знать всё как есть. + +_________ +\\ Aloof Man +\\ Fussing is not going to do anything... +\\ Oh, you're quite calm... +\\ Good, good. +\\ 061102110311 +[39] +Равнодушный мужчина + Суета ни к чему хорошему не приведёт~ + Ох, а вы довольно спокойны~ + Хорошо, хорошо. + +_________ +\\ Aloof Man +\\ A cigarette and a cup of coffee... +\\ I'll just appreciate my life today. +\\ No use in making a commotion here. +\\ 061102110311 +[40] +Равнодушный мужчина + Сигарета и чашечка кофе~ Я буду просто + наслаждаться жизнью в этот день. + Нет смысла метаться без причины. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ HeeHeeHee...Welcome to Satomi Tadashi +\\ in Aoba...Now now, how can I help you? +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[41] +Первая Сестра Сатоми + Ухьохьохьо. + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + Чем я могу помочь вам? Ухьохьохьо. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Welcome to Satomi Tadashi in Aoba. +\\ Oh my! This is your first time....I'll +\\ give you a discount today for stopping by. +\\ 061102110311 +[42] +Первая Сестра Сатоми + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + О, боже, вы у нас в первый раз~ + Поэтому я дам вам приветственную скидку. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Welcome to Satomi Tadashi in Aoba...Oh my! +\\ HeeHeeHee!! Thank you for shopping here +\\ frequently. I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[43] +Первая Сестра Сатоми + Добро пожаловать в Сатоми Тадаши Аоба~ + Ухьохьохьо!! Спасибо, что так часто заходите! + Сегодня я дам вам скидку. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Is there anything else I can do for you?... +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[44] +Первая Сестра Сатоми + Могу я ещё что-нибудь для вас сделать?~ + Ухьохьохьо. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Do you know that Wang long fortunes are +\\ scary nowadays? It said, "Your friend could +\\ be a Joker!" on the magazine I read. +\\ 061102110311 +[45] +Первая Сестра Сатоми + Что? Вы видели меня раньше?~ Ухьохьохьо. + Моя младшая сестра выглядит точно так же. + Я - самая старшая сестра Сатоми! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Even among us Satomi Sisters, the New World +\\ Order is a hot topic.05120F00 ...Is it true that they're +\\ planning to destroy the world? +\\ 061102110311 +[46] +Первая Сестра Сатоми + Даже мы, сестры постоянно говорим про + Миропорядок~[15] Это правда, что они + собираются уничтожить мир? + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Destruction! Daaaaang! Ambition of the +\\ Satomi, ambition of national conquest... +\\ Is it going to falter because of me!? +\\ 061102110311 +[47] +Первая Сестра Сатоми + Разрушения! Аааааа! Все планы Сатоми, планы по + захвату национального рынка~ Нуежели всё + пойдёт прахом из-за меня?! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ When the dragon leaves, we've got you beat! +\\ I want to escape out of this strange place +\\ and get back on the ground quickly! +\\ 061102110311 +[48] +Первая Сестра Сатоми + Когда дракон уйдёт, то мы победим! Я уже жду + того момента, когда выберусь из этого места и + вернусь на Землю! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Then a new shop... +\\ Nah, it's a new national conquest!! +\\ HeeHeeHee!! +\\ 061102110311 +[49] +Первая Сестра Сатоми + А потом и откроем новый магазин~ + И начнём новый захват рынка страны! + Ухьохьохьо! + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Thank you, hon... +\\ Please come again. +\\ HeeHeeHee. +\\ 061102110311 +[50] +Первая Сестра Сатоми + Спасибо, дорогая~ + Пожалуйста, приходите ещё. + Ухьохьохьо. + +_________ +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[51] + + +_________ +\\ MBIT AIS 65 +\\ Affinity Reading +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[52] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Science Lab +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[53] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Hirasaka +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[54] + + +_________ +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[55] + + +_________ +\\ Cleared Tatsuzou Phone Tap +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[56] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[57] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ocean Floor Ruins +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[58] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[59] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Ameno Torifune +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[60] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit o-n!! +\\ 061102110311 +[61] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[62] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[63] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[64] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[65] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0332_26_0_26_J_Kismet.txt + +_________ +\\ Yukino +\\ Ah, Maya! +\\ You got mixed up in that Sevens incident, +\\ right!? Is Ms. Saeko okay!? +\\ 061102110311 +[0] +Юкино + Ох, Майя! + Ты тоже участвовала в этом жутком инциденте + в Семёрках?! Как там мисс Саеко? В порядке?! + +_________ +\\ Yukino +\\ ...I see, that's good. +\\ Really, I'm relieved. +\\ 061102110311 +[1] +Юкино + ~Понятно. Это хорошо. + Правда, аж от сердца отлегло. + +_________ +\\ Yukino +\\ Lately, everyone's been talking about a +\\ store that sell weapons. I'm going with +\\ them, but they're just being tricky, huh? +\\ 061102110311 +[2] +Юкино + Недавно кто-то говорил о магазине, в котором + продают оружие. Я, конечно, это не отрицаю, но, + скорее всего, это всего лишь обман, нет? + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya! It's incredible! +\\ There really is a store selling weapons! +\\ ...Huh?...Wasn't there one...before...? +\\ 061102110311 +[3] +Юкино + Майя! Это невероятно! + Они реально продают оружие в том магазине! + ~Что?~А разве такого~ Не было раньше~? + +_________ +\\ Yukino +\\ Since the Sevens incident, this city's been +\\ pretty turbulent, huh? I never thought +\\ the Joker case would get so big. +\\ 061102110311 +[4] +Юкино + После того случая в Семёрках город начал + катиться в пропасть? Даже подумать не могла, + что история с Джокером так раздуется. + +_________ +\\ Yukino +\\ Maya...Are you hiding something from me? +\\ If there's a problem, let me know. Me and +\\ my friends can help. +\\ 061102110311 +[5] +Юкино + Майя~ Ты от меня что-то скрываешь? + Если что-то не так, то сообщи, пожалуйста. + Мы с друзьями попробуем помочь. + +_________ +\\ Yukino +\\ I was worried what was going to happen, +\\ but I'm glad we're all safe. Still...I +\\ don't believe that Kandori's still alive... +\\ 061102110311 +[6] +Юкино + Я волновалась из-за этих событий на ТВ, но + сейчас рада, что вы все в порядке, но~ + Не могу поверить, что Кандори всё ещё жив~ + +_________ +\\ Yukino +\\ I heard from Elly! +\\ You're also a Persona user, huh? +\\ 061102110311 +[7] +Юкино + Я тут узнала от Элли!~ + У тебя тоже есть Персона?! + +_________ +\\ Yukino +\\ That strange feeling when we first met... +\\ I guess that really was resonance. +\\ 061102110311 +[8] +Юкино + Теперь понятно, откуда взялось странное + чувство при нашем знакомстве~ + Это определённо был резонанс. + +_________ +\\ Fujii +\\ Oh, welcome back, Mackey! That was bad +\\ timing, getting caught up in that +\\ incident. But, it'll make for good copy! +\\ 061102110311 +[9] +Фудзи + О, ты вернулась, Макки! Как же жутко тебя + замотало. Но из этого можно сделать отличный + репортаж! + +_________ +\\ Fujii +\\ Good luck on writing a good article! +\\ 061102110311 +[10] +Фудзи + Поэтому, желаю тебе удачи в написании + хорошего материала! + +_________ +\\ Fujii +\\ ...The rumor of a weapons store? Not +\\ interested. I'm a cameraman, so I only +\\ replicate what I can see in a lens... +\\ 061102110311 +[11] +Фудзи + ~Слух о магазине оружия? Мне не интересно. + Я всего лишь фотограф, потому распространяю + только то, что вижу в объективе~ + +_________ +\\ Fujii +\\ Yukki's right, it's been odd lately. Looks +\\ like I'll get bloody jobs, so I should +\\ take a break and head for the mountains? +\\ 061102110311 +[12] +Фудзи + Юкки права, в последнее время всё очень + странно. Похоже, что меня ждёт гора работы~ + Может, пока что взять отпуск и рвануть в горы? + +_________ +\\ Fujii +\\ Mackey, Yukki's right! Your skin's all +\\ chapped... Are you pushing yourself too +\\ hard? You can't lie in front of the lens. +\\ 061102110311 +[13] +Фудзи + Макки, Юкки права! У тебя потрескалась кожа~ + Ты не слишком загоняешь себя? + В таком виде нельзя фотографироваться. + +_________ +\\ Fujii +\\ What happened at the TV station? +\\ Yukki won't explain it to me... +\\ Is it something you can't tell me? +\\ 061102110311 +[14] +Фудзи + Что случилось на СумаруТВ? + Юкки не хочет рассказывать~ + Вы что-то скрываете от меня? + +_________ +\\ Fujii +\\ What happened at Sumaru TV? +\\ Mackey, do you know anything? +\\ 061102110311 +[15] +Фудзи + Что случилось на СумаруТВ? + Макки, ты знаешь что-нибудь об этом? + +_________ +\\ Fujii +\\ Yukki and Brown were with me, but they +\\ won't tell me what they know about +\\ what happened. +\\ 061102110311 +[16] +Фудзи + Мы были здесь с Юкки и Брауном, но они не + захотели мне ничего рассказывать. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ms. Amano, I heard you got mixed up in +\\ the incident while gathering news, but +\\ are you alright?... +\\ 061102110311 +[17] +Начинающий журналист + Мисс Амано, я слышал, что вы были участницей + того инцидента, работая там. Вы в порядке?~ + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Whew... +\\ Without you, I don't think I can go on +\\ with this job. +\\ 061102110311 +[18] +Начинающий журналист + Фуууф~ Ну хорошо. + Я бы, наверное, не смог работать без вас. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ah, Ms. Amano!...What's wrong? +\\ You've been gone a lot, recently! +\\ Is it because of the Chief? +\\ 061102110311 +[19] +Начинающий журналист + Ах, мисс Амано!~ Что случилось? + Вы так долго пропадали! + Это всё из-за нашего шефа? + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ ...That's not true, you say...Really? +\\ (sigh)...Ms. Tasaki was also talking trash +\\ about you, too. Maybe I SHOULD quit... +\\ 061102110311 +[20] +Начинающий журналист + ~Говорите, не из-за неё~ Правда?~ *вздох* + ~Мисс Тасаки тоже говорила о вас всякие + гадости. Может, мне уволиться~ + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Since you didn't come back for awhile, I +\\ thought that you got wrapped up in the +\\ kidnapping incident. Be careful. +\\ 061102110311 +[21] +Начинающий журналист + Вас так долго не было - я аж начал волноваться, + что вас втянули в тот инцидент с похищением. + Будьте осторожны. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ah, welcome back, Ms. Amano. +\\ There's a package for you. +\\ 061102110311 +[22] +Начинающий журналист + Ах, вы вернулись, мисс Амано. + Вам пришла посылка. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ I put it in the box next to your desk, +\\ so please make sure you check it. +\\ 061102110311 +[23] +Начинающий журналист + Я положил коробку рядом с вашим столом. + Посмотрите что в ней, пожалуйста. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ (sigh) All I get are letters and calls of +\\ complaints. Am I customer service here?... +\\ Whoops, I gotta deal with them... +\\ 061102110311 +[24] +Коллега + *вздох*~ В редакцию поступают куча звонков и + писем с жалобами. Я что, служба поддержки?~ + Хотя, надо бы с ними разобраться~ + +_________ +\\ Co-Worker +\\ There's a weapons store in Sumaru!? +\\ Let's hype this article!...At least +\\ just enough that no one will complain. +\\ 061102110311 +[25] +Коллега + В Сумару есть магазин оружия?! Нужно сделать + громкий заголовок! Хоть какое-то время никто + не будет жаловаться. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ How does "Joker, the Millennium's Supreme +\\ Ruler!" grab as the cover?...I guess +\\ glorifying a serial killer may not be good. +\\ 061102110311 +[26] +Коллега + Как на обложку попал заголовок "ДЖОКЕР! + ПОВЕЛИТЕЛЬ МИЛЛЕНИУМА!"? Глорификация + серийного убийцы - не самая лучшая идея. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Maya...Stop going outside, +\\ and help with the other task sometimes! +\\ 061102110311 +[27] +Коллега + Майя~ Хватит гулять непонятно где. + Хоть иногда помогай мне с делами~! + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Ah, but you don't have to clean up. +\\ It just gets dirtier when you clean. +\\ 061102110311 +[28] +Коллега + Но с уборкой помогать не надо. + После твоей уборки становится только хуже. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ (sigh)...Wang Long, Wang Long, Wang Long! +\\ I'm so busy with the Wang Long craze... +\\ Why am I in charge on fortunes, you say? +\\ 061102110311 +[29] +Коллега + Эх~ Ван Лун, Ван Лун, Ван Лун! + Я так занята этими предсказаниями~ + Спрашиваешь, почему я так ими увлечена? + +_________ +\\ Co-Worker +\\ A person of the Gold Dragon takes on +\\ anything...Hey! It started from Wang Long +\\ fortune telling! +\\ 061102110311 +[30] +Коллега + Человек с Золотым Драконом должен попробовать + всё~ Эй! А ведь моё увлечение тоже началось + с предсказания! + +_________ +\\ Co-Worker +\\ I didn't know the Joker curse and Wang Long +\\ had so much in common! I can hype this +\\ but good!...But that gives me more work... +\\ 061102110311 +[31] +Коллега + Я и не думала, что проклятие Джокера и Ван Лун + так связаны! Можно хорошенько раздуть это!~ + Но тогда прибавится работы~ + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Since that TV show, people think of Wang +\\ Long as more of an occult thing. +\\ It's like it has a different kind of fan. +\\ 061102110311 +[32] +Коллега + После той передачи на ТВ люди думают о Ван Луне + скорее как об оккультной штуке. + Как будто сменилась целевая аудитория. + +_________ +\\ Reporter +\\ What? You were caught up in the Seven +\\ Sisters incident? You okay? Be careful, +\\ you're still not married, y'know. +\\ 061102110311 +[33] +Журналист + Что? Ты попала в заварушку в Семёрках? + Ты в порядке? Будь осторожна, потому что ты + ещё не замужем, так-то. + +_________ +\\ Reporter +\\ Hey Maya, did you know? Wang Long Chizuru +\\ is coming here later!...Whaddya mean who?... +\\ She's that famous mystic!! +\\ 061102110311 +[34] +Журналист + Майя, ты знала? Сюда собирается прийти Ван Лун + Тидзуру!~ В смысле - кто это?~ + Она ведь очень знаменитый мистик! + +_________ +\\ Reporter +\\ Geez, if you tell kids not to do the Joker +\\ curse, won't they just do it out of spite? +\\ I know they'll do it... +\\ 061102110311 +[35] +Журналист + Чёрт~ А если попросить подростков не делать + проклятие Джокера, они будут делать его из + вредности? Да, определённо будут~ + +_________ +\\ Reporter +\\ It's a scary world... +\\ You living with your parents? +\\ ...Eh? No!? +\\ 061102110311 +[36] +Журналист + Как страшен этот мир~ + Ты живёшь с родителями? + ~А? Что? Нет?! + +_________ +\\ Reporter +\\ It's dangerous living alone! +\\ It's okay because you're not alone, huh? +\\ Hmmm...You're okay...huh... +\\ 061102110311 +[37] +Журналист + Одной жить очень опасно! + Тебе нормально, потому что ты не одна, м? + Хммм~ Тебе нормально~ + +_________ +\\ Tasaki +\\ Ms. Amano, welcome back. I heard you were +\\ mixed up with the incident. Wasn't it an +\\ important experience as an editor? +\\ 061102110311 +[38] +Тасаки + Мисс Амано, с возвращением. Я слышала, что вы + попали в передрягу в школе. Но разве это не + хороший опыт для редактора? + +_________ +\\ Tasaki +\\ ...Good for you. +\\ 061102110311 +[39] +Тасаки + ~То есть, это было полезно для вас. + +_________ +\\ Tasaki +\\ Ms. Amano, can you go to the weapons shop? +\\ The owner seems to like guns and is trigger +\\ happy, so be VERY careful, okay?... +\\ 061102110311 +[40] +Тасаки + Мисс Амано, вы не могли бы сходить в магазин + оружия? Кажется, владелец очень любит оружие, + так что будьте ОЧЕНЬ аккуратны, хорошо?~ + +_________ +\\ Tasaki +\\ ...Hey, what are you laughing about? +\\ That makes me uncomfortable. +\\ Fine, I won't ask you. +\\ 061102110311 +[41] +Тасаки + ~Почему вы смеётесь? Мне некомфортно от вашего + смеха. Ладно, больше не буду просить у вас + о подобном. + +_________ +\\ Tasaki +\\ You're lucky, being able to have fun +\\ outside. I'm stuck in here editing! I'm +\\ jealous of you having no responsibilities. +\\ 061102110311 +[42] +Тасаки + Вам повезло, что вы работаете вне офиса. А вот + я застрала здесь и редакторствую! Завидую + отсутствию у вас обязанностей. + +_________ +\\ Tasaki +\\ Hey, where'd that manuscript go? Huh, who +\\ put back the next issue's color contrast!? +\\ Geez... Ms. Amano! ...You were here? +\\ 061102110311 +[43] +Тасаки + Эй, кто забрал рукопись?! Хм, кто вернул + старый цветокор следующего номера?! + Чёрт~ О, мисс Амано! ~Вы тоже тут? + +_________ +\\ Reporter +\\ Did you know? Serial killing is something +\\ that middle to upper class people do in +\\ developed nations...Statistics say so. +\\ 061102110311 +[44] +Журналист + Эй, ты знала? Серийные убийства характерны для + развитых стран~ Так говорит статистика. + +_________ +\\ Reporter +\\ The Joker killings aren't getting any +\\ better. The police should at least protect +\\ the safety of the kids. +\\ 061102110311 +[45] +Журналист + Ситуация с убийствами Джокера не становится + лучше. Полиции следует серьёзнее работать над + безопасностью нашей молодёжи. + +_________ +\\ Reporter +\\ First bizarre murders, now kidnappings in +\\ broad daylight...Sumaru's becoming a crime +\\ capital...What kidnappings, you say? +\\ 061102110311 +[46] +Журналист + Сначала ужасные убийства, а теперь и похищения + средь бела дня~ Сумару становится криминальной + столицей~ Спрашиваешь, что за похищения? + +_________ +\\ Reporter +\\ Read the newspaper! +\\ ...N-E-W-S-P-A-P-E-R!! +\\ 061102110311 +[47] +Журналист + Читай газету! + ~Г-А-З-Е-Т-У! + +_________ +\\ Reporter +\\ I hate magazines for teeny-boppers. +\\ If you're aiming to be a real journalist, +\\ you can't work as an editor for Coolest. +\\ 061102110311 +[48] +Журналист + Ненавижу журналы для подростков. Если у тебя + есть цель стать хорошим журналистом, то лучше + вообще не работать в Coolest. + +_________ +\\ Reporter +\\ ...What, Maya? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[49] +Журналист + ~Что, Майя? + Что тебе нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311OSAMITSU TANAKA +\\ 0311 +[50] + Что тебе нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ОСАМИЦУ ТАНАКА + + +_________ +\\ Reporter +\\ Maya?... +\\ You don't know my name? +\\ ...Geez, young people today... +\\ 061102110311 +[51] +Журналист + Майя?~ + Ты что, не знаешь, как меня зовут? + ~Чёрт, ну что за молодёжь пошла~ + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ What's up, being so formal all of a +\\ sudden. What?...Classmate?...From high +\\ school? He's looking for me? +\\ 061102110311 +[52] +Осамицу Танака + Что случилось, что ты вдруг называешь меня + полным именем? Что?~ Одноклассник? + Ищет меня? + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ ...Hmmmmmm. +\\ I haven't seen him for 10 years. +\\ Man, that brings back old times. +\\ 061102110311 +[53] +Осамицу Танака + ~Хмммм. + Я не виделся с ним 10 лет. + Хех, вспоминаются классные деньки. + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ Alright, I'll give him a buzz... +\\ By the way, Maya...05121E00 +\\ ...No moonlighting. +\\ 061102110311 +[54] +Осамицу Танака + Ладно, я ему позвоню~ + Кстати, Майя~[30] + ~Не перерабатывай, пожалуйста. + +_________ +\\ Reporter +\\ They're finding more ruins all over the +\\ world, just like the subway construction +\\ site...Is that just pure coincidence? +\\ 061102110311 +[55] +Журналист + Обломки находят уже по всему миру, такие же, + как у нас при раскопках метро~ + Это ведь не просто совпадение? + +_________ +\\ Reporter +\\ Now we're putting rumors on the front page? +\\ Now we're just a freakin' tabloid!!... +\\ Man, I wanna go to the social department. +\\ 061102110311 +[56] +Журналист + И что, теперь мы пишем на обложке слухи?! + Мы стали грёбаной жёлтой прессой!~ + Чёрт, хотел бы я работать в соц. департаменте. + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[57] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[58] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Still covering the Joker topic?... +\\ Don't you think that's enough? +\\ But...Wang Long Chizuru's hot, isn't she!? +\\ 061102110311 +[59] + Всё ещё пишешь о Джокере?~ Не кажется, что уже + хватит? Можно написать, например о красотке + Ван Лун Тидзуру?~ + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[60] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[61] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Unmasking the corruption of the current +\\ Foreign Minister, huh... I was drinking +\\ with the author of this the other day. +\\ 061102110311 +[62] + Разоблачение коррупции министра инстранных дел~ + Я однажды пил с парнем, который написал эту + статью. Он выглядел таким живым. + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[63] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[64] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ He looked so alive. +\\ Man, I want to work in the social +\\ department... +\\ 061102110311 +[65] + Чёрт, я хочу работать в соц. департаменте~ + +_________ +\\ Chief Editor's Room +\\ ...She's having a meeting. +\\ 0711061102110311 +[66] +Кабинет шеф-редактора + ~Она на встрече.[0711] + +_________ +\\ Chief Editor's Room +\\ ...She's off today. +\\ 0711061102110311 +[67] +Кабинет шеф-редактора + ~У неё сегодня выходной.[0711] + +_________ +\\ Emergency Staircase +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[68] +Пожарная лестница + Ты не можешь пройти сюда.[0711] + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ 0711061102110311 +[69] +В коробке + Письмо из журнала "Мастер битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[70] +Письмо из "Мастера битв" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ 0711061102110311 +[71] +В коробке + Письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[72] +Письмо из "Чуда" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In The Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World magazine. +\\ 0711061102110311 +[73] +В коробке + Письмо из журнала "Мир фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[74] +Письмо из "Мира фантазий" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ 0711061102110311 +[75] +В коробке + Письмо из журнала "Мастер битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[76] +Письмо из "Мастера битв" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[77] +Письмо из "Мастера битв" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[78] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ 0711061102110311 +[79] +В коробке + Письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[80] +Письмо из "Чуда" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[81] +Письмо из "Чуда" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[82] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World magazine. +\\ 0711061102110311 +[83] +В коробке + Письмо из журнала "Мир фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[84] +Письмо из "Мира фантазий" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[85] +Письмо из "Мира фантазий" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[86] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter. +\\ 0711061102110311 +[87] +В коробке + Лежит письмо.[0711] + +_________ +\\ Letter from ??? +\\ Are you the one worthy of this? +\\ 061102110311 +[88] +Письмо от ????? + Вы думаете, что достойны этого? + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 0711061102110311 +[89] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Prize Contest - Battle/World +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ Prize Contest - Miracle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ Prize Contest - Miracle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[92] + + +_________ +\\ MBIT AIS 32 +\\ Compatibility Fortune +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[93] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Seven Sisters High School clear +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[94] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ Bar finished - Baofu appears +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ "Baofu back in" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ PD done, Katsuya back in +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ "Con man apprehended" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ "GOLD clear" "Ulala returns!" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ "Club clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ "Aoba park clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[101] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly accepted" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[102] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[103] + + + +-------- FILE: 0333_26_0_26_J_Kismet_2.txt + +_________ +\\ Yukino +\\ I was worried what was going to happen, +\\ but I'm glad we're all safe. Still...I +\\ don't believe that Kandori's still alive... +\\ 061102110311 +[0] +Юкино + Я волновалась из-за всех этих событий, но + сейчас рада, что вы все в порядке, но~ + Не могу поверить, что Кандори всё ещё жив~ + +_________ +\\ Yukino +\\ I heard from Elly! +\\ You're also a Persona user, huh? +\\ 061102110311 +[1] +Юкино + Я тут узнала от Элли!~ + У тебя тоже есть Персона?! + +_________ +\\ Yukino +\\ That strange feeling when we first met... +\\ I guess that really was resonance. +\\ 061102110311 +[2] +Юкино + Теперь понятно, откуда взялось странное + чувство при нашем знакомстве~ + Это определённо был резонанс. + +_________ +\\ Yukino +\\ I'm sorry, Maya. +\\ I couldn't hide it from Shunsuke... +\\ 061102110311 +[3] +Юкино + Прости, Майя. + Я не могла скрывать это всё от Сунсукэ~ + +_________ +\\ Yukino +\\ Dude, what did you do!?... +\\ 061102110311 +[4] +Юкино + Ох, подруга, что же ты наделала?~ + +_________ +\\ Yukino +\\ Dude, what did you do!?... +\\ 061102110311 +[5] +Юкино + Ох, подруга, что же ты наделала?~ + +_________ +\\ Fujii +\\ What happened at the TV station? +\\ Yukki won't explain it to me... +\\ Is it something you can't tell me? +\\ 061102110311 +[6] +Фудзи + Что случилось на СумаруТВ? + Юкки не хочет рассказывать~ + Вы что-то скрываете от меня? + +_________ +\\ Fujii +\\ What happened at Sumaru TV? +\\ Mackey, do you know anything? +\\ 061102110311 +[7] +Фудзи + Что случилось на СумаруТВ? + Макки, ты знаешь что-нибудь об этом? + +_________ +\\ Fujii +\\ Yukki and Brown were with me, but they +\\ won't tell me what they know about +\\ what happened. +\\ 061102110311 +[8] +Фудзи + Мы были здесь с Юкки и Брауном, но они не + захотели мне ничего рассказывать. + +_________ +\\ Fujii +\\ I heard from Yukki. +\\ You're the ones fighting against +\\ the New World Order. +\\ 061102110311 +[9] +Фудзи + Юкки рассказала мне, что вы сражаетесь против + Нового Миропорядка. + +_________ +\\ Fujii +\\ It's still settling in... +\\ Should I say this?05121E00 +\\ ...Good luck, Mackey! +\\ 061102110311 +[10] +Фудзи + Я, конечно, не верю в это~ Но~ + Можно, я скажу так -[30] + ~Удачи тебе, Макки! + +_________ +\\ Fujii +\\ ...Eh, Yukki? +\\ Yukki went out to protect everybody. +\\ ...To stop the Tenchu Army. +\\ 061102110311 +[11] +Фудзи + ~Эм, Юкки? + Юкки пошла в город, чтобы защищать людей. + ~Чтобы остановить армию Тенчу. + +_________ +\\ Fujii +\\ I'm going to record this real event in its +\\ entirety on film. That's the only thing +\\ I can do...That is my cause. +\\ 061102110311 +[12] +Фудзи + А я собираюсь снять всё это на плёнку. + Это единственное, что я могу сейчас сделать~ + Это моя битва. + +_________ +\\ Fujii +\\ I don't really understand what's going on, +\\ but you, Mackey, Yukki, and your friends +\\ are...walking the path you all believe in. +\\ 061102110311 +[13] +Фудзи + Я не совсем понимаю, что происходит, но ты, + Макки, Юкки и ваши друзья~ Идёте по пути, в + который верите. + +_________ +\\ Fujii +\\ ...Mackey, reach for the stars. +\\ 061102110311 +[14] +Фудзи + ~Доберись до звёзд, Макки. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Since you didn't come back for awhile, I +\\ thought that you got wrapped up in the +\\ kidnapping incident. Be careful. +\\ 061102110311 +[15] +Начинающий журналист + Вас так долго не было - я аж начал волноваться, + что вас втянули в тот инцидент с похищением. + Будьте осторожны. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ What are you going to do? What do you mean +\\ "What"?...It's the end of the world! +\\ (sigh)...Should I quit and screw around? +\\ 061102110311 +[16] +Начинающий журналист + Что вы собираетесь делать? Что значит "что"?~ + Это ведь конец света! + Эх~ Может, всё-таки уже пора уволиться? + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ahh, Ms. Amano!? We're really floating!? +\\ It's not that I didn't believe in +\\ Wang Long fortunes, but... +\\ 061102110311 +[17] +Начинающий журналист + А-а-а, мисс Амано?! Мы и вправду летаем?! + Не то, чтобы я не верил в предсказания Ван Лун, + но~ + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ What should I do?... +\\ Tell me, Ms. Amano! +\\ 061102110311 +[18] +Начинающий журналист + Что мне делать?~ + Скажите, мисс Амано! + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ah, Ms. Amano...It's great that everyone's +\\ safe! I feel so relieved. +\\ ...Eh? Work?...I completely forgot. +\\ 061102110311 +[19] +Начинающий журналист + Ох, мисс Амано~ Так замечательно, что все в + порядке! Такое облегчение. + ~А? Работа?~ Ой, я совсем забыл про неё. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ Ah, welcome back, Ms. Amano. +\\ There's a package for you. +\\ 061102110311 +[20] +Начинающий журналист + Ах, вы вернулись, мисс Амано. + Вам пришла посылка. + +_________ +\\ Cub Reporter +\\ I put it in the box next to your desk, +\\ so please make sure you check it. +\\ 061102110311 +[21] +Начинающий журналист + Я положил коробку рядом с вашим столом. + Посмотрите что в ней, пожалуйста. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Maya...Stop going outside, +\\ and help with the other task sometimes! +\\ 061102110311 +[22] +Коллега + Майя~ Хватит гулять непонятно где. + Хоть иногда помогай мне с делами~! + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Ah, but you don't have to clean up. +\\ It just gets dirtier when you clean. +\\ 061102110311 +[23] +Коллега + Но с уборкой помогать не надо. + После твоей уборки становится только хуже. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ "End of the world"?..."Pole shift"? +\\ It'll make for a good headline, +\\ but I don't want to deal with complaints!? +\\ 061102110311 +[24] +Коллега + "Конец мира"?~ "Смещение полюса"? + Я бы могла сделать отличные заголовки, но~ + Тогда нас замучают жалобами. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ ...Let's pick our stories carefully. +\\ 061102110311 +[25] +Коллега + ~Наверное, будем отбирать материалы тщательнее. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ What the heck, it IS the end of the world! +\\ It's just not the "Grand Cross"! We should +\\ have thought of using the lunar calendar! +\\ 061102110311 +[26] +Коллега + Что за чёрт? И это конец света! Но ведь + "Большого Креста" не было! Нам нужно подумать + об использовании лунного календаря! + +_________ +\\ Co-Worker +\\ (sigh)...I'm so pissed that I actually +\\ replied to those complaints seriously! +\\ 061102110311 +[27] +Коллега + Эх~ Я так расстроена, что воспринимала все + жалобы всерьёз~ И отвечала на них! + +_________ +\\ Co-Worker +\\ (sigh) Mr. T's so hard-working... +\\ He's an editor to the bone... +\\ Can I possibly keep up with him? +\\ 061102110311 +[28] +Коллега + Эх, мистер Т. такой трудоголик~ + Он редактор до мозга костей~ + Смогу ли я угнаться за ним? + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Since that TV show, people think of Wang +\\ Long as more of an occult thing. +\\ It's like it has a different kind of fan. +\\ 061102110311 +[29] +Коллега + После той передачи на ТВ люди думают о Ван Луне + скорее как об оккультной штуке. + Как будто сменилась целевая аудитория. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ What's the next feature article?... +\\ What kind of scoop can we get in this +\\ situation?...Hmm, that's hard. +\\ 061102110311 +[30] +Коллега + Какой будет следущая статья?~ Какую сенсацию + мы можем вытащить из этой ситуации?~ + ~Хмм, это сложно. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Alright, Wang Long!... +\\ As predicted, we really are floating... +\\ ...Destruction? You're worried about that? +\\ 061102110311 +[31] +Коллега + Хорошо, Ван Лун!~ + Как и предсказывалось - мы летаем~ + ~Разрушения? Тебя это беспокоит? + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Sumaru...No, the Ameno Torifune +\\ will be alright! Maya, you should read +\\ the newspaper every once in a while. +\\ 061102110311 +[32] +Коллега + Сумару~ Нет, с Амено Торифунэ всё будет хорошо! + Майя, тебе стоит хотя бы иногда читать газеты. + +_________ +\\ Co-Worker +\\ Huh, what happened to the "pole shift"? +\\ Wang Long missed? No way? +\\ I don't believe it. +\\ 061102110311 +[33] +Коллега + Хм, а что там со "смещением полюса"? + Ван Лун не сбылся? Совсем? + Не могу поверить в это. + +_________ +\\ Reporter +\\ It's a scary world... +\\ You living with your parents? +\\ ...Eh? No!? +\\ 061102110311 +[34] +Журналист + Как страшен этот мир~ + Ты живёшь с родителями? + ~А? Что? Нет?! + +_________ +\\ Reporter +\\ It's dangerous living alone! +\\ It's okay because you're not alone, huh? +\\ Hmmm...You're okay...huh... +\\ 061102110311 +[35] +Журналист + Одной жить очень опасно! + Тебе нормально, потому что ты не одна, м? + Хммм~ Тебе нормально~ + +_________ +\\ Reporter +\\ Maya, did you go to the seminar to rid +\\ yourself of Kegare?...Eh? No? +\\ That's not good. +\\ 061102110311 +[36] +Журналист + Майя, ты была на семинаре, чтобы очиститься от + Кегаре? ~Что? Нет? + Это плохо. + +_________ +\\ Reporter +\\ I'm in trouble because I haven't gone +\\ either, but you should go, too. +\\ 061102110311 +[37] +Журналист + У меня всё плохо, потому что я ещё не сходил, + но ты сходи обязательно. + +_________ +\\ Reporter +\\ Oh no! I'll be erased! +\\ Ah, Maya!! Did you get purified? +\\ No!? That's not good! +\\ 061102110311 +[38] +Журналист + О, нет! Меня сотрут! + Майя!! Ты очистилась?! + Как нет?! Это очень плохо! + +_________ +\\ Reporter +\\ New World Order... No, Tenchu Army is killing +\\ anyone who has Kegare in their hearts! +\\ ...I've been so busy I haven't gone yet... +\\ 061102110311 +[39] +Журналист + Новый Миропорядок~ Нет, армия Тенчу убивает + всех, у кого есть Кегаре в сердце! ~А я был + так занят, что так и не сходил на очистку~ + +_________ +\\ Reporter +\\ (sigh)...What'll happen to Sumaru? +\\ What are you going to do, Maya?... +\\ Huh?...The "Nyarlat-Ho Two-step"? +\\ 061102110311 +[40] +Журналист + Эх~ Что же будет с Сумару? + А что собираешься делать ты, Майя?~ + Что? Что за "Нарулато-хлеб"? + +_________ +\\ Reporter +\\ Going square-dancing with someone, huh. +\\ You seem so happy. I'm jealous. +\\ 061102110311 +[41] +Журналист + Вы собираетесь дегустировать новый сорт хлеба? + Хех~ Ты выглядишь такой счастливой. Я завидую. + +_________ +\\ Tasaki +\\ Hey, where'd that manuscript go? Huh, who +\\ put back the next issue's color contrast!? +\\ Geez... Ms. Amano! ...You were here? +\\ 061102110311 +[42] +Тасаки + Эй, кто забрал рукопись?! Хм, кто вернул + старый цветокор следующего номера?! + Чёрт~ О, мисс Амано! ~Вы тоже тут? + +_________ +\\ Tasaki +\\ ...Stay calm...T-h-i-n-k.... +\\ What do high-schoolers want these days?...! +\\ Survival info!? +\\ 061102110311 +[43] +Тасаки + ~Так, спокойно~ Д-у-м-а-ю~ + Что интересно современным школьникам?~~~~! + О! Инструкции по выживанию?! + +_________ +\\ Tasaki +\\ No, no. +\\ It should be more...transient... +\\ 061102110311 +[44] +Тасаки + Нет-нет. + Должно быть что-то более~ динамичное~ + +_________ +\\ Tasaki +\\ (sigh)...I never thought that +\\ the content of my article would come +\\ back to haunt me. +\\ 061102110311 +[45] +Тасаки + *вздох*~ Никогда бы не подумала, что материал + моей же статьи будет преследовать меня. + +_________ +\\ Tasaki +\\ What biased information did I send out... +\\ Have you ever thought like that? +\\ 061102110311 +[46] +Тасаки + Какой же отсебятины я туда понаписала~ + Вас никогда не посещали подобные мысли? + +_________ +\\ Tasaki +\\ I thought that the most important thing +\\ was to raise the circulation of Coolest. +\\ But isn't that a bit selfish? +\\ 061102110311 +[47] +Тасаки + Думаю, что самое главное сейчас - это + увеличить тираж Coolest'a. + Но что-то мне не нравится в этой идее~ + +_________ +\\ Tasaki +\\ ...I'm sorry. +\\ That was boring, wasn't it? +\\ 061102110311 +[48] +Тасаки + ~Простите. + Это немного банально, да? + +_________ +\\ Reporter +\\ First bizarre murders, now kidnappings in +\\ broad daylight...Sumaru's becoming a crime +\\ capital...What kidnappings, you say? +\\ 061102110311 +[49] +Журналист + Сначала ужасные убийства, а теперь и похищения + средь бела дня~ Сумару становится криминальной + столицей~ Спрашиваешь, что за похищения? + +_________ +\\ Reporter +\\ Read the newspaper! +\\ ...N-E-W-S-P-A-P-E-R!! +\\ 061102110311 +[50] +Журналист + Читай газету! + ~Г-А-З-Е-Т-У! + +_________ +\\ Reporter +\\ New World Order's plan for destruction...? +\\ So the Wang Long AND the ancient history +\\ craze were all New World Order's plan? +\\ 061102110311 +[51] +Журналист + План Нового Миропорядка по разрушению мира~? + Так значит этот Ван Лун и вся древняя история - + это всё было планом Нового Миропорядка? + +_________ +\\ Reporter +\\ That's even more impressive than an agency. +\\ 061102110311 +[52] +Журналист + Это даже более впечатляюще, чем агенство. + +_________ +\\ Reporter +\\ Hey, hey, so the Ameno Torifune IS +\\ Sumaru City?... +\\ ...Is my kid alright? +\\ 061102110311 +[53] +Журналист + Эй, эй, так значит, Амено Торифунэ - это и + есть город Сумару~? + ~С моим ребёнком всё будет хорошо? + +_________ +\\ Reporter +\\ ...What? ...My kid? +\\ You're worried about him? +\\ Yeah, he's fine. ...Thanks. +\\ 061102110311 +[54] +Журналист + ~Что? Мой ребёнок? Волнуешься за него? + С ним всё хорошо. ~Спасибо. + +_________ +\\ Reporter +\\ I hate magazines for teeny-boppers. +\\ If you're aiming to be a real journalist, +\\ you can't work as an editor for Coolest. +\\ 061102110311 +[55] +Журналист + Ненавижу журналы для подростков. Если у тебя + есть цель стать хорошим журналистом, то лучше + вообще не работать в Coolest. + +_________ +\\ Reporter +\\ ...What, Maya? +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[56] +Журналист + ~Что, Майя? + Что тебе нужно? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311OSAMITSU TANAKA +\\ 0311 +[57] + Что тебе нужно? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ОСАМИЦУ ТАНАКА + + +_________ +\\ Reporter +\\ Maya?... +\\ You don't know my name? +\\ ...Geez, young people today... +\\ 061102110311 +[58] +Журналист + Майя?~ + Ты что, не знаешь, как меня зовут? + ~Чёрт, ну что за молодёжь пошла~ + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ What's up, being so formal all of a +\\ sudden. What?...Classmate?...From high +\\ school? He's looking for me? +\\ 061102110311 +[59] +Осамицу Танака + Что случилось, что ты вдруг называешь меня + полным именем? Что?~ Одноклассник? + Ищет меня? + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ ...Hmmmmmm. +\\ I haven't seen him for 10 years. +\\ Man, that brings back old times. +\\ 061102110311 +[60] +Осамицу Танака + ~Хмммм. + Я не виделся с ним 10 лет. + Хех, вспоминаются классные деньки. + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ Alright, I'll give him a buzz... +\\ By the way, Maya...05121E00 +\\ ...No moonlighting. +\\ 061102110311 +[61] +Осамицу Танака + Ладно, я ему позвоню~ + Кстати, Майя~[30] + ~Не перерабатывай, пожалуйста. + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[62] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[63] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Unmasking the corruption of the current +\\ Foreign Minister, huh... I was drinking +\\ with the author of this the other day. +\\ 061102110311 +[64] + Разоблачение коррупции министра инстранных дел~ + Я однажды пил с парнем, который написал эту + статью. Он выглядел таким живым. + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[65] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[66] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ He looked so alive. +\\ Man, I want to work in the social +\\ department... +\\ 061102110311 +[67] + Чёрт, я хочу работать в соц. департаменте~ + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[68] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[69] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ I wonder what my friend is doing? +\\ He started at the same time I did, but he +\\ went to the social department. +\\ 061102110311 +[70] + Интересно, чем занимается мой друг? + Мы начали в одно время, но он пошёл работать + в соц. департамент. + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[71] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[72] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ He's probably writing away happily... +\\ (sigh)...Social department... +\\ 061102110311 +[73] + *вздох* ~Соц. департамент~ + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[74] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[75] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Chance! Write a bunch of articles now, so +\\ when everything's back to normal...What if +\\ it doesn't, you say? So...05120F00be it! +\\ 061102110311 +[76] + Придумал! Надо написать кучу статей, пока есть + время и когда всё вернётся в норму~ Что значит + может не вернуться? [15]Всему своё время! + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[77] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[78] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Who cares about brats!? I'm gonna get +\\ this commotion all summed up! I'm going +\\ to submit it by the end of this week! +\\ 061102110311 +[79] + Да кому нужны эти подростки?! Напишу статью и + подведу итоги всей этой суматохи! Пусть читают + все! Постараюсь закончить к концу недели! + +_________ +\\ Reporter +\\ 0311 +[80] +Журналист + + +_________ +\\ Osamitsu Tanaka +\\ 0311 +[81] +Осамицу Танака + + +_________ +\\ Arrange for a manuscript from an archeolo... +\\ No, a mythologist, the front picture will +\\ be... Fujii!...Where's that picture!? +\\ 061102110311 +[82] + Нужно взять интервью у археолога~ Нет, лучше + у мифолога! А фото на обложке будет~ + Фудзи-кун! Фудзи!~ Где та фотография?! + +_________ +\\ Chief Editor's Room +\\ ...She's having a meeting. +\\ 0711061102110311 +[83] +Кабинет шеф-редактора + ~Она на встрече.[0711] + +_________ +\\ Chief Editor's Room +\\ ...She's off today. +\\ 0711061102110311 +[84] +Кабинет шеф-редактора + ~У неё сегодня выходной.[0711] + +_________ +\\ Emergency Staircase +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[85] +Пожарная лестница + Ты не можешь пройти сюда.[0711] + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ 0711061102110311 +[86] +В коробке + Письмо из журнала "Мастер битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[87] +Письмо из "Мастера битв" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ 0711061102110311 +[88] +В коробке + Письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[89] +Письмо из "Чуда" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World magazine. +\\ 0711061102110311 +[90] +В коробке + Письмо из журнала "Мир фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ I am sorry to inform you that you did not +\\ win. We are waiting for your next entry."061102110311 +[91] +Письмо из "Мира фантазий" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Нам жаль это сообщать, но вы не выиграли. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Battle Master magazine. +\\ 0711061102110311 +[92] +В коробке + Письмо из журнала "Мастер битв".[0711] + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[93] +Письмо из "Мастера битв" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Battle Master +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[94] +Письмо из "Мастера битв" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[95] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Miracle magazine. +\\ 0711061102110311 +[96] +В коробке + Письмо из журнала "Чудо".[0711] + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[97] +Письмо из "Чуда" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Miracle magazine +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[98] +Письмо из "Чуда" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[99] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter from +\\ Fantasy World magazine. +\\ 0711061102110311 +[100] +В коробке + Письмо из журнала "Мир фантазий".[0711] + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Thank you for entering in our contest. +\\ You have been selected as a winner. +\\ Congratulations!!"061102110311 +[101] +Письмо из "Мира фантазий" + "Спасибо, что участвуете в нашем розыгрыше. + Вы были выбраны одним из победителей. + Поздравляем! + +_________ +\\ Letter from Fantasy World +\\ "Your prize is +\\ 0E120000. +\\ We are waiting for your next entry."061102110311 +[102] +Письмо из "Мира фантазий" + "Ваш приз - [0000]. + Надеемся на ваше дальнейшее участие." + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[103] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ In the Box +\\ There is a letter. +\\ 0711061102110311 +[104] +В коробке + Лежит письмо.[0711] + +_________ +\\ Letter from ??? +\\ Are you the one worthy of this? +\\ 061102110311 +[105] +Письмо от ????? + Вы думаете, что достойны этого? + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 0711061102110311 +[106] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Prize Contest - Battle/World +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[107] + + +_________ +\\ Prize Contest - Miracle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[108] + + +_________ +\\ Prize Contest - Miracle +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[109] + + +_________ +\\ MBIT AIS 32 +\\ Compatibility Fortune +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[110] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[111] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ "Smile Hirasaka clear - Katsuya escape" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[112] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ "Concert Hall clear - Katsuya back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[113] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ "Tatsuzou and assassin's phone tapped" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ "Factory clear - Baofu back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ "Ocean Floor Ruins clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ "Mt Iwato clear - Nanjo/Elly out, Tatsuya in +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ "Ameno Torifune clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[118] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ "Sumaru Castle clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[119] + + + +-------- FILE: 0334_22_0_22_J_Gadalka.txt + +_________ +\\ More than four in party. +\\ It's gonna hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 3111061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh? You want your fortune told, Ma-ya? +\\ Then use Wang Long. +\\ That one works way better. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Что? Ма-йя, ты хочешь, чтобы тебе погадали? + Лучше используй гадание Ван Лун. + Оно работает куда лучше. + +_________ +\\ Ulala +\\ I just get the feeling "that brat" +\\ he mentioned... +\\ Could that be the Deja Vu Boy? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + У меня тут возникла мысль, когда он сказал + "тот пацан"~ + Может, он говорил о том "парне Дежавю"? + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, I tried a psychic +\\ network to track Makimura down... +\\ I don't need it anymore. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Если подумать, то я пыталась выследить + Макимуру с помощью экстрасенсов~ + Больше мне это не нужно. + +_________ +\\ Ulala +\\ We saved that girl Noriko... +\\ But she was lucky. +\\ There probably are many others kidnapped... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Мы спасли ту девочку Норико~ + Но ей повезло. + Сколько ещё таких не спасённых~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Doesn't that Nanjo look older than I do? +\\ He's just too good...way too proper. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Разве Нандзё не выглядит старше меня? + Он просто слишком хорош~ + И делает всё слишком правильно. + +_________ +\\ Ulala +\\ Wang Long was a ploy...(sigh)... Why am I +\\ so easily duped? I have no luck... +\\ Not just with men, but with fortunes, too. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ван Лун оказался обманом~ Эх~ Почему я так + легко повелась на него? Вечно мне не везёт~ + Ни с мужиками, ни с гаданиями. + +_________ +\\ Ulala +\\ On some level or another, I was right to +\\ go along with you. Before, I would've +\\ cheerfully gone to the seminar. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Всё-таки я сделала правильно, что согласилась + с вами, Ма-йя. Раньше я бы с радостью + поскакала на этот семинар. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Who was "that brat" Sudou spoke of?... +\\ From what I heard, this seems to be +\\ related to you, Ms. Amano... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + О каком "пацане" говорил Судоу~? + Насколько я понял, похоже, он как-то связан с + вами, мисс Амано~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ After that, I had my men search the beach, +\\ but I couldn't find [name]... +\\ Where is he hiding...? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + После случившегося я попросил коллег проверить + пляж и найти брата~ Но его нигде нет~ + Куда всё-таки спрятался [name]~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Many versus a few... +\\ We can't stop all of the kidnappings. +\\ If we only know where they're being held... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Небольшая команда против толпы~ + Мы не можем остановить все эти похищения. + Если бы мы знали, где их всех держат~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Mr. Nanjo is 21 years old, and [name] is 18. +\\ Only 3 years difference... But still, +\\ there's a gap as wide as heaven and hell... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Нандзё 21 год, а [name] - 18. + Всего 3 года разницы, но всё равно между ними + пропасть, как между раем и адом~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The penthouse incident... +\\ Was that the work of Sneak...? +\\ ...But... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + То, что случилось в пентхаусе~ + Это работа Проныры~? + ~Но~ + +_________ +\\ Baofu +\\ So whenever someone did the Joker curse, +\\ he slipped out of that sanitarium room... +\\ Thanks for your trouble, buddy. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Каждый раз, как кто-то пользовался проклятием + Джокера - он выбирался из лечебницы~ + Что ж, спасибо ему за эту хрень~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Be it fortunes or be it gods, +\\ can these guys do anything without having +\\ to rely on something? +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Эти ребята могут что-нибудь сделать, не + надеясь на гадание или богов? + +_________ +\\ Baofu +\\ Huh? How about Persona, you say?... +\\ Didn't I mention it before?... +\\ Persona's just a tool, nothing more... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Что? Персоны, говоришь?~ + Почему я их не упомянул?~ + Персона - это всего лишь инструмент~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Ah? Did I really kill 25 people, you ask? +\\ Don't you mean 25 things?... +\\ I have no inclination that I killed people. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Что? Правда ли я убил 25 человек? + 25 чего? + Не думаю, что я убивал людей. + +_________ +\\ Baofu +\\ You can't touch an angry woman, huh... +\\ Or is that just Ulala? +\\ Geez... I'm never playing that role again. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Лучше не трогать бешеных женщин, хех~ + Или это только Улала такая? + Чёрт~ Хрен я больше на такое подпишусь. + +_________ +\\ Baofu +\\ That Sneak may have leaked information to +\\ get us to find rich boy and rich girl. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Похоже, что это Проныра слил информацию, чтобы + мы смогли найти этих богатых пацана и девку. + +_________ +\\ Nanjo +\\ In the end, Fate is in Heaven's hands... +\\ No matter what you use to predict with, +\\ the principle will not change. +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + В конце концов - судьба в руках небес~ + Неважно, как ты это предвидишь - принцип + не изменится. + +_________ +\\ Nanjo +\\ People may question our methods, but +\\ everything has its useful purpose.... +\\ We have something we must protect. +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Люди могут сомневаться в наших методах, но + всё имеет своё назначение~ + У нас есть то, что мы должны защитить. + +_________ +\\ Elly +\\ What a strange fortune teller, using tarot +\\ cards and a crystal ball at the same time. +\\ I don't think it can possibly work... +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Это очень странная гадалка - она использует + карты таро и хрустальный шар одновременно. + Не думаю, что это может сработать~ + +_________ +\\ Elly +\\ Hmm?... +\\ Wasn't this place a tarot mystic... +\\ I wonder if she changed her style... +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Хмм?~ Разве здесь не гадали на картах таро~? + Она сменила направление работы~ + +_________ +\\ Elly +\\ Bringing out the Joker in the background, +\\ and telling people to do things to save +\\ themselves. That's the same as a threat. +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Поставить на фон Джокера и рассказывать людям, + как им спастись. Мне кажется, или она просто + толкает их на что-то? + +_________ +\\ Elly +\\ But the people believe Chizuru up through +\\ that last fortune...At this rate, it's +\\ just what New World Order wants... +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Но люди верят любому предсказанию Тидзуру~ + Получается, всё выходит так, как хочет + Новый Миропорядок~ + +_________ +\\ Makimura +\\ That fortune teller's voice... +\\ I feel that I've heard it before...and +\\ also that something bad happened to me... +\\ 061102110311 +[25] +Макимура + Этот голос гадалки~ Кажется, я слышал его + раньше~ И со мной случилось что-то плохое~ + +_________ +\\ Timid Man +\\ You know... +\\ I'm timid so...I'm no good... +\\ What I'm no good at...is deciding... +\\ 06110211Timid Man +\\ That's why I'm here to have +\\ my fortune told to me... +\\ I'm scared of messing up. +\\ 061102110311 +[26] +Робкий мужчина + Знаете~ Я такой скромный~ И~ + Не очень~ Уверен в себе~ +Робкий мужчина + Вот почему я хочу узнать здесь свою судьбу~ + Я так боюсь ошибиться. + +_________ +\\ Timid Man +\\ Um... What do you want? +\\ Is there something you want? +\\ Then can you make it quick? +\\ 061102110311 +[27] +Робкий мужчина + Эм~ Что вам нужно? + Чего вы хотите от меня? + Надеюсь, это не займёт много времени? + +_________ +\\ So... What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YUUTA IKENAKA +\\ 0311 +[28] + Чего вы хотите от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЮУТА ИКЕНАКА + + +_________ +\\ Timid Man +\\ Who's that?... +\\ I don't know anyone by that name... +\\ Are you mistaking me for someone? +\\ 061102110311 +[29] +Робкий мужчина + Кто это?~ + Я не знаю никого с таким именем~ + Вы меня с кем-то перепутали? + +_________ +\\ Timid Man +\\ ...!? +\\ How'd you know my name?... +\\ Are you a psychic? +\\ 06110211Yuuta Ikenaka +\\ What? Man-search? +\\ A search for me? +\\ That's surprising. +\\ 06110211Yuuta Ikenaka +\\ Well, I got it. +\\ I'll call Shiraishi. +\\ Thanks. +\\ 061102110311 +[30] +Робкий мужчина + ~~~?! + Откуда вы знаете моё имя?~ + Вы экстрасенс? +Юута Икенака + Что? Меня искали? + Прямо меня? + Это неожиданно. +Юута Икенака + Хорошо, я понял. + Я позвоню в Шираиши. + Спасибо. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[31] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[32] +Юута Икенака + + +_________ +\\ They're starting to do Wang Long fortunes +\\ here. And everyone says they come true. +\\ That's why I'm here, but I'm nervous. +\\ 061102110311 +[33] + Здесь начали гадать по Ван Луну. + И все говорят, что всё сбывается. + Именно потому я здесь, но я очень нервничаю. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[34] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[35] +Юута Икенака + + +_________ +\\ That fortune teller does it all. Now she's +\\ starting to do Affinity Readings. But +\\ I'm sad that I have good affinity with men. +\\ 061102110311 +[36] + Эта гадалка умеет всё. А сейчас она даже + начала делать гороскопы совместимости. Но мне + грустно, что я совместим с мужчинами. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[37] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[38] +Юута Икенака + + +_________ +\\ They say that her readings come true. +\\ If you have affinity with owners of stores, +\\ you can get discounts and stuff. +\\ 061102110311 +[39] + Говорят, что все её гороскопы сбываются. + И если у вас есть совместимость с продавцами, + то вам могут дать скидку в их магазинах. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[40] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[41] +Юута Икенака + + +_________ +\\ But just because you have compatibility +\\ doesn't mean that you'll always get +\\ something in return. +\\ 061102110311 +[42] + Но то, что у вас есть совместимость, не значит, + что вы всегда можете им выгодно что-нибудь + продать. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[43] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[44] +Юута Икенака + + +_________ +\\ There are people who don't care about +\\ affinity, and others don't let it show +\\ on the outside. +\\ 061102110311 +[45] + Есть люди, которых не интересует совместимость + с другими, а есть те, кто даже не проявляет её. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[46] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[47] +Юута Икенака + + +_________ +\\ Looks like she has increased her powers. +\\ How, you ask?...By her Affinity Readings. +\\ There are more ones to be compatible with. +\\ 061102110311 +[48] + Похоже, что она увеличила свою силу. Вы + спрашиваете как?~ Теперь можно узнать + совместимость не только с одним человеком. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[49] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[50] +Юута Икенака + + +_________ +\\ There are people who've had the ladies from +\\ Satomi Tadashi come out. You may +\\ meet someone you've never expected. +\\ 061102110311 +[51] + Говорят, что многие совместимы с сёстрами + Сатоми Тадаши. Вы можете быть совместимы с + людьми, о которых даже не подозревали. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[52] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[53] +Юута Икенака + + +_________ +\\ I'm born in December, so in +\\ Wang Long terms I'm a Purple Dragon. +\\ I'm supposedly very straightforward... +\\ 061102110311 +[54] + Я родился в декабре, поэтому по Ван Луну - + мой Дракон - Фиолетовый. + И я, вроде как, должен быть прямолинеен~ + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[55] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[56] +Юута Икенака + + +_________ +\\ Wang Long originally came from Feng Shui. +\\ I don't really know what that is, but +\\ it doesn't matter, as long as it works. +\\ 061102110311 +[57] + Говорят, что Ван Лун образовался из фэн-шуй. + Не знаю, что это такое, но это и не важно, + раз это работает. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[58] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[59] +Юута Икенака + + +_________ +\\ I... I never did the Joker curse. There was +\\ a time when I wanted to do it, but I +\\ stopped myself. That was the right choice. +\\ 061102110311 +[60] + Я~ Я никогда не прибегал к проклятию Джокера. + Было время, когда я думал его применить, но + я остановил себя. И это был правильный выбор. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[61] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[62] +Юута Икенака + + +_________ +\\ All the underground rivers are transformed +\\ and amalgamated as Dragons... +\\ There are 12 Dragons in all. +\\ 061102110311 +[63] + Все подземные реки трансформируются и + сливаются в Драконов~ + И этих Драконов всего 12. + +_________ +\\ Young Man +\\ I heard that this place started doing +\\ Wang Long fortune readings... +\\ Does fortune telling change that often? +\\ 061102110311 +[64] +Парень + Я слышал, что здесь начали гадать по Ван Лун~ + Неужели предсказания могут меняться так часто? + +_________ +\\ Young Man +\\ Does Wang Long fortune telling use those +\\ chants?... +\\ Does she just say Wang Long repeatedly? +\\ 061102110311 +[65] +Парень + В гадании Ван Лун используются какие-то + напевы?~ + Или она просто постоянно повторяет "Ван Лун"? + +_________ +\\ Young Man +\\ I saw it!...A flying blimp! +\\ W...Well, blimps are supposed +\\ to fly...but...what I mean is... +\\ 061102110311 +[66] +Парень + Я видел!~ Летающий дирижабль! + Н~ну, дирижабли, конечно, и должны летать, но~ + Я имел ввиду~ + +_________ +\\ Young Man +\\ After seeing that TV show, my friend began +\\ to panic. He said he used the Joker curse on +\\ his rival. There's no way he can be a Joker. +\\ 061102110311 +[67] +Парень + После того шоу на ТВ мой друг впал в панику. + Он сказал, что использовал проклятие Джокера на + своём враге. Но это не делает его Джокером. + +_________ +\\ Young Man +\\ My friend was arrested by the police. +\\ He was arrested for aggravated assault... +\\ He was always so quiet. Why...? +\\ 061102110311 +[68] +Парень + Моего друга арестовала полиция. + За вооружённое нападение~ + Но ведь он всегда был очень тихим. Как так~? + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[69] +Гадалка Сумару + Хотите что-то ещё~? + Выражай своё желание.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Those who are lost in the maze of life +\\ gather here...The ray of light in the +\\ darkness of future, I am the Sumaru Genie. +\\ 0711061102110311 +[70] +Гадалка Сумару + Сюда приходят те, кто заблудился в лабиринте + жизни~ А я - луч света в темноте будущего, + Гадалка Сумару.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ A fortune teller with a low voice. Her +\\ fortunes haven't been accurate lately. They +\\ say her double roams the city at night. +\\ 0711061102110311 +[71] +Гадалка Сумару + Предсказательница с низким голосом. С недавнего + времени её гадания перестали сбываться. Кто-то + видел, как её двойник бродит по городу ночью.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmmm...This is thy first time here...Then +\\ disclose what is in thy heart. The crystal +\\ and the card shall reveal the light... +\\ 0711061102110311 +[72] +Гадалка Сумару + Хмм~ Ты здесь впервые~ Тогда расскажи, что у + тебя на сердце. Хрустальный шар и карты + прольют свет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Oh, the customers from the other day... +\\ Actually, there was a rumor that +\\ I have started Wang Long fortune telling. +\\ 0711061102110311 +[73] +Гадалка Сумару + О, здравствуйте ещё раз~ + Откуда-то появился сильный слух, что я начала + делать предсказания Ван Лун.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I decided to do it, and now my fortunes +\\ actually do come true!! This is a gift +\\ from above!...Is that great or what!? +\\ 0711061102110311 +[74] +Гадалка Сумару + Я решила попробвоать и теперь все мои + предсказания сбываются! Это подарок небес!~ + Это ведь прекрасно, разве нет?![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Now all my answers shall become reality! +\\ It is all right this time... +\\ Disclose what is in thy heart. +\\ 0711061102110311 +[75] +Гадалка Сумару + С этого момента все мои слова будут сбываться! + Теперь всё в порядке~ + Рассказывай, что у тебя на сердце.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmmmm... +\\ Did I do Affinity Readings? +\\ Wait...I feel that I did... +\\ 0711061102110311 +[76] +Гадалка Сумару + Хммм~ + Делала ли я гороском совместимости? + Погоди~ Я чувствую, что делала~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It is best to try anything. +\\ I started Wang Long in the same fashion. +\\ Let me start over... +\\ 0711061102110311 +[77] +Гадалка Сумару + Лучший путь - это пробовать всё. + С такими мыслями я и погрузилась в Ван Лун. + Позволь мне начать~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I've begun doing Affinity Readings. +\\ If it is thy wish, I shall reveal to thou +\\ a well-suited match in this crystal. +\\ 0711061102110311 +[78] +Гадалка Сумару + Я начала делать гороскоп совместимости. + И если пожелаешь, я подберу подходящего тебе + человека с помощью моего хрустального шара.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Recently, there have been many strange +\\ rumors about me. This time they say I have +\\ gained power...What can I do to match that. +\\ 0711061102110311 +[79] +Гадалка Сумару + Недавно обо мне ходило много странных слухов. + Говорят, что я увеличила свою силу~ + Что мне сделать. чтобы соответствовать этому?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Well... It is not that I cannot do it... +\\ It was the same with Wang Long. +\\ I must take the initiative. +\\ 0711061102110311 +[80] +Гадалка Сумару + Ладно~ Нет ничего, чего я не смогла бы~ + Так же как и с Ван Луном. + Мне нужно брать инициативу в свои руки.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Through daily training, I am now able to +\\ sense more compatibilities... +\\ Seeing is believing. It is best to try it. +\\ 0711061102110311 +[81] +Гадалка Сумару + Ежедневные тренировки позволяют видеть мне + больше совместимостей~ Видеть - значит верить. + Теперь нужно попробовать.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Welcome... +\\ So, what dost thou desire? +\\ 0711061102110311 +[82] +Гадалка Сумару + Добро пожаловать~ + Так чего ты желаешь?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[83] +Гадалка Сумару + Хотите что-то ещё~? + Выражай своё желание.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ From now on, Wang Long is the way... +\\ They say that it really works... +\\ Perhaps I should change it... +\\ 0711061102110311 +[84] +Гадалка Сумару + С недавнего времени, мой путь - это Ван Лун~ + Говорят, что это реально работает. + Надеюсь, это что-то поменяет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It is great having my fortunes come true +\\ again. I should start something new... +\\ Hmmm... Speaking of fortunes... +\\ 0711061102110311 +[85] +Гадалка Сумару + Так прекрасно осознавать, что мои предсказания + снова работают. Мне нужно начать что-то новое~ + Хмм~ Кстати, о предсказаниях~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I am weary from telling too many fortunes... +\\ That museum fire... I feel that it has +\\ happened before... No, it couldn't have. +\\ 0711061102110311 +[86] +Гадалка Сумару + Я устала от такого количества предсказаний~ + Этот пожар в музее~ Чувствую, что это уже было + раньше~ Нет, такого не могло быть.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I watched Wang Long Chizuru on TV... Should +\\ I change the way I dress? By just changing +\\ the chant, there is something missing... +\\ 0711061102110311 +[87] +Гадалка Сумару + Я увидела Ван Лун Тидзуру на ТВ~ Может мне + изменить стиль одежды? Просто, если я поменяю + свои мантры - что-нибудь сломается~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Lately, there have been many kidnappings. +\\ I hear it is a random-patterned crime. +\\ Thou must be careful, too. +\\ 0711061102110311 +[88] +Гадалка Сумару + Недавно было много похищений. Я слышала, что + это совершенно бессистемные преступления. + Тебе тоже стоит быть осторожной.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I'm sorry...Since Wang Long became famous, +\\ my fortunes have stopped working +\\ all of a sudden. +\\ 0711061102110311 +[89] +Гадалка Сумару + Прости~ С этой внезапной волной популярности + Ван Лун, мои предсказания перестали работать.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ A fortune teller without fortunes... +\\ I must do something about this... +\\ 0711061102110311 +[90] +Гадалка Сумару + Предсказательница без предсказаний~ + Мне нужно с этим что-нибудь делать~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ When thou waverest off of thy path, +\\ come again at any opportunity... +\\ 0711061102110311 +[91] +Гадалка Сумару + Когда собьёшься ты с пути внезапно - + приходи сюда при любой возможности~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Also, my Affinity Reading has nothing to do +\\ with contacts. There shall be no change in +\\ the commands. Do not be mistaken. +\\ 0711061102110311 +[92] +Гадалка Сумару + Кстати, мои гороскопы совместимости ничего не + делают с контактами. Имей в виду, что они + никак не влияют на совместное общение.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Even after gaining power, my Affinity +\\ Reading has nothing to do with contacts. +\\ There shall be no change in the commands. +\\ 0711061102110311 +[93] +Гадалка Сумару + Даже усиленная совместимость ничего не делает + с контактами. Совместное общение никак не + изменяется.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I shall tell thy fortune. +\\ Amu amu amu...buymo reat lus... +\\ Crystal ball, reveal to us the future... +\\ 0711061102110311 +[94] +Гадалка Сумару + Я должна рассказать тебе судьбу. + Аму аму аму~ Нанак хоси бхи сач~ + Хрустальный шар, проясни нам будущее~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...Thou art a man!? Those clothes +\\ are all camouflage, and thou plannest to +\\ get even for not getting any... +\\ 0711061102110311 +[95] +Гадалка Сумару + ~Ты - мужчина?! Твоя одежда - камуфляж и + ты планируешь отомстить за то, что у тебя + ничего нет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[96] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...That's not it... +\\ There's no way that can be... +\\ 0711061102110311 +[97] +Гадалка Сумару + ~Нет, не так~ + Этого не может быть~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I see... +\\ Thou bearest two children. +\\ One is a high-spirited first-grader!! +\\ 0711061102110311 +[98] +Гадалка Сумару + Понятно~ + У тебя двое детей. Мальчик и~ Мальчик. + Один из них - энергичный первоклашка![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[99] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...You don't have any, huh... +\\ ...You're probably single... +\\ ...I know that already... +\\ 0711061102110311 +[100] +Гадалка Сумару + ~У тебя нет детей, хех~ + ~И, возможно, второй половинки~ + ~Теперь я знаю это~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I see... Thou art from a land far away. +\\ United States... No, France... +\\ Yes, thou art French!! +\\ 0711061102110311 +[101] +Гадалка Сумару + Я вижу, что~ Ты из далёкой страны. + Соединённые Штаты~ Нет, Франция~ + Точно, ты из Франции![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[102] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...You're Japanese. +\\ ...You're Japanese, right? Figures. +\\ ...I know that already... +\\ 0711061102110311 +[103] +Гадалка Сумару + ~Ты японка~ + ~Ты точно японка, так? Именно. + ~Теперь я знаю это~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...! Thou usest pads in thy shirt!!... +\\ Thou art planning to entice all the +\\ the men with that sexy, but fake, body... +\\ 0711061102110311 +[104] +Гадалка Сумару + ~! Ты используешь пуш-ап!~ + Ты планируешь соблазнить всех мужчин этим + сексуальным, но поддельным телом~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[105] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It...It's a joke... +\\ Do not take it seriously. +\\ I, It's real, isn't it...? +\\ 0711061102110311 +[106] +Гадалка Сумару + Это~ Это шутка~ + Не принимай близко к сердцу. + Но разве это неправда~?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmm... Thou art a teacher. +\\ ...I believe an English teacher. +\\ It is written on thy face. +\\ 0711061102110311 +[107] +Гадалка Сумару + Хмм~ Ты - учитель. + ~Уверена, что учитель английского. + Это написано у тебя на лице.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[108] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...No? ...That wasn't it? +\\ ...Eh? Magazine editor... +\\ Haha...That's completely different... +\\ 0711061102110311 +[109] +Гадалка Сумару + ~Нет? ~Это не так? + ~Что? Редактор в журнале~ + Ха-ха~ Вообще не попала~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Very well... +\\ It shall cost you \3000. +\\ 0711061102110311 +[110] +Гадалка Сумару + Очень хорошо~ + Это будет стоить 3000 йен.[0711] + +_________ +\\ Is that fine? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[111] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It seems thou dost not have enough money. +\\ Money is the key that opens all doors. +\\ Come back again. +\\ 0711061102110311 +[112] +Гадалка Сумару + Похоже, что у тебя недостаточно денег. + Деньги - ключ, открывающий все двери. + Возвращайся ещё.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Wait. Thou still hast the spell of +\\ the0311 +[113] +Гадалка Сумару + Подожди. Над тобой ещё нависают чары + + +_________ +\\ Light Dragon0311 +[114] +Светлого + +_________ +\\ Black Dragon0311 +[115] +Чёрного + +_________ +\\ Yellow Dragon0311 +[116] +Жёлтого + +_________ +\\ Blue Dragon0311 +[117] +Синего + +_________ +\\ Red Dragon0311 +[118] +Красного + +_________ +\\ Silver Dragon0311 +[119] +Серебряного + +_________ +\\ casted upon thee. +\\ Return when thou hast regained oneself. +\\ 0711061102110311 +[120] + дракона. + Возвращайся, когда обретёшь себя..[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Let us begin... +\\ Wang Long, Wang Long, Wang Lo--ng!! +\\ 0311 +[121] +Гадалка Сумару + Давай начнём~ + Ван Лун, Ван Лун, Ван Лу-у-у-ун! + + +_________ +\\ Lo--ng, Lo--------ng!!! +\\ 0711061102110311 +[122] + Лу-у-ун, Лу-у-у-у-у-у-у-н!!![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense bright light, the Light Dragon... +\\ Thou shalt receive much experience, but +\\ thy luck with money is down. +\\ 0711061102110311 +[123] +Гадалка Сумару + Я чувствую яркий свет, Светлого Дракона~ + Ты должна получать больше опыта, но удача и + деньги временно покинут тебя.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense dark earth...the Black Dragon... +\\ Thou shalt have no problem with money, +\\ but thou shall gain little experience. +\\ 0711061102110311 +[124] +Гадалка Сумару + Я чувствую тёмную землю~ Чёрного Дракона~ + У тебя не будет проблем с деньгами, но ты + будешь получать меньше опыта.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ This lively dragon...the Yellow Dragon... +\\ Thou shalt be engulfed in luck. +\\ Now is the time to take chances. +\\ 0711061102110311 +[125] +Гадалка Сумару + Это живой дракон~ Жёлтый Дракон~ + Твоя удача должна быть увеличена. + Настало время ловить свои шансы.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense quiet tides...the Blue Dragon... +\\ Thou shalt see a hidden side of others. +\\ There shall be a change of personalities. +\\ 0711061102110311 +[126] +Гадалка Сумару + Я чувствую тихие приливы~ Синего Дракона~ + Ты должна увидеть скрытую сторону других. + Это хорошее время для смены личностей.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Full of passion...the Red Dragon... +\\ Thou and thy friends shall be excited, +\\ and shall shout victoriously after battle. +\\ 0711061102110311 +[127] +Гадалка Сумару + Полный страсти~ Красный Дракон~ + Ты и твои друзья будете в восторге кричать + после хороших побед в битвах.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ This light of truth...the Silver Dragon... +\\ Thou shalt become at a loss for words, +\\ and shall have no luck with negotiations... +\\ 0711061102110311 +[128] +Гадалка Сумару + Это свет правды~ Серебряного Дракона~ + Ты, скорее всего, потеряешь слова и от тебя + уйдёт удача в переговорах~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Now... Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[129] +Гадалка Сумару + И~ Нужно что-нибудь ещё?~ + Говори, чего желаешь.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Very well. +\\ It shall cost you \5000. +\\ 0711061102110311 +[130] +Гадалка Сумару + Очень хорошо. + Это будет стоить 5000 йен.[0711] + +_________ +\\ Is that fine? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[131] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It seems thou dost not have enough money. +\\ Money is the key that opens all doors. +\\ Come back again. +\\ 0711061102110311 +[132] +Гадалка Сумару + Похоже, что у тебя недостаточно денег. + Деньги - ключ, открывающий все двери. + Возвращайся ещё.[0711] + +_________ +\\ Pick +\\ Wang Long +\\ Affinity Reading +\\ Power up +\\ Money +\\ Done +\\ 091102110311 +[133] +Выбирай +[5]Ван Лун +Совместимость +Усиление +Деньги +Готово + + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Fortune +\\ 2814010020060000Affinity Reading +\\ Quit +\\ 091102110311 +[134] + Что хотите изучить? +[3]Предсказания +[2814][0100][2006][0000]Гороскоп совместимости +Выйти + + +_________ +\\ Fortune +\\ Have the Sumaru Genie, who is renowned +\\ for telling fortunes that don't come true, +\\ read you your fortune. +\\ 061102110311 +[135] +Предсказания + Вы можете попросить погадать вам у Гадалки, + у которой, по слухам, не сбывается вообще + ничего. + +_________ +\\ Fortune +\\ Have the Sumaru Genie read +\\ you your fortune with Wang Long. +\\ 061102110311 +[136] +Предсказания + Гадалка Сумару может погадать вам, используя + Ван Лун. + +_________ +\\ Affinity Reading +\\ Have the Sumaru Genie give you +\\ an Affinity Reading. +\\ 061102110311 +[137] +Гороскоп совместимости + Гадалка Сумару может провести вам процедуру + определения совместимости. + + +-------- FILE: 0335_22_0_22_J_Gadalka_2.txt + +_________ +\\ Contact Kaneda / Kataoka. +\\ 3111061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Is it okay to believe in this place? +\\ There was that incident with Wang Long... +\\ Shouldn't we be a little more careful? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Нормально верить этому месту? + Из-за этого Ван Луна происходит всякая хрень~ + Может, нам стоит быть немного осторожнее? + +_________ +\\ Ulala +\\ What kind of connection do +\\ Bao and Yung Pao have from their past? +\\ Bao seems to hate him really bad... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Интересно, что было в прошлом у Бао и Йун Пао? + Похоже, что Баофу его очень сильно ненавидит~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I think that in the end, +\\ Bao and Detective 2011 make a great +\\ duo. They're so opposite. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Мне кажется, что в конце концов из + Бао и детектива [surname] выйдет отличная + команда. Они полные противоположности. + +_________ +\\ Ulala +\\ Why does [name] try to dodge us so much? +\\ Tatsuya is Detective 2011's brother, right? +\\ I just don't know... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Почему [name] так избегает нас? + Он ведь брат нашего детектива, да? + Просто не понимаю~ + +_________ +\\ Ulala +\\ So that's what [name] meant by saying +\\ that he wasn't Detective's brother... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Что имел ввиду [name] под словами, что он + не брат детектива?~ + +_________ +\\ Ulala +\\ [name] 2011 and Katsuya 2011... +\\ The 2011 Brothers...That's kinda confusing. +\\ 0311 +[6] +Улала + [name] [surname] и Кацуя [surname]~ + Братья [surname]~ Можно запутаться. + + +_________ +\\ From now on, Katsuya is "Big 2011". +\\ 061102110311 +[7] + Пусть теперь Кацуя будет "большой [surname]"! + +_________ +\\ Ulala +\\ Awwwwwwwwwe... +\\ [name] was called "[surname]" +\\ over on the "Other Side". +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Охохо~ + [name] на той стороне называли "[2011]". + +_________ +\\ Ulala +\\ Well, yeah, gods and fortune tellings +\\ are all figments of the imagination... +\\ 06110211Ulala +\\ I think it's fine like that. +\\ That's how people today keep on going... +\\ It'd be boring having everything settled. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Ну, да, все эти боги и предсказания - это всё + плоды воображения~ +Улала + Думаю, что это нормально. Это то, как люди + продолжают двигаться вперёд. + Глупо было бы всё отлицать. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Fortune telling itself was a foundation of +\\ New World Order. We can't do anything now +\\ with the power of fortune telling. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Предсказания были фундаментом плана Нового + Миропорядка. И сейчас они бесполезны для нас. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu is not foolish enough to go in +\\ alone. He's most likely waiting +\\ for us to get there. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Баофу не настолько глуп, чтобы идти туда в + одиночку. Скорее всего, он ждёт нас. + +_________ +\\ Katsuya +\\ A 2-legged weapon implanted with human +\\ nerve tissue. So that's it. We must hurry, +\\ or Baofu's going to be in trouble +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Двуногое орудие, вживлённое в человеческую + нервную систему. Вот что это. Нам нужно + торопиться, иначе Баофу придётся непросто. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Let me say that I have no intention of +\\ letting Baofu kill Tatsuzou. +\\ The law will judge him...not us. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Что касается меня - я не одобряю убийство + Тацудзоу. Но~ + Его будет судить закон~ Не мы. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I wonder when it was [name] became +\\ like that... Well...it's partly my fault +\\ for not teaching him otherwise... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Интересно, когда это [name] стал таким. + Ну~ Частично это и моя вина, что не научил + его другим вещам~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Please Miss Amano... I want to know the +\\ truth... +\\ Let's go to Mt. Iwato... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Пожалуйста, мисс Амано~ Я хочу знать правду~ + Идёмте уже к горе Ивато~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Serizawa...I don't mind what you call +\\ me, but... Don't you think that... +\\ "Big 2011" is a bit too informal...? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Мисс Серидзава~ Мне конечно, всё равно, что + вы придумаете имена, но~ Вам не кажется, что + "большой [2011]" звучит слишком неформально~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ "[surname]", huh... +\\ It's not a bad nickname. +\\ Hmm? Then what about me? +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + "[2211]", хех~ + Неплохое прозвище. + М? Какое у меня? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The root of all evil... +\\ It fits him perfectly. +\\ That is the shadow of us humans... +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Корень всего зла~ + Это отлично подходит тему. + Это и есть тень всех нас, людей~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Like God, I don't believe in fortunes +\\ either. Do whatever you want, but +\\ don't waste too much cash. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Я не верю в предсказания, как и в Бога. + Делай что хочешь, только не просирай слишком + много денег. + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch, the wuss is still trying +\\ to only arrest? +\\ ...Geez.. That stupid lunk head... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Ц, этот Пуся всё ещё пытается кого-то просто + арестовать? + ~Чёрт~ Ну какой же он пустоголовый~ + +_________ +\\ Baofu +\\ What's wrong? Aren't we going to listen to +\\ what that kid's gotta say?... +\\ We don't need to have a fortune told. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Что не так? Разве мы не собирались послушать, + что скажет тот пацан?~ + Нам не нужны предсказания. + +_________ +\\ Baofu +\\ I heard from [name], on the "Other +\\ Side", that mystic was a rumormonger. +\\ As I thought, it's slightly different. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + [name] сказал, что эта Гадалка на Той Стороне + была сплетником. Разница большая, конечно. + +_________ +\\ Baofu +\\ Geez, they're getting all hyped +\\ about some stupid crap... +\\ That's not what we need to worry about. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Чёрт, все вокруг бегают и говорят о каком-то + дерьме~ + Это не то, о чём мы должны волноваться. + +_________ +\\ Baofu +\\ It's pathetic, but when I saw him, +\\ I didn't feel like I could beat him... +\\ It was like...a kid and an adult... +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Жаль это признавать, но когда я увидел его, + то не чувствовал, что смогу победить его~ + Как будто это была битва~ ребёнка со взрослым~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Lately, people lack the courage to decide +\\ for themselves, and rely on fortunes for +\\ their life decisions. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Не так давно у людей даже не было храбрости, + чтобы решать что-то самим и они полагались на + предсказания. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Yung Pao's roles were the murders and the +\\ Joker-hunts. If this is to make the +\\ circulation of information a success, then... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Задача Йун Пао - это убийства и преследования + Джокеров. Если это всё спланировано, чтобы + распространить нужную информацию, то~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmmmm...If you add Sergeant 2011 +\\ and Baofu, then divvy them up, +\\ it may work out well. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Хммммм~ + Если сложить вместе сержанта и Баофу, а потом + разделить на 2, то это может сработать. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Keystone...I should have investigated into +\\ Wang Long more...That way, I might have +\\ been able to protect the other seals... +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Замковый камень~ Мне нужно лучше изучить + Ван Лун~ Тогда я сумею лучше защитить + другие печати~ + +_________ +\\ Elly +\\ That fortune teller's voice... Something's +\\ wrong... Like she's making it be weak... +\\ 0311 +[29] +Элли + Что-то не так с голосом этой гадалки~ + Хмм~ Как будто она специально ослабляет его~ + + +_________ +\\ ...C-Could it be, she's really a ma... +\\ 061102110311 +[30] + ~А может быть она и правда мужч~ + +_________ +\\ Elly +\\ If all those cases New World Order did +\\ were to prepare to circulate information, +\\ then with it completed... +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Все эти происшествия были специально сделаны + Новым Миропорядком, чтобы разнести нужную + информацию~ И теперь~ + +_________ +\\ Elly +\\ If you add Katsuya and Baofu, +\\ then split them in half, +\\ it might turn out fine. +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Если сложить вместе мистера Кацую и мистера + Баофу, а потом разделить их на 2, + то это может отлично сработать. + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long Chizuru...She may have seen +\\ something in Mr. Kandori... +\\ As a woman... +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Ван Лун Тидзуру~ Она могла что-то увидеть в + мистере Кандори~ Как женщина~ + +_________ +\\ [name] +\\ That fortune teller... +\\ She was a rumormonger on the Other Side... +\\ So she's not on This Side... +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Эта гадалка~ + На Другой Стороне она была сплетником~ + А на Этой - нет~ + +_________ +\\ [name] +\\ I've... +\\ betrayed everyone again... +\\ 0311 +[35] +[name] + Я снова~ предал всех~ + + +_________ +\\ I'm sorry... Leave me be. +\\ 061102110311 +[36] + Прости~ Оставь меня. + +_________ +\\ [name] +\\ Ulala asked me what I was called +\\ on the "Other Side"... +\\ All I did was answer... +\\ 061102110311 +[37] +[name] + Улала просто спросила как меня называли на + Другой Стороне~ Я просто сказал ей и всё~ + +_________ +\\ [name] +\\ As soon as I saw him... +\\ All my reasoning was blown away... +\\ I've...never been so angry before. +\\ 061102110311 +[38] +[name] + С тех пор как я увидел его~ + Все мои стремления свелись к одному~ + Я~ Никогда не был так зол. + +_________ +\\ Timid Man +\\ You know... +\\ I'm timid so...I'm no good... +\\ What I'm no good at...is deciding... +\\ 06110211Timid Man +\\ That's why I'm here to have +\\ my fortune told to me... +\\ I'm scared of messing up. +\\ 061102110311 +[39] +Робкий мужчина + Знаете~ Я такой скромный~ И~ + Не очень~ Уверен в себе~ +Робкий мужчина + Вот почему я хочу узнать здесь свою судьбу~ + Я так боюсь ошибиться. + +_________ +\\ Timid Man +\\ Um... What do you want? +\\ Is there something you want? +\\ Then can you make it quick? +\\ 061102110311 +[40] +Робкий мужчина + Эм~ Что вам нужно? + Чего вы хотите от меня? + Надеюсь, это не займёт много времени? + +_________ +\\ So...what do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YUUTA IKENAKA +\\ 0311 +[41] + Чего вы хотите от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЮУТА ИКЕНАКА + + +_________ +\\ Timid Man +\\ Who's that?... +\\ I don't know anyone by that name... +\\ Are you mistaking me for someone? +\\ 061102110311 +[42] +Робкий мужчина + Кто это?~ + Я не знаю никого с таким именем~ + Вы меня с кем-то перепутали? + +_________ +\\ Timid Man +\\ ...!? +\\ How'd you know my name?... +\\ Are you a psychic? +\\ 06110211Yuuta Ikenaka +\\ What? Man-search? +\\ A search for me? +\\ That's surprising. +\\ 06110211Yuuta Ikenaka +\\ Well, I got it. +\\ I'll call Shiraishi. +\\ Thanks. +\\ 061102110311 +[43] +Робкий мужчина + ~~~?! + Откуда вы знаете моё имя?~ + Вы экстрасенс? +Юута Икенака + Что? Меня искали? + Прямо меня? + Это неожиданно. +Юута Икенака + Хорошо, я понял. + Я позвоню в Шираиши. + Спасибо. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[44] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[45] +Юута Икенака + + +_________ +\\ They're starting to do Wang Long fortunes +\\ here. And everyone says they come true. +\\ That's why I'm here, but I'm nervous. +\\ 061102110311 +[46] + Здесь начали гадать по Ван Луну. + И все говорят, что всё сбывается. + Именно потому я здесь, но я очень нервничаю. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[47] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[48] +Юута Икенака + + +_________ +\\ That fortune teller does it all. Now she's +\\ starting to do Affinity Readings. But +\\ I'm sad that I have good affinity with men. +\\ 061102110311 +[49] + Эта гадалка умеет всё. А сейчас она даже + начала делать гороскопы совместимости. Но мне + грустно, что я совместим с мужчинами. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[50] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[51] +Юута Икенака + + +_________ +\\ They say that her readings come true. +\\ If you have affinity with owners of stores, +\\ you can get discounts and stuff. +\\ 061102110311 +[52] + Говорят, что все её гороскопы сбываются. + И если у вас есть совместимость с продавцами, + то вам могут дать скидку в их магазинах. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[53] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[54] +Юута Икенака + + +_________ +\\ But just because you have compatibility +\\ doesn't mean that you'll always get +\\ something in return. +\\ 061102110311 +[55] + Но то, что у вас есть совместимость, не значит, + что вы всегда можете им выгодно что-нибудь + продать. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[56] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[57] +Юута Икенака + + +_________ +\\ There are people who don't care about +\\ affinity, and others don't let it show +\\ on the outside. +\\ 061102110311 +[58] + Есть люди, которых не интересует совместимость + с другими, а есть те, кто даже не проявляет её. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[59] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[60] +Юута Икенака + + +_________ +\\ Looks like she has increased her powers. +\\ How, you ask?...By her "Affinity Readings". +\\ There are more ones to be compatible with. +\\ 061102110311 +[61] + Похоже, что она увеличила свою силу. Вы + спрашиваете как?~ Теперь можно узнать + совместимость не только с одним человеком. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[62] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[63] +Юута Икенака + + +_________ +\\ There are people who've had the ladies from +\\ Satomi Tadashi come out. You may +\\ meet someone you've never expected. +\\ 061102110311 +[64] + Говорят, что многие совместимы с сёстрами + Сатоми Тадаши. Вы можете быть совместимы с + людьми, о которых даже не подозревали. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[65] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[66] +Юута Икенака + + +_________ +\\ This place's fortunes really do come true. +\\ So I had mine told... +\\ It looks like I can't get married... +\\ 061102110311 +[67] + Похоже, что предсказания здесь очень точны. + Только что я узнал~ + Узнал, что никогда не женюсь~ + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[68] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[69] +Юута Икенака + + +_________ +\\ When the 12 Dragons meet at one spot, +\\ something very tragic will happen. If the +\\ world was ending, that would be the cause. +\\ 061102110311 +[70] + Когда 12 драконов встретятся в одном месте, + случится что-то очень плохое. И если миру + наступает конец, то скорее всего поэтому. + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[71] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[72] +Юута Икенака + + +_________ +\\ Th...That earthquake was big. +\\ It kept shaking and shaking. +\\ This must be from the Torifune, huh!? +\\ 061102110311 +[73] + Э~Это было очень сильное землетрясение. + И оно продолжается и продолжается. + Скорее всего это Торифунэ, да?! + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[74] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[75] +Юута Икенака + + +_________ +\\ The Torifune legend is true! +\\ So if the 12 Dragons gather together... +\\ the world will end!! +\\ 061102110311 +[76] + Легенда о Торифунэ - это правда! + Значит, если 12 драконов соберутся вместе, то + нашему миру настанец конец! + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[77] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[78] +Юута Икенака + + +_________ +\\ B-But I don't know what is going on... +\\ A...Are the earth's poles shifting...? +\\ Th...That's not good! +\\ 061102110311 +[79] + Н-но я не знаю, что происходит~ + С~смещаются земные полюса~? + Это~ Это ужасно! + +_________ +\\ Timid Man +\\ 0311 +[80] +Робкий мужчина + + +_________ +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 0311 +[81] +Юута Икенака + + +_________ +\\ The dragons disappeared!! +\\ And then, the sky turned blood red... +\\ Even the fortunes didn't mention that! +\\ 061102110311 +[82] + Драконы исчезли! А потом небо стало + ярко-красным~ Этого не было даже в + предсказаниях! + +_________ +\\ Young Man +\\ You've heard of "New World Order"? There's +\\ a group calling themselves that...Huh?... +\\ Wasn't there something like this before? +\\ 061102110311 +[83] +Парень + Вы слышали про "Новый Миропорядок"? Это группа + людей, которая себя так называет~ Что?~ + А разве раньше не было чего-то такого? + +_________ +\\ Young Man +\\ I saw a bunch of black cars heading +\\ toward the Abandoned Factory... +\\ Is something going on there? +\\ 061102110311 +[84] +Парень + Я видел, как в сторону заброшенной фабрики + поехали несколько чёрных машин~ + Там что-то происходит? + +_________ +\\ Young Man +\\ There seems to have been a gunfight +\\ at the Factory... +\\ This city's getting dangerous... +\\ 061102110311 +[85] +Парень + Похоже, что на фабрике была какая-то + перестрелка~ Этот город становится опасным~ + +_________ +\\ Young Man +\\ Is it true that the Tenchu Army is killing +\\ people with "sin"? Their objective is to +\\ rid the world of this "Kegare", right?... +\\ 061102110311 +[86] +Парень + Это правда, что армия Тенчу убивает людей с + "грехами"? Их цель - избавить этот мир от + Кегаре, да?~ + +_________ +\\ Young Man +\\ As long as we're on the Torifune, we won't +\\ die, right? B...But eventually we'll be +\\ killed by the New World Order... +\\ 061102110311 +[87] +Парень + Мы ведь не умрём, пока мы на этой Торифунэ, да? + Н-но тогда нас может убить Новый Миропорядок~ + +_________ +\\ Young Man +\\ The brainwashed people were saying strange +\\ things... "This isn't the promised land"... +\\ They were in more of a panic than we were. +\\ 061102110311 +[88] +Парень + Эти промытые люди говорят странные вещи~ + "Это не земля обетованная"~ + Похоже, они в большей панике, чем мы. + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[89] +Гадалка Сумару + Хотите что-то ещё~? + Выражай своё желание.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Those who are lost in the maze of life +\\ gather here...The ray of light in the +\\ darkness of future, I am the Sumaru Genie. +\\ 0711061102110311 +[90] +Гадалка Сумару + Сюда приходят те, кто заблудился в лабиринте + жизни~ А я - луч света в темноте будущего, + Гадалка Сумару.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ A fortune teller with a low voice. Her +\\ fortunes haven't been accurate lately. They +\\ say her double roams the city at night. +\\ 0711061102110311 +[91] +Гадалка Сумару + Предсказательница с низким голосом. С недавнего + времени её гадания перестали сбываться. Кто-то + видел, как её двойник бродит по городу ночью.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmmm...This is thy first time here...Then +\\ disclose what is in thy heart. The crystal +\\ and the card shall reveal the light... +\\ 0711061102110311 +[92] +Гадалка Сумару + Хмм~ Ты здесь впервые~ Тогда расскажи, что у + тебя на сердце. Хрустальный шар и карты + прольют свет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Oh, the customers from the other day... +\\ Actually, there was a rumor that +\\ I have started Wang Long fortune telling. +\\ 0711061102110311 +[93] +Гадалка Сумару + О, здравствуйте ещё раз~ + Откуда-то появился сильный слух, что я начала + делать предсказания Ван Лун.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I decided to do it, and now my fortunes +\\ actually do come true!! This is a gift +\\ from above!...Is that great or what!? +\\ 0711061102110311 +[94] +Гадалка Сумару + Я решила попробвоать и теперь все мои + предсказания сбываются! Это подарок небес!~ + Это ведь прекрасно, разве нет?![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Now all my answers shall become reality! +\\ It is all right this time... +\\ Disclose what is in thy heart. +\\ 0711061102110311 +[95] +Гадалка Сумару + С этого момента все мои слова будут сбываться! + Теперь всё в порядке~ + Рассказывай, что у тебя на сердце.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmmmm... +\\ Did I do Affinity Readings? +\\ Wait...I feel that I did... +\\ 0711061102110311 +[96] +Гадалка Сумару + Хммм~ + Делала ли я гороском совместимости? + Погоди~ Я чувствую, что делала~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It is best to try anything. +\\ I started Wang Long in the same fashion. +\\ Let me start over... +\\ 0711061102110311 +[97] +Гадалка Сумару + Лучший путь - это пробовать всё. + С такими мыслями я и погрузилась в Ван Лун. + Позволь мне начать~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I've begun doing Affinity Readings. +\\ If it is thy wish, I shall reveal to thou +\\ a well-suited match in this crystal. +\\ 0711061102110311 +[98] +Гадалка Сумару + Я начала делать гороскоп совместимости. + И если пожелаешь, я подберу подходящего тебе + человека с помощью моего хрустального шара.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Recently, there have been many strange +\\ rumors about me. This time they say I have +\\ gained power...What can I do to match that. +\\ 0711061102110311 +[99] +Гадалка Сумару + Недавно обо мне ходило много странных слухов. + Говорят, что я увеличила свою силу~ + Что мне сделать. чтобы соответствовать этому?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Well... It is not that I cannot do it... +\\ It was the same with Wang Long. +\\ I must take the initiative. +\\ 0711061102110311 +[100] +Гадалка Сумару + Ладно~ Нет ничего, чего я не смогла бы~ + Так же как и с Ван Луном. + Мне нужно брать инициативу в свои руки.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Through daily training, I am now able to +\\ sense more compatibilities... +\\ Seeing is believing. It is best to try it. +\\ 0711061102110311 +[101] +Гадалка Сумару + Ежедневные тренировки позволяют видеть мне + больше совместимостей~ Видеть - значит верить. + Теперь нужно попробовать.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Welcome... +\\ So, what dost thou desire? +\\ 0711061102110311 +[102] +Гадалка Сумару + Добро пожаловать~ + Так чего ты желаешь?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[103] +Гадалка Сумару + Хотите что-то ещё~? + Выражай своё желание.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ From now on, Wang Long is the way... +\\ They say that it really works... +\\ Perhaps I should change it... +\\ 0711061102110311 +[104] +Гадалка Сумару + С недавнего времени, мой путь - это Ван Лун~ + Говорят, что это реально работает. + Надеюсь, это что-то поменяет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It is great having my fortunes come true +\\ again. I should start something new... +\\ Hmmm... Speaking of fortunes... +\\ 0711061102110311 +[105] +Гадалка Сумару + Так прекрасно осознавать, что мои предсказания + снова работают. Мне нужно начать что-то новое~ + Хмм~ Кстати, о предсказаниях~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Is it true those who went to the seminar +\\ were brainwashed? Then, is Wang Long +\\ Chizuru an ally of New World Order?... +\\ 0711061102110311 +[106] +Гадалка Сумару + Это правда, что тем, кто попадают на семинар - + промывают мозги? Получается, что Ван Лун + Тидзуру и Новый Миропорядок заодно?~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Feng Shui is the foundation of Wang Long... +\\ Do the techniques of fortune telling have +\\ enough power to destroy the world... +\\ 0711061102110311 +[107] +Гадалка Сумару + Фэн-шуй - это основа Ван Луна~ И у этой + техники предсказаний достаточно силы, чтобы + разрушить мир~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmm...? That red-clothed young man... +\\ He appeared in a dream I had earlier... +\\ I feel...this is a meeting of fate. +\\ 0711061102110311 +[108] +Гадалка Сумару + М~? Там стоит парень в красном костюме~ + Он появлялся в моём недавнем сне~ + Я чувствую, что~ Это судьбоносная встреча.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I...I am not fond of high places... +\\ When I think about this city as floating... +\\ I just feel a draft down below... +\\ 0711061102110311 +[109] +Гадалка Сумару + Я~я не очень хорошо переношу высоту~ + Когда я думаю о нашем городе, парящем в небе~ + Я чувствую этот ветер под нами~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ What happened outside...? +\\ I have been here the entire time... +\\ What about dragons? +\\ 0711061102110311 +[110] +Гадалка Сумару + Что происходит на улице~? + Я давно не была там~ + Как там драконы?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I'm sorry...Since Wang Long became famous, +\\ my fortunes have stopped working +\\ all of a sudden. +\\ 0711061102110311 +[111] +Гадалка Сумару + Прости~ С этой внезапной волной популярности + Ван Лун, мои предсказания перестали работать.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ A fortune teller without fortunes... +\\ I must do something about this... +\\ 0711061102110311 +[112] +Гадалка Сумару + Предсказательница без предсказаний~ + Мне нужно с этим что-нибудь делать~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ When thou waverest off of thy path, +\\ come again at any opportunity... +\\ 0711061102110311 +[113] +Гадалка Сумару + Когда собьёшься ты с пути внезапно - + приходи сюда при любой возможности~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Also, my Affinity Reading has nothing to do +\\ with contacts. There shall be no change in +\\ the commands. Do not be mistaken. +\\ 0711061102110311 +[114] +Гадалка Сумару + Кстати, мои гороскопы совместимости ничего не + делают с контактами. Имей в виду, что они + никак не влияют на совместное общение.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Even after gaining power, my Affinity +\\ Reading has nothing to do with contacts. +\\ There shall be no change in the commands. +\\ 0711061102110311 +[115] +Гадалка Сумару + Даже усиленная совместимость ничего не делает + с контактами. Совместное общение никак не + изменяется.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I shall tell thy fortune. +\\ Amu amu amu...buymo reat lus... +\\ Crystal ball, reveal to us the future... +\\ 0711061102110311 +[116] +Гадалка Сумару + Я должна рассказать тебе судьбу. + Аму аму аму~ Нанак хоси бхи сач~ + Хрустальный шар, проясни нам будущее~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...Thou art a man!? Those clothes +\\ are all camouflage, and thou plannest to +\\ get even for not getting any... +\\ 0711061102110311 +[117] +Гадалка Сумару + ~Ты - мужчина?! Твоя одежда - камуфляж и + ты планируешь отомстить за то, что у тебя + ничего нет~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[118] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...That's not it... +\\ There's no way that can be... +\\ 0711061102110311 +[119] +Гадалка Сумару + ~Нет, не так~ + Этого не может быть~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I see... +\\ Thou bearest two children. +\\ One is a high-spirited first-grader!! +\\ 0711061102110311 +[120] +Гадалка Сумару + Понятно~ + У тебя двое детей. Мальчик и~ Мальчик. + Один из них - энергичный первоклашка![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[121] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...You don't have any, huh... +\\ ...You're probably single... +\\ ...I know that already... +\\ 0711061102110311 +[122] +Гадалка Сумару + ~У тебя нет детей, хех~ + ~И, возможно, второй половинки~ + ~Теперь я знаю это~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I see... Thou art from a land far away. +\\ United States... No, France... +\\ Yes, thou art French!! +\\ 0711061102110311 +[123] +Гадалка Сумару + Я вижу, что~ Ты из далёкой страны. + Соединённые Штаты~ Нет, Франция~ + Точно, ты из Франции![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[124] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...You're Japanese. +\\ ...You're Japanese, right? Figures. +\\ ...I know that already... +\\ 0711061102110311 +[125] +Гадалка Сумару + ~Ты японка~ + ~Ты точно японка, так? Именно. + ~Теперь я знаю это~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...! Thou usest pads in thy shirt!!... +\\ Thou art planning to entice all the +\\ the men with that sexy, but fake, body... +\\ 0711061102110311 +[126] +Гадалка Сумару + ~! Ты используешь пуш-ап!~ + Ты планируешь соблазнить всех мужчин этим + сексуальным, но поддельным телом~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[127] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It...It's a joke... +\\ Do not take it seriously. +\\ I, It's real, isn't it...? +\\ 0711061102110311 +[128] +Гадалка Сумару + Это~ Это шутка~ + Не принимай близко к сердцу. + Но разве это неправда~?[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Hmm... Thou art a teacher. +\\ ...I believe an English teacher. +\\ It is written on thy face. +\\ 0711061102110311 +[129] +Гадалка Сумару + Хмм~ Ты - учитель. + ~Уверена, что учитель английского. + Это написано у тебя на лице.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ . . . . . . +\\ 0711061102110311 +[130] +Гадалка Сумару + ~~~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ ...No? ...That wasn't it? +\\ ...Eh? Magazine editor... +\\ Haha...That's completely different... +\\ 0711061102110311 +[131] +Гадалка Сумару + ~Нет? ~Это не так? + ~Что? Редактор в журнале~ + Ха-ха~ Вообще не попала~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Very well... +\\ It shall cost you \3000. +\\ 0711061102110311 +[132] +Гадалка Сумару + Очень хорошо~ + Это будет стоить 3000 йен.[0711] + +_________ +\\ Is that fine? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[133] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It seems thou dost not have enough money. +\\ Money is the key that opens all doors. +\\ Come back again. +\\ 0711061102110311 +[134] +Гадалка Сумару + Похоже, что у тебя недостаточно денег. + Деньги - ключ, открывающий все двери. + Возвращайся ещё.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Wait. Thou still hast the spell of +\\ the0311 +[135] +Гадалка Сумару + Подожди. Над тобой ещё нависают чары + + +_________ +\\ Light Dragon0311 +[136] +Светлого + +_________ +\\ Black Dragon0311 +[137] +Чёрного + +_________ +\\ Yellow Dragon0311 +[138] +Жёлтого + +_________ +\\ Blue Dragon0311 +[139] +Синего + +_________ +\\ Red Dragon0311 +[140] +Красного + +_________ +\\ Silver Dragon0311 +[141] +Серебряного + +_________ +\\ casted upon thee. +\\ Return when thou hast regained oneself. +\\ 0711061102110311 +[142] + дракона. + Возвращайся, когда обретёшь себя..[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Let us begin... +\\ Wang Long, Wang Long, Wang Lo--ng!! +\\ 0311 +[143] +Гадалка Сумару + Давай начнём~ + Ван Лун, Ван Лун, Ван Лу-у-у-ун! + + +_________ +\\ Lo--ng, Lo--------ng!!! +\\ 0711061102110311 +[144] + Лу-у-ун, Лу-у-у-у-у-у-у-н!!![0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense bright light, the Light Dragon... +\\ Thou shalt receive much experience, but +\\ thy luck with money is down. +\\ 0711061102110311 +[145] +Гадалка Сумару + Я чувствую яркий свет, Светлого Дракона~ + Ты должна получать больше опыта, но удача и + деньги временно покинут тебя.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense dark earth...the Black Dragon... +\\ Thou shalt have no problem with money, +\\ but thou shall gain little experience. +\\ 0711061102110311 +[146] +Гадалка Сумару + Я чувствую тёмную землю~ Чёрного Дракона~ + У тебя не будет проблем с деньгами, но ты + будешь получать меньше опыта.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ This lively dragon...the Yellow Dragon... +\\ Thou shalt be engulfed in luck. +\\ Now is the time to take chances. +\\ 0711061102110311 +[147] +Гадалка Сумару + Это живой дракон~ Жёлтый Дракон~ + Твоя удача должна быть увеличена. + Настало время ловить свои шансы.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ I sense quiet tides...the Blue Dragon... +\\ Thou shalt see a hidden side of others. +\\ There shall be a change of personalities. +\\ 0711061102110311 +[148] +Гадалка Сумару + Я чувствую тихие приливы~ Синего Дракона~ + Ты должна увидеть скрытую сторону других. + Это хорошее время для смены личностей.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Full of passion...the Red Dragon... +\\ Thou and thy friends shall be excited, +\\ and shall shout victoriously after battle. +\\ 0711061102110311 +[149] +Гадалка Сумару + Полный страсти~ Красный Дракон~ + Ты и твои друзья будете в восторге кричать + после хороших побед в битвах.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ This light of truth...the Silver Dragon... +\\ Thou shalt become at a loss for words, +\\ and shall have no luck with negotiations... +\\ 0711061102110311 +[150] +Гадалка Сумару + Это свет правды~ Серебряного Дракона~ + Ты, скорее всего, потеряешь слова и от тебя + уйдёт удача в переговорах~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Now... Is there anything else?... +\\ Speak as thou wish. +\\ 0711061102110311 +[151] +Гадалка Сумару + И~ Нужно что-нибудь ещё?~ + Говори, чего желаешь.[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Very well. +\\ It shall cost you \5000. +\\ 0711061102110311 +[152] +Гадалка Сумару + Очень хорошо. + Это будет стоить 5000 йен.[0711] + +_________ +\\ Is that fine? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[153] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It seems thou dost not have enough money. +\\ Money is the key that opens all doors. +\\ Come back again. +\\ 0711061102110311 +[154] +Гадалка Сумару + Похоже, что у тебя недостаточно денег. + Деньги - ключ, открывающий все двери. + Возвращайся ещё.[0711] + +_________ +\\ Pick +\\ Wang Long +\\ Affinity Reading +\\ Power up +\\ Money +\\ Done +\\ 091102110311 +[155] +Выбирай +[5]Ван Лун +Совместимость +Усиление +Деньги +Готово + + +_________ +\\ What explanation will you read? +\\ Fortune +\\ 2814010020060000Affinity Reading +\\ Quit +\\ 091102110311 +[156] + Что хотите изучить? +[3]Предсказания +[2814][0100][2006][0000]Гороскоп совместимости +Выйти + + +_________ +\\ Fortune +\\ Have the Sumaru Genie, who is renowned +\\ for telling fortunes that don't come true, +\\ read you your fortune. +\\ 061102110311 +[157] +Предсказания + Вы можете попросить погадать вам у Гадалки, + у которой, по слухам, не сбывается вообще + ничего. + +_________ +\\ Fortune +\\ Have the Sumaru Genie read +\\ you your fortune with Wang Long. +\\ 061102110311 +[158] +Предсказания + Гадалка Сумару может погадать вам, используя + Ван Лун. + +_________ +\\ Affinity Reading +\\ Have the Sumaru Genie give you +\\ an Affinity Reading. +\\ 061102110311 +[159] +Гороскоп совместимости + Гадалка Сумару может провести вам процедуру + определения совместимости. + + +-------- FILE: 0336_22_0_22_J_Roger.txt + +_________ +\\ More than 4 in your party. +\\ It's hangtime. +\\ Go get Kaneda, Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, what should we do?... +\\ I asked the barkeeper, and he said that +\\ there's a bunch of kids at the museum! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ма-йя, что нам делать?~ + Я узнала у бармена, он сказал, что в музей + пошло очень много детей! + +_________ +\\ Ulala +\\ What if something happens... +\\ N...No, No! We're here to ensure +\\ it does not happen! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + А что, если что-нибудь случится~? + Н~нет, нет! Мы здесь как раз для того, чтобы + там ничего не случилось! + +_________ +\\ Ulala +\\ Ah! Come to think of it, +\\ Makimura invited me for a cruise +\\ even though he didn't have a boat! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Ах! Если подумать, Макимура приглашал меня в + круиз, хотя у него даже нет лодки! + +_________ +\\ Ulala +\\ Uki------------!! +\\ I knew I should've smacked him! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Бли-и-и-и-и-ин! + Надо было всё-таки ему втащить как следует! + +_________ +\\ Ulala +\\ Now that I think of it, Ma-ya, you +\\ have a license to scuba dive, don't you? +\\ Hmmmm... Maybe I should get one. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Я тут подумала, Ма-йя, у тебя есть лицензия + дайвера, нет? + Хмммм~ Может, мне стоит её получить. + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder why... I've felt that I've seen +\\ [name] at GOLD before... +\\ That can't be... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Интересно, почему~ Я почувствовала, что + видела [name] в GOLD'e раньше~ + Этого ведьне может быть~ + +_________ +\\ Ulala +\\ The "Deja Vu Boy"... +\\ I don't believe that it's not just for you, +\\ but for me as well... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + "Мальчик Дежавю"~ + Не думала, что он может существовать не только + для тебя~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ That proprietor is an information expert. +\\ Many guys at the station rely on him +\\ to keep tabs of the word on the street. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Этот бармен - очень хорошо осведомлён. + Многие парни из нашего участка узнают у него + информацию. + +_________ +\\ Katsuya +\\ You can't say that it is legal, +\\ but we're in a similar situation. +\\ Why don't you try talking to him? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Нельзя сказать, что это легально, но сейчас мы + в похожей ситуации. + Почему бы вам не поговорить с ним? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I understand that this situation we are +\\ encountering is hard to believe. +\\ But...What can we do!? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Я понимаю, что ситуация, в которую мы попали + почти невероятна, но~ + Что нам, всё-таки, делать?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ If my testimony, that of a fellow +\\ civil servant, can't get them to believe... +\\ How can I get the police to move!? +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Если они не поверят даже в мои показания~ + То как я могу заставить полицию действовать?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ We are the guardians of the law...but the +\\ law is there for the people! To protect +\\ the law is to protect people... But... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мы - защитники закона~ Но закон всегда должен + быть на стороне людей! Нужно защищать закон, + чтобы защищать людей~ Но~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ From here on in, this is my personal will. +\\ As a human being, I plan to confront +\\ this case's solution head on. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + С этого момента - это моё личное решение и + воля. И я собираюсь противостоять всему этому + как обычный человек. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Was that...really [name]... He had a +\\ Persona, and was skilled in movement... +\\ He's so different from the one I know... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Это и правда~ Был~ [name]~ У него есть Персона + и он очень хорошо двигался~ Он сильно + отличается от того, которого я знаю~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmmm... This is a nice place here. +\\ But this is a cafe? +\\ I thought it was a new bar. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Хммм~ А здесь неплохо. + Но~ Это - кафе? + Я думал, что тут открылся новый бар. + +_________ +\\ Baofu +\\ Whether it's a lie or a delusion, if it +\\ becomes a rumor, it becomes a reality. +\\ ...Even a model blimp flew. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Неважно, ложь это или просто бред, но если оно + становится слухом, то оно воплощается. + ~Даже чёртов летающий макет дирижабля. + +_________ +\\ Baofu +\\ "Deja vu" is just the mind playing tricks... +\\ It occurs when the brain confuses recent +\\ memories with past memories. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + "Дежавю" - это всего лишь игра подсознания~ + Оно случается, когда мозг путает недавние + воспоминания со старыми. + +_________ +\\ Baofu +\\ That's why several people +\\ don't have one chance in a million to +\\ experience the same "deja vu". +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Именно поэтому несколько людей не имеют даже + миллионного шанса испытать одинаковые + "дежавю". + +_________ +\\ Baofu +\\ If that does happen, then it means +\\ it's something other than "deja vu"...I +\\ don't know what that something is, though. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + И если так происходит, то это точно не + "дежавю"~ И я даже не представляю, что это + может быть. + +_________ +\\ Baofu +\\ Actually, I've experienced several cases +\\ before coming here. I don't think that it +\\ has any relation with New World Order. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + На самом деле, я уже испытывал несколько + дежавю. Но не думаю, что это как-то связано с + Новым Миропорядоком. + +_________ +\\ Nanjo +\\ A pirate flag...a "Jolly Roger"... +\\ Others may see what we are doing +\\ as no different than what pirates do... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Пиратский флаг~ "Весёлый Роджер"~ + Со стороны можно подумать, что мы действуем + именно как пираты~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ That boy named [name]... It seems that +\\ he is Sergeant Suou's younger brother. +\\ A family of Persona users... +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Этот парень, [name]~ Похоже, что он младший + брат сержанта Кацуи, да? + Семья обладателей Персон~ + +_________ +\\ Elly +\\ "Gou...ma...den"? I never heard of it... +\\ It must be a fictional ship... Still, the +\\ name of this cafe...061102110311 +[23] +Элли + "Гоу~ма~ден"? Никогда о таком не слышала~ + Похоже, это вымышленный корабль~ + +_________ +\\ Elly +\\ That [name]... +\\ So he's Katsuya's little brother. +\\ Come to think of it, they do look alike... +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Этот [name]~ + Значит, он младший брат Кацуи. + Надо же, они и правда немного похожи~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Welcome to Johnny Rogers, the store +\\ hoisting the pirate flag. +\\ I am the proprietor and the cook. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ The barkeeper of the cafe Johnny Rogers. +\\ He is also familiar with the city's rumors. +\\ He is known as the Rumormonger Barkeeper. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ By the way, are you a magazine reporter? +\\ I'm not blind. I can tell. +\\ I have a proposal for you... +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ A sailor is just a man on land... +\\ Standing behind this counter, leaning my +\\ ears toward rumors has become my only joy. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ If you share your information with me, my +\\ joy would be all the more. As thanks, I'll +\\ give you my rumors. How about it? +\\ 061102110311 +[25] +Бармен, сплетник + Добро пожаловать в "Весёлый Роджер", кафе под + пиратским флагом. + Я и владелец и повар. +Бармен + Бармен кафе Весёлый Роджер. Очень хорошо + ориентируется в городских слухах. + Известен как "Бармен-сплетник". +Бармен, сплетник + Кстати, вы репортёр из журнала? + Я не слепой~ И я могу сказать вам~ + У меня есть к вам предложение~ +Бармен, сплетник + На суше моряк становится обычным человеком~ + И изучать слухи, стоя за этим баром, стало + моей единственной радостью. +Бармен, сплетник + И если вы поделитесь со мной информацией, то + моя радость увеличится в разы. А расскажу + что-нибудь вам в качестве благодарности. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I won't push it... +\\ I feel that I can get along with you, +\\ so I'll give you discount on the tab. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ Think it over while you +\\ sip some coffee. +\\ 061102110311 +[26] +Бармен, сплетник + Я не буду настаивать~ + Я чувствую, что мы с вами на одной волне, + потому я дам вам скидку. +Бармен, сплетник + Поразмышляйте об этом, пока наслаждаетесь кофе. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Welcome... +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[27] +Бармен, сплетник + Доро пожаловать~ + Чего бы вы хотели? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Hmm... What a strange feeling. I never +\\ thought about my compatibility with others. +\\ Oh, well. I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[28] +Бармен, сплетник + Хм~ Что за странное чувство? Никогда не думал, + что у меня есть совместимость с кем-то. + Ох, ладно. Я дам вам скидку. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[29] +Бармен, сплетник + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ I want to hear a rumor. +\\ I want to talk. +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[30] + Что вас интересует? +[3]Хочу узнать слух +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ A rumor... It's not like I don't have one... +\\ But first, let's hear what you got. +\\ 061102110311 +[31] +Бармен, сплетник + Слух~ Не то, чтобы у меня их не было~ + Но сначала расскажите, то, что знаете вы. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Speaking of which, +\\ I just got some new information... +\\ Let's trade rumors. +\\ 061102110311 +[32] +Бармен, сплетник + Кстати говоря, у меня есть кое-какая новая + информация~ + Давайте обменяемся слухами. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Let's see... I have a nice one for you. +\\ Tell me yours first. +\\ 061102110311 +[33] +Бармен, сплетник + Так~ У меня есть хороший слух для вас. + Но сначала говорите свой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Hmm...I see... +\\ That is very interesting. +\\ Now, I'll tell you mine. +\\ 061102110311 +[34] +Бармен, сплетник + ~Хмм~ Понятно~ + Это очень интересно. + А теперь я расскажу вам свой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ That's a reporter for you. +\\ I did not know that... +\\ But mine isn't too shabby, either. +\\ 061102110311 +[35] +Бармен, сплетник + Вот оно как. + Не знал этого~ + Но и мой слух не так уж плох. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I see... It is a bit unbelievable, but if +\\ it is true, then that is a huge rumor. +\\ Alright, here's mine... +\\ 061102110311 +[36] +Бармен, сплетник + Понятно~ Немного неправдоподобно, но если это + окажется правдой, то это, конечно, сильно. + Хорошо, а теперь мой слух~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ You know the Battle Master, right? +\\ They say if you win the contest, you get +\\ real accessories that help in battle. +\\ 061102110311 +[37] +Бармен, сплетник + Вы ведь знаете журнал Мастер Битв? + Говорят, что если победить в его розыгрыше, то + вы получите полезные боевые аксессуары. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ The Sumaru Genie, famous for fortunes that +\\ don't come true, seems to have begun using +\\ Wang Long. Now all her fortunes come true. +\\ 061102110311 +[38] +Бармен, сплетник + Говорят, что та бесполезная Гадалка + начала использовать Ван Лун в своих + предсказаниях. Теперь у неё всё сбывается. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ You know Toa Armory? +\\ They say that it has special armor. +\\ I hear that it's hard to penetrate. +\\ 061102110311 +[39] +Бармен, сплетник + Вы ведь знаете магазин брони ТОА? + Говорят, что там есть специальная броня. + Слышал, что её очень сложно пробить. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There's a store in Yumezaki called +\\ Tony's Shop. The guy there is a smuggler for +\\ the Mafia, and he sells mysterious items. +\\ 061102110311 +[40] +Бармен, сплетник + В Юмезаки есть Магаз Тони. + Слышал, что владелец подрабатывает на мафию и + торгует загадочными вещами. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There's the magazine Fantasy World, right? +\\ There is a rumor if you win the contest, +\\ you get a card with strange powers. +\\ 061102110311 +[41] +Бармен, сплетник + Знаете журнал Мир Фантазий, да? + Есть слух, что если победить в его розыгрыше, + то можно получить карту со странной силой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ The Sumaru Genie seems to have started +\\ Affinity Readings. +\\ Good or bad, it really comes true. +\\ 061102110311 +[42] +Бармен, сплетник + Похоже, что Гадалка научилась + гадать на совместимость. + Не знаю, плохо это или хорошо, но это правда. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Did the Sumaru Genie improve her skills? +\\ There are more people getting into +\\ Affinity Readings. Why don't you try? +\\ 061102110311 +[43] +Бармен, сплетник + Хм~ Гадалка улучшила способности? + Всё больше людей гадают на совместимость. + Почему бы не попробовать и вам? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ About the Jeweler Padparacha, +\\ it's rumored that it's going to reopen in +\\ Konan. I guess the storekeeper was alright. +\\ 061102110311 +[44] +Бармен, сплетник + Про Ювелира Падпараджа говорят, что + он откроется заново в Конане. + Значит, с владельцем всё хорошо. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I'm sorry, I'm out of rumors right now. +\\ When I get some more, I'll let you +\\ know. +\\ 061102110311 +[45] +Бармен, сплетник + Простите, но у меня больше нет слухов. + Я дам вам знать, когда что-то появится. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Some school kids went to the Aerospace Museum +\\ for a field trip. With the opening of it, +\\ this city has become lively. +\\ 061102110311 +[46] +Бармен, сплетник + Сегодня в Музее Неба очень много экскурсий + школьников. С его открытием наш район стал + очень оживлённым. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ It seems that all the children at the +\\ museum were safe. That is good, but... +\\ Wasn't there an accident like this before? +\\ 061102110311 +[47] +Бармен, сплетник + Похоже, что все дети из музея в порядке. + Это замечательно, но~ + Разве не было такого же происшествия раньше? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I've watched that building since it opened. +\\ That blimp was just a paper-model. +\\ I doubt the press would lie about that... +\\ 061102110311 +[48] +Бармен, сплетник + Я следил за тем зданием с его открытия. + Дирижабль был просто макетом из картона. + Сомневаюсь, что пресса что-то скрывала о нём~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ First strange people, then kidnappings... +\\ Along with the museum fire, I guess +\\ there's nothing safe on land either.. +\\ 061102110311 +[49] +Бармен, сплетник + Сначала странные люди, затем похищения~ + А когда начался пожар в музее - я понял, что + на этой земле не осталось безопасного места~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Thank you. +\\ Come back again. +\\ Since I will never return to the sea... +\\ 061102110311 +[50] +Бармен, сплетник + Спасибо. + Приходите ещё. + Этот корабль отплывёт примерно никогда~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Damn... Come to think of it, +\\ I promised Ulala we would go cruising... +\\ 0311 +[51] +Макимура + Чёрт~ Подумать только, я ведь обещал Улале, + что мы отправимся с ней в круиз по морю~ + + +_________ +\\ That's a lie, too... Hope she forgot that. +\\ 061102110311 +[52] + И это тоже была ложь~ Надеюсь, она забыла это. + +_________ +\\ Fat Man +\\ I said it's true... +\\ That blimp at the museum really flies. +\\ For emergencies, you know. +\\ 061102110311 +[53] +Пухляк + Я же говорю, что это правда~ + Дирижабль может взлететь с музея. + Так специально задумали для экстренных случаев. + +_________ +\\ Businessman +\\ That's the rumor the kids were talking +\\ about. You're old enough to be able to +\\ distinguish fantasy from reality! +\\ 061102110311 +[54] +Бизнесмен + Это просто слух, о котором говорят дети. + Ты ведь уже достаточно взрослый, чтобы + отличить сказки от реальности! + +_________ +\\ Fat Man +\\ See, I told you! +\\ Just as I said! +\\ That blimp WAS real. +\\ 061102110311 +[55] +Пухляк + Видишь, я ведь говорил тебе! + Всё, как я и сказал! + Дирижабль был настоящим! + +_________ +\\ Businessman +\\ That's just the force of the explosion +\\ launching it into the air... +\\ All it did was fall into the ocean!! +\\ 061102110311 +[56] +Бизнесмен + Да его просто подбросило в воздух взрывной + волной~ А после этого он плюхнулся в океан! + +_________ +\\ Fat Man +\\ See? The news said it, so it must be true. +\\ That blimp was real... +\\ Why don't you accept it? +\\ 061102110311 +[57] +Пухляк + Видишь? Об этом даже в новостях сказали, + значит это правда. Дирижабль был настоящим~ + Почему ты никак не можешь это принять? + +_________ +\\ Businessman +\\ Forget about it... +\\ The news right now is that Joker, right? +\\ Well, I don't believe that either. +\\ 061102110311 +[58] +Бизнесмен + Ай, ладно, забудь~ Сейчас все новости + рассказывают только про Джокера. + Ну~ И в него я тоже не верю. + +_________ +\\ Fat Man +\\ You know, I'm kinda scared...There's +\\ been a string of kidnappings, right?... +\\ At this rate, I'll be... +\\ 061102110311 +[59] +Пухляк + Знаешь, мне, типа, страшно~ Кто-то что-то + говорил про похищения, да~? + Такими темпами и меня тоже~ + +_________ +\\ Businessman +\\ How many times I gotta tell ya?...What are +\\ they going to do with YOU!?...Besides, you +\\ don't know yet if it's really kidnapping! +\\ 061102110311 +[60] +Бизнесмен + Сколько тебе можно говорить?~ Зачем им вообще + сдался именно ТЫ?! Кроме того, ты даже не + знаешь - реально ли это похищения или нет! + +_________ +\\ Select +\\ Advance story +\\ Compatibility +\\ Get out +\\ 091102110311 +[61] + Выбор +[3]Эдв +Совм +Вых + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[62] + Что хотите изучить? +[2]Еду +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[63] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0337_22_0_22_J_Roger_2.txt + +_________ +\\ Mo' than fo' in the party. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Is that barkeeper +\\ even looking at us? +\\ I can't even tell if his eyes are open... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Этот бармен~ Он вообще видит нас? + Я даже не уверена, открыты ли его глаза~ + +_________ +\\ Ulala +\\ That brother that Tatsuzou acquitted.... +\\ Was that Yung Pao's brother? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + А что за брат, которого освободил Тацудзоу? + Это брат Йун Пао? + +_________ +\\ Ulala +\\ "Saga"...huh. +\\ It sounds weird if I change it now... +\\ 0311 +[3] +Улала + "Сага"~ Хех. + Как-то непривычно называть его так~ + + +_________ +\\ I'll stick with "Bao". +\\ 061102110311 +[4] + Я уже привыкла к "Бао". + +_________ +\\ Ulala +\\ U...g...h... +\\ I'm sick of the ocean... +\\ It feels like this store is rocking... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Угх~ + У меня морская болезнь~ + Такое ощущение, что это кафе качается~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder if [name] likes you, Ma-ya... +\\ Or is it...a different feeling? +\\ 0311 +[6] +Улала + Интересно, [name] испытаывает к тебе симпанию? + Или это~ какое-то другое чувство? + + +_________ +\\ Hmmm... Adolescent boys are complicated. +\\ 061102110311 +[7] + Хммм~ Парни-подростки такие сложные. + +_________ +\\ Ulala +\\ I see... Everyone thinks the events +\\ that happened on the "Other Side" +\\ are dreams or something. +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Так, понятно~ + Все думают, что события на "Той Стороне" были + каким-то сном. + +_________ +\\ Ulala +\\ Since I began using Personas, +\\ I can kinda feel people's +\\ energy... +\\ 06110211Ulala +\\ And I felt it, but... +\\ That Nyar... He's not ordinary, really. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Вместе со своей Персоной я обрела возможность + чувствовать энергию окружающих~ +Улала + И я чувствую её, но~ + Этот Ньярл~ Он определённо какой-то необычный. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Thinking about it, I haven't settled down +\\ at a cafe and had coffee for years... +\\ Well, I don't have time for that now... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Если так подумать, то я уже много лет не + заходил в кафе и не сидел с чашкой кофе~ + Да и сейчас времени на это особо нет~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Both him and I are essentially the same... +\\ Carry the past and live in the present... +\\ But he's not someone you can handle alone. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + И он и я очень, определённо одинаковы~ + Мы несём бремя прошлого и живём в настоящем~ + Но ты не справишься с ним в одиночку. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The things that the New World Order uses, +\\ the Kegare machine, that robot... +\\ It's just so unreal... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Все эти штуки, которые использует Новый + Миропорядок - машина со Скверной, робот~ + Они совершенно нереальны~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I still have a bevy of questions +\\ to ask [name]... +\\ This isn't the time to be drinking tea... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Сейчас не время для чайных церемоний~ + [name] должен многое мне рассказать~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Another [name]...huh. +\\ He really didn't talk much before, so... +\\ I still don't have the feeling of reality. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Ещё один [name]~ Хех. + Раньше он и правда был неразговорчив, и~ + Я всё ещё не могу поверить в происходящее. + +_________ +\\ Katsuya +\\ First, we must stop Tatsuzou's ritual. +\\ There wouldn't be any point in +\\ saving a world that no longer exists. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Нам нужно остановить ритуал Тацудзоу. + Потому что спасать мир, которого уже нет - + бессмысленно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ He is humans' shadow...the dark side... +\\ To fight that can be considered the same +\\ as fighting with all humans. Can we win...? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Он - Тень человечества~ Его тёмная сторона~ + Битва с ним - это битва со всеми жителями + мира. Сможем ли мы победить~? + +_________ +\\ Baofu +\\ You know the..."Goumaden"? +\\ 0311 +[17] +Баофу + Ты знаешь, что значит "Гоумаден"? + + +_________ +\\ You see, it was on that model ship +\\ on the counter... +\\ 061102110311 +[18] + Это надпись на том корабле на барной стойке~ + +_________ +\\ Baofu +\\ To continue staying with me after +\\ knowing that I used you guys as a decoy... +\\ 0311 +[19] +Баофу + Вы всё ещё со мной, хотя знаете, что я + использовал вас как приманку~ + + +_________ +\\ You guys are all wussies... Geez... +\\ 061102110311 +[20] + Какие же вы слабаки~ Блять~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That kid is just as edgy as his brother. +\\ 0311 +[21] +Баофу + Этот пацан такой же нервный, как его братец. + + +_________ +\\ He ignored me when I called him. +\\ 061102110311 +[22] + Я пытался поговорить с ним, но он меня + проигнорировал. + +_________ +\\ Baofu +\\ Geez, he's got a face like he's carrying +\\ all the world's unhappiness on his back... +\\ Well, I guess it's justifiable. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Чёрт, у него такое лицо, как будто он несёт + на себе все несчастья этого мира~ + Хотя, наверное, так и есть. + +_________ +\\ Baofu +\\ There are cases when a human experiences +\\ such a shocking event, he convinces himself +\\ that it's a dream. Human hearts are such... +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Очень часто во время шокирующих событий + человек думает, что это всё - лишь сон. + Это защитная реакция подсознания~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Anger, ignorance, spite... +\\ Everyone who is anyone has that. +\\ If that's his source of power... Damn. +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Гнев, неведение, злоба~ + Это есть в каждом из нас. + И если это источник его силы~ Чёрт~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmm?... +\\ Is this flag real? +\\ Where did he get such an item... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Хммм~ Это настоящий флаг? + Где он раздобыл такую вещь~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Are you well-equipped? +\\ There is something that I am worried about. +\\ Act very cautiously when we arrive. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Мы хорошо закупились и подготовились? + Меня кое-что беспокоит. Когда мы прибудем - + нужно действовать очень осторожно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sergeant 2011 may have felt a +\\ similarity with Baofu. +\\ At least, that is how I perceived it. +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Сержант [surname], похоже, почувствовал + нечто общее с мистером Баофу. По крайней мере, + мне так кажется. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Did Kandori actually know from the beginning +\\ that it was going to turn out like this... +\\ That we would arrive as well...? +\\ 061102110311 +[29] +Нандзё + Неужели Кандори знал с самого начала чем это + обернётся? + И даже то, что появимся мы~? + +_________ +\\ Elly +\\ It would be great if this was a real ship. +\\ A coffee break on the sea... +\\ I would adore that... +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Было бы замечательно, если это был бы + настоящий корабль~ Coffee break на палубе~ + Я была бы очень не против попробовать~ + +_________ +\\ Elly +\\ I wonder what Nanjo and +\\ Katsuya were talking about... +\\ They seemed very serious... +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Интересно, о чём говорили Кей и Кацуя~ + Они выглядели очень серьёзными~ + +_________ +\\ Elly +\\ Katsuya knew it was a trap, and he knew +\\ Baofu's real intentions. +\\ But why he didn't say so was to... +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Кацуя знал, что это была ловушка и знал о + намерениях Баофу. + Но почему он никому ничего не сказал~? + +_________ +\\ Elly +\\ Was Mr. Kandori actually waiting +\\ for us... +\\ To entrust us with something... +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Кажется, мистер Кандори ждал нас~ + Чтобы что-то нам доверить~ + +_________ +\\ [name] +\\ That man named Kandori knew it... +\\ His existence... About me... +\\ Knowing that he... +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Тот мужчина, Кандори, знал~ + И про его существование~ И обо мне~ + И знал, что он~ + +_________ +\\ [name] +\\ He created those ruins... +\\ And the Torifune is most likely already... +\\ 061102110311 +[35] +[name] + Что он создал те руины~ + И что Торифунэ практически готово~ + +_________ +\\ [name] +\\ The Fountain of Recovery...Velvet Room... +\\ And the Teleportation Device. Everything's +\\ exactly the same as the Xibalba. +\\ 061102110311 +[36] +[name] + Лечебный Фонтан~ Бархатная комната~ + И телепоорт. Всё точно так же, как и в + Шибальбе. + +_________ +\\ [name] +\\ There are more people who saw the same +\\ spectacle. It's proof that the world is +\\ starting to disappear... At this rate... +\\ 0711061102110311 +[37] +[name] + Всё больше людей, которые вспоминают, что уже + видели это. Это значит, что мир начал + исчезать~ Если всё так и продолжится, то~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ He is trying to test us again... +\\ He enjoys watching us struggle... +\\ For that, the city is... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Он снова испытывает нас~ Он наслаждается, + наблюдая за нашей борьбой~ + Именно поэтому город~ + +_________ +\\ Fat Man +\\ Like I said, it's the doing +\\ of the New World Order! +\\ They're an evil organization. +\\ 061102110311 +[39] +Пухляк + Я ведь так и говорил, что это всё работа + Нового Миропорядка! + Это ужасная организация! + +_________ +\\ Businessman +\\ You're the only one who believes crap like +\\ that nowadays. Like such a group exists... +\\ Besides, how do you brainwash people? +\\ 061102110311 +[40] +Бизнесмен + Ты, наверное, единственный дурак, который + верит в подобное. Как будто они существуют~ + И вообще, как можно промыть кому-то мозги? + +_________ +\\ Fat Man +\\ They're finally demolishing +\\ that abandoned factory. +\\ 061102110311 +[41] +Пухляк + Они всё-таки раздолбали заброшенную фабрику. + +_________ +\\ Businessman +\\ You're pretty careless, huh?... +\\ You call all those dangerous looking +\\ people a wrecking crew!? +\\ 061102110311 +[42] +Бизнесмен + А ты совсем дурак, да?~ + Ты называешь всех этих опасно выглядящих + людей бандой подрывников?! + +_________ +\\ Fat Man +\\ Like I said, the Ameno Torifune's +\\ in Narumi! They are not gonna dig +\\ for no reason. +\\ 061102110311 +[43] +Пухляк + Как я и говорил - Амено Торифунэ был в Наруми! + Там бы не копали просто так! + +_________ +\\ Businessman +\\ Where'd you hear that?... +\\ That's a construction site for the subway! +\\ There's a sign right there for it!! +\\ 061102110311 +[44] +Бизнесмен + Где ты вообще услышал это?~ Там копают метро! + Там ведь даже знак поставили! + +_________ +\\ Fat Man +\\ Like I said, the fishermen are saying +\\ that red is scary. There's a red demon +\\ somewhere offshore. +\\ 061102110311 +[45] +Пухляк + Я ведь говорил, что рыбаки рассказывали про + страшный красный цвет воды? Где-то в море + скрывается красный демон! + +_________ +\\ Businessman +\\ There can't be such a demon! +\\ That's just the red tide! +\\ Just think about it. +\\ 061102110311 +[46] +Бизнесмен + Да это не может быть демон! + Это просто красная вода! + Просто поверь и думай, что так и есть. + +_________ +\\ Fat Man +\\ Like I said, the fishermen are saying +\\ that blue is scary. There's a blue demon +\\ somewhere offshore, or not. +\\ 061102110311 +[47] +Пухляк + Я ведь говорил, что рыбаки рассказывали про + страшный синий цвет воды? Где-то в море + скрывается синий демон! + +_________ +\\ Businessman +\\ There can't be such a demon! +\\ That's just the blue tide! +\\ Just think about it. +\\ 061102110311 +[48] +Бизнесмен + Да это не может быть демон! + Это просто синяя вода! + Просто поверь и думай, что так и есть. + +_________ +\\ Fat Man +\\ See? Didn't I say?... +\\ The Torifune Legend is true! +\\ You can't deny that the city is flying! +\\ 061102110311 +[49] +Пухляк + Видишь? Я же говорил?~ + Легенда о Торифунэ - это правда! + Ты ведь не можешь отрицать, что город летает! + +_________ +\\ Businessman +\\ Then is the thing about the world ending +\\ true, too? The city IS flying... +\\ It's true...isn't it...? +\\ 061102110311 +[50] +Бизнесмен + Получается, что все разговоры о конце света - + это тоже правда? Город ЛЕТАЕТ~ + Это ведь правда, или нет~? + +_________ +\\ Fat Man +\\ What happened?... +\\ The sky turned all red, and the dragons +\\ and everything disappeared... +\\ 061102110311 +[51] +Пухляк + Что случилось?~ + Всё небо стало красным, а драконы и всё + остальное пропали~ + +_________ +\\ Businessman +\\ It's an omen. The world is ending! +\\ We're fine as long as +\\ we're on the Torifune, right? +\\ 061102110311 +[52] +Бизнесмен + Это предзнаменование. Конец света! + Но ведь мы будем в порядке, пока мы на + Торифунэ? + +_________ +\\ Select +\\ Advance story +\\ Compatibility +\\ Get out +\\ 091102110311 +[53] + Выбор +[3]Эдв +Совм +Вых + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[54] + Что хотите изучить? +[2]Еду +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[55] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Welcome to Johnny Rogers, the store +\\ hoisting the pirate flag. +\\ I am the proprietor and the cook. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ The barkeeper of the cafe Johnny Rogers. +\\ He is also familiar with the city's rumors. +\\ He is known as the Rumormonger Barkeeper. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ By the way, are you a magazine reporter? +\\ I'm not blind. I can tell. +\\ I have a proposal for you... +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ A sailor is just a man on land... +\\ Standing behind this counter, leaning my +\\ ears toward rumors has become my only joy. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ If you share your information with me, my +\\ joy would be all the more. As thanks, I'll +\\ give you my rumors. How about it? +\\ 061102110311 +[56] +Бармен, сплетник + Добро пожаловать в "Весёлый Роджер", кафе под + пиратским флагом. + Я и владелец и повар. +Бармен + Бармен кафе Весёлый Роджер. Очень хорошо + ориентируется в городских слухах. + Известен как "Бармен-сплетник". +Бармен, сплетник + Кстати, вы репортёр из журнала? + Я не слепой~ И я могу сказать вам~ + У меня есть к вам предложение~ +Бармен, сплетник + На суше моряк становится обычным человеком~ + И изучать слухи, стоя за этим баром, стало + моей единственной радостью. +Бармен, сплетник + И если вы поделитесь со мной информацией, то + моя радость увеличится в разы. А расскажу + что-нибудь вам в качестве благодарности. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I won't push it... +\\ I feel that I can get along with you, +\\ so I'll give you discount on the tab. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ Think it over while you +\\ sip some coffee. +\\ 061102110311 +[57] +Бармен, сплетник + Я не буду настаивать~ + Я чувствую, что мы с вами на одной волне, + потому я дам вам скидку. +Бармен, сплетник + Поразмышляйте об этом, пока наслаждаетесь кофе. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Welcome... +\\ What do you want? +\\ 061102110311 +[58] +Бармен, сплетник + Доро пожаловать~ + Чего бы вы хотели? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Hmm... What a strange feeling. I never +\\ thought about my compatibility with others. +\\ Oh, well. I'll give you a discount. +\\ 061102110311 +[59] +Бармен, сплетник + Хм~ Что за странное чувство? Никогда не думал, + что у меня есть совместимость с кем-то. + Ох, ладно. Я дам вам скидку. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[60] +Бармен, сплетник + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Is there anything else? +\\ I want to hear a rumor. +\\ I want to talk. +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[61] + Что вас интересует? +[3]Хочу узнать слух +Поговорить +Ничего + + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ A rumor... It's not like I don't have one... +\\ But first, let's hear what you got. +\\ 061102110311 +[62] +Бармен, сплетник + Слух~ Не то, чтобы у меня их не было~ + Но сначала расскажите, то, что знаете вы. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Speaking of which, +\\ I just got some new information... +\\ Let's trade rumors. +\\ 061102110311 +[63] +Бармен, сплетник + Кстати говоря, у меня есть кое-какая новая + информация~ + Давайте обменяемся слухами. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Let's see... I have a nice one for you. +\\ Tell me yours first. +\\ 061102110311 +[64] +Бармен, сплетник + Так~ У меня есть хороший слух для вас. + Но сначала говорите свой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Hmm...I see... +\\ That is very interesting. +\\ Now, I'll tell you mine. +\\ 061102110311 +[65] +Бармен, сплетник + ~Хмм~ Понятно~ + Это очень интересно. + А теперь я расскажу вам свой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ That's a reporter for you. +\\ I did not know that... +\\ But mine isn't too shabby, either. +\\ 061102110311 +[66] +Бармен, сплетник + Вот оно как. + Не знал этого~ + Но и мой слух не так уж плох. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I see... It is a bit unbelievable, but if +\\ it is true, then that is a huge rumor. +\\ Alright, here's mine... +\\ 061102110311 +[67] +Бармен, сплетник + Понятно~ Немного неправдоподобно, но если это + окажется правдой, то это, конечно, сильно. + Хорошо, а теперь мой слух~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ You know the Battle Master, right? +\\ They say if you win the contest, you get +\\ real accessories that help in battle. +\\ 061102110311 +[68] +Бармен, сплетник + Вы ведь знаете журнал Мастер Битв? + Говорят, что если победить в его розыгрыше, то + вы получите полезные боевые аксессуары. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ The Sumaru Genie, famous for fortunes that +\\ don't come true, seems to have begun using +\\ Wang Long. Now all her fortunes come true. +\\ 061102110311 +[69] +Бармен, сплетник + Говорят, что та бесполезная Гадалка + начала использовать Ван Лун в своих + предсказаниях. Теперь у неё всё сбывается. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ You know Toa Armory? +\\ They say that it has special armor. +\\ I hear that it's hard to penetrate. +\\ 061102110311 +[70] +Бармен, сплетник + Вы ведь знаете магазин брони ТОА? + Говорят, что там есть специальная броня. + Слышал, что её очень сложно пробить. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There's a store in Yumezaki called +\\ Tony's Shop. The guy there is a smuggler for +\\ the Mafia, and he sells mysterious items. +\\ 061102110311 +[71] +Бармен, сплетник + В Юмезаки есть Магаз Тони. + Слышал, что владелец подрабатывает на мафию и + торгует загадочными вещами. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There's the magazine Fantasy World, right? +\\ There is a rumor if you win the contest, +\\ you get a card with strange powers. +\\ 061102110311 +[72] +Бармен, сплетник + Знаете журнал Мир Фантазий, да? + Есть слух, что если победить в его розыгрыше, + то можно получить карту со странной силой. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ The Sumaru Genie seems to have started +\\ Affinity Readings. +\\ Good or bad, it really comes true. +\\ 061102110311 +[73] +Бармен, сплетник + Похоже, что Гадалка научилась + гадать на совместимость. + Не знаю, плохо это или хорошо, но это правда. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Did the Sumaru Genie improve her skills? +\\ There are more people getting into +\\ Affinity Readings. Why don't you try? +\\ 061102110311 +[74] +Бармен, сплетник + Хм~ Гадалка улучшила способности? + Всё больше людей гадают на совместимость. + Почему бы не попробовать и вам? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ About the Jeweler Padparacha, +\\ it's rumored that it's going to reopen in +\\ Konan. I guess the storekeeper was alright. +\\ 061102110311 +[75] +Бармен, сплетник + Про Ювелира Падпараджа говорят, что + он откроется заново в Конане. + Значит, с владельцем всё хорошо. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ I'm sorry, I'm out of rumors right now. +\\ When I get some more, I'll let you +\\ know. +\\ 061102110311 +[76] +Бармен, сплетник + Простите, но у меня больше нет слухов. + Я дам вам знать, когда что-то появится. + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There are customers that mistake me +\\ for a skull ornament. +\\ Don't you think that's rude? +\\ 061102110311 +[77] +Бармен, сплетник + Бывают клиенты, которые считают меня просто + скелетом для декорации. + Вам не кажется, что это грубо? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ In the abandoned factory, there were a +\\ bunch of suspicious cars in the lot. +\\ What would anyone want there...? +\\ 061102110311 +[78] +Бармен, сплетник + В сторону заброшенной фабрики поехало много + подозрительных автомобилей. + Что они там забыли~? + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ The Torifune Legend... +\\ It's like a sci-fi movie or novel... +\\ I don't think such a thing really exists... +\\ 061102110311 +[79] +Бармен, сплетник + Легенда о Торифунэ~ + Похоже на какой-то фантастический рассказ или + фильм~ Не думаю, что такое существует~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ So this is a prophetic dream... I dreamt +\\ awhile back that the city was floating. +\\ The ship below was called the "Xibalba"... +\\ 061102110311 +[80] +Бармен, сплетник + Значит, это был вещий сон~ Недавно мне снилось, + что наш город летает, а корабль под ним + называется "Шибальба"~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ There are people who are fighting +\\ against the Tenchu Army... +\\ It's still too early to give up hope... +\\ 061102110311 +[81] +Бармен, сплетник + Я слышал, что на улицах против армии Тенчу + сражаются обычные люди~ + Ещё слишком рано терять надежду~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Thank you. +\\ Come back again. +\\ Since I will never return to the sea... +\\ 061102110311 +[82] +Бармен, сплетник + Спасибо. + Приходите ещё. + Этот корабль отплывёт примерно никогда~ + + +-------- FILE: 0338_22_0_22_J_Hiiragi.txt + +_________ +\\ At this rate it'll hang.061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Psychotherapy...Ma-ya, you got a worry? +\\ Geee---zzz, you're so distant. At times +\\ like that why don't you talk to me... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Психотерапия~ Ма-йя, тебя что-то беспокоит? + Бли-и-ин, почему ты ничего мне не + рассказываешь~? + +_________ +\\ Ulala +\\ Eh? That's not it? Hahaha...That's right. +\\ You're always being positive... +\\ It's useless just worrying about it. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Что? Нет? Ха-ха~ Точно. Ты ведь всегда думаешь + позитивно~ Значит, можно за тебя не + волноваться. + +_________ +\\ Ulala +\\ What have I been training my fists for... +\\ I've been hitting the speedbag hard, just +\\ thinking of giving Makimura an iron fist. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Как я тренировала свои кулаки~? + Я мутузила грушу, представляя как даю по морде + Макимуре. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ultimately I aimed at you, and when I saw +\\ Makimura's face, I just lost all will to do +\\ it... Really, I'm so stupid. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + И когда я нацелилась на тебя - я увидела лицо + Макимуры и не смогла ничего сделать~ + Ну правда, я такая глупая. + +_________ +\\ Ulala +\\ By the way Ma-ya, have I met Makimura at +\\ GOLD before? I felt I have, even though +\\ that was supposed to be my first time. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Кстати, Ма-йя, я раньше не видела Макимуру в + GOLD-е? У меня такое чувство, что да. + Хотя я раньше об этом не задумывалась. + +_________ +\\ Ulala +\\ This interior decor...It's not so much +\\ relaxing as it is embarrassing... +\\ I guess that shows I'm an adult. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Этот интерьер~ Он не столько расслабляет, + сколько смущает~ Кажется, это показатель того, + что я повзрослела. + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh? Where's Maki?... +\\ Where'd she go...Is today her day off? +\\ 0311 +[7] +Улала + М? А где Маки~? + Куда она ушла~? У неё сегодня выходной? + + +_________ +\\ You think she was caught by Joker hunters!? +\\ 061102110311 +[8] + Думаешь, её похитили люди Джокера?! + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Yeah right. +\\ She's not me. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + ~Ну да. Она - не я. + +_________ +\\ Ulala +\\ Nanjo and the others +\\ seem to be fighting in a different world. +\\ The destiny of the past...huh. +\\ 061102110311 +[10] +Улала + Нандзё и остальные, похоже, сражаются в + каком-то другом мире. Сводят старые счёты~ Хм. + +_________ +\\ Katsuya +\\ N...? Resonance... +\\ There's a resonance of a Persona. +\\ Someone else here is a Persona user. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + М~? Резонанс~ + Это резонанс Персоны. + Здесь у кого-то ещё есть Персона. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Studying counseling for the future... +\\ It is wonderful to have such a determined +\\ mind to move forward at such a young age. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Практика консультирования для набора опыта~ + Прекрасно иметь такую целеустремлённость + в молодом возрасте. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I wish he could learn from her... +\\ Or even develop a small fraction +\\ of her determination... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Хотел бы я, чтобы он чему-нибудь научился у + неё~ Или перенял хоть каплю её уверенности~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The police already have many reports on +\\ Joker-related incidents. The ripple of the +\\ curse is spreading through the city. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + В полиции уже куча докладов об инцидентах, + связанных с Джокером. По городу очень быстро + расходится волна проклятия. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Counseling, huh...I should bring [name] +\\ here. Maybe then I could understand what +\\ he's thinking. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Консультации, хех~ Нужно, чтобы [name] пришёл + сюда. Может, хоть так я пойму, о чём он думает. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Opening such a massive seminar, they must +\\ anticipate us coming too... +\\ Ginji Sasaki may be the sacrifice. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Анонсируя такой крупный семинар, они должны + были понимать, что мы тоже посетим его~ + А Сасаки может быть просто жертвой. + +_________ +\\ Baofu +\\ That chick is it, huh...? Hmph...You can't +\\ tell a human by looks. With that wild- +\\ looking body, she's got some crazy powers. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Это и есть та красотка, м~? Пфф~ Нельзя судить + о человеке по внешности. И даже имея такую + внешность, она обладает огромной силой. + +_________ +\\ Baofu +\\ A Persona is whimsical. It can be your +\\ strongest ally, or your worst enemy... +\\ ...Isn't that similar?...To your own I mean. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Персона - это нечто не постоянное. Она может + быть твоим лучшим союзником или злейшим врагом~ + ~Разве это не похоже?~ На то, что было у тебя. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...But still, this city's got a lot of +\\ Persona users. It's hell for a +\\ Persona-hater like me... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + ~В этом городе очень много людей с Персонами. + И это ад для людей, ненавидящих Персоны. + Людей, типа меня~ + +_________ +\\ Baofu +\\ We still can't find the whereabouts of +\\ Tatsuzou. He might be at the seminar... +\\ Where could he be preparing for it... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Мы всё ещё не знаем, где найти Тацудзоу. + Он должен быть на семинаре~ Интересно, где он + готовится к нему~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ I see...Maki is working here... +\\ ...For better or for worse, it's like her to +\\ choose this. She's become strong... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Понятно~ Маки работает здесь~ Не знаю, хорошо + это или плохо, но выбрать такое место - это в + её духе. Она становится сильнее~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ N...? +\\ Now that I think of it, does Elly know +\\ about this? +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + М~? Я вот сейчас подумал - а Элли вообще знает + об этом? + +_________ +\\ Nanjo +\\ My old friend works here, but... +\\ It must be a day off. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Здесь работает моя старая подруга, но~ + Похоже, у неё сегодня выходной. + +_________ +\\ Nanjo +\\ He was seriously going to kill Eikichi... +\\ If that lad [name] did not come in, +\\ Eikichi would have been dead...But... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Он был настроен убить Эйкичи~ + Если бы не пришёл его друг [name], Эйкичи был + бы мёртв~ Но~ + +_________ +\\ Elly +\\ ...Maki...already left... +\\ I'm sorry, Nanjo, +\\ but I can't leave it at that. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + ~Маки~ Уже ушла~ Прости, Кей, но я не могу + оставить всё как есть. + +_________ +\\ Elly +\\ The real settlement must be done amongst +\\ themselves. The same goes for Nanjo going +\\ after Mr. Kandori. But is he really alive? +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Думаю, они должны разобраться сами. Как и + Нандзё, который пошёл за Кандори. Но реально + ли он жив? + +_________ +\\ Elly +\\ So Mr. Kandori was alive. But I don't think +\\ that he will make the same mistake. +\\ The Sebec Scandal is over... +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Значит, мистер Кандори был жив. Но я не думаю, + что он совершил бы ту же ошибку. + Инцидент СЕБЕКа уже давно позади~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Hmm...That short-haired broad is good... +\\ I didn't know there was such a cool girl +\\ here! I'll have her next... +\\ 061102110311 +[28] +Макимура + Хм~ А вот та коротковолосая девочка ничего~ + Я даже не знал, что здесь обитает такая + красотка! Нужно с ней потом замутить~ + +_________ +\\ Makimura +\\ ...If I get back here alive, that is... +\\ 061102110311 +[29] +Макимура + ~Если я смогу вернуться сюда живым~ + +_________ +\\ Reiko +\\ Hello. Welcome to Hiiragi Psychotherapy... +\\ I am the counselor, Reiko. +\\ Nice to meet you. +\\ 061102110311 +[30] +Рейко + Привет. Добро пожаловать в психотерапию + Хиираги~ Я консультант и меня зовут Рейко. + Рада вас видеть. + +_________ +\\ Reiko +\\ By the way...Have we met before? +\\ I feel so close to you... +\\ We must have good affinity. +\\ 061102110311 +[31] +Рейко + Кстати~ Мы не встречались раньше? Я чувствую + вас очень знакомой~ Наверное, у нас хорошая + совместимость. + +_________ +\\ Reiko +\\ Hello... +\\ What can I do for you today? +\\ 061102110311 +[32] +Рейко + Привет~ + Что я могу сделать для вас сегодня? + +_________ +\\ Reiko +\\ I wonder if you look like my friend or +\\ something...I've never felt so close to +\\ a person...(snicker)...We're compatible. +\\ 061102110311 +[33] +Рейко + Интересно~ Мне кажется, что вы мне близки как + друг или что-то такое~ Никогда не чувствовала + человека так хорошо~ Мы совместимы. + +_________ +\\ Reiko +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[34] +Рейко + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Reiko +\\ Maki really helps out a lot. Since she can +\\ approach patients with such devotion, she +\\ could do well as a certified counselor. +\\ 061102110311 +[35] +Рейко + Маки очень сильно помогает мне. И раз она так + хорошо работает с пациентами, то у неё есть все + шансы стать профессиональным консультантом. + +_________ +\\ Reiko +\\ Maybe she's seeing a bit of herself +\\ in the patients. +\\ She's just too kind. +\\ 061102110311 +[36] +Рейко + Возможно, она видит в каждом пациенте частичку + себя. Она просто очень добрая. + +_________ +\\ Reiko +\\ You know about the Joker curse, right? +\\ It may have been a prank before, but now +\\ it is obviously related to the murders. +\\ 06110211Reiko +\\ Even so, the number of people using the +\\ curse is not decreasing... +\\ It's actually rising...How sad... +\\ 061102110311 +[37] +Рейко + Вы ведь знаете о проклятии Джокера? Раньше это + было каким-то розыгрышем, но сейчас очевидно, + что убийства связаны с ним. +Рейко + И количество людей, которые используют его не + уменьшается, а только растёт~ + Это очень грустно~ + +_________ +\\ Reiko +\\ I feel that Wang Long Chizuru is dangerous. +\\ I'm not saying that she's wrong, but she +\\ doesn't have to give such menacing hints... +\\ 06110211Reiko +\\ Any human has jealousy or envy. There are +\\ probably many who used the Joker curse. +\\ Does she know how those people feel...? +\\ 061102110311 +[38] +Рейко + Я чувствую что та Ван Лун Тидзуру опасна. + Не говорю, что она делает что-то неправильно, + но ей нужно быть поосторожнее с намёками~ +Рейко + Все люди испытывают ревность или зависть. + И, возможно, много людей воспользовалось + проклятием. Знает ли она, что их побудило~? + +_________ +\\ Reiko +\\ Lately, there have been many incidents +\\ where normal people just start going wild. +\\ It's possible stress has an influence... +\\ 06110211Reiko +\\ But it's strange for them to occur so +\\ frequently...There must be something else... +\\ But if so, there should be more victims... +\\ 061102110311 +[39] +Рейко + В последнее время множество нормальных людей + начинают просто сходить с ума. Возможно, это + влияние огромного стресса~ +Рейко + Но то, что это происходит так часто - очень + странно~ Видимо, дело в чём-то ещё~ + И если это так, то жертв будет больше~ + +_________ +\\ Reiko +\\ The part-time girl had to take a break +\\ all of a sudden. But that's rare... +\\ I wonder if something happened. +\\ 061102110311 +[40] +Рейко + Девочка на подработке внезапно попросила + несколько отгулов. Это очень большая редкость~ + Надеюсь, что ничего не случилось. + +_________ +\\ Reiko +\\ Maki is off today... +\\ She said she had to do something important. +\\ I'm sorry, I didn't ask for details. +\\ 061102110311 +[41] +Рейко + Маки сегодня отдыхает~ Сказала, что у неё + какие-то важные дела. Простите, я не уточняла + детали. + +_________ +\\ Reiko +\\ Maki...I wonder what's wrong. +\\ She had a tormented face. It would be nice +\\ if I could be of assistance to her... +\\ 061102110311 +[42] +Рейко + Маки~ Интересно, что случилось. + У неё было очень измученное лицо. + Я была бы рада полечить её~ + +_________ +\\ Reiko +\\ No one can understand their own heart. +\\ So when you are troubled, come... +\\ I will be of assistance. +\\ 061102110311 +[43] +Рейко + Никто не может понять своё сердце. + Поэтому приходите, если у вас будут проблемы~ + Я буду полезна вам. + +_________ +\\ Maki +\\ Hello... +\\ Welcome to Hiiragi Psychothera... +\\ 0311 +[44] +Маки + Здравствуйте~ + Добро пожаловать в психотерапию Хиираги~ + + +_________ +\\ ...Huh? +\\ 061102110311 +[45] + ~Что? + +_________ +\\ Maki +\\ Um...You would be a Persona user... +\\ And this resonance..."Yukino"?... +\\ Umm...Do you know Yukino? +\\ 061102110311 +[46] +Маки + Эм~ У вас, должно быть, есть Персона~ + А этот резонанс~ Юкино? + Эмм~ Вы знаете Юкино? + +_________ +\\ Do you know Yukino Mayuzumi? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[47] + Вы знаете Юкино Маюдзуми? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maki +\\ I knew it! I felt Yukino's presence +\\ within your resonance!... +\\ So I thought, perhaps... +\\ 061102110311 +[48] +Маки + Я знала! Я почувствала присутствие Юкино в + вашем резонансе!~ И подумала, что, возможно~ + +_________ +\\ Maki +\\ (giggle)...You can't lie. +\\ Her presence is in your resonance. +\\ Hmmm, perhaps you work together or... +\\ 061102110311 +[49] +Маки + *хих*~ Даже если вы не лжёте~ Я чувствую её + присутствие в вашем резонансе. + Хммм, может, вы работаете вместе или~ + +_________ +\\ Maki +\\ Ah, I'm sorry, speaking all by myself. +\\ 0311 +[50] +Маки + Ох, простите, заговорилась сама с собой. + + +_________ +\\ I'm Maki Sonomura, Yukino's best friend. +\\ And! I'm a Persona user like you. +\\ 061102110311 +[51] + Я - Маки Сономура, лучша подруга Юкино. + И! У меня тоже есть Персона, как и у вас. + +_________ +\\ Maki Sonomura +\\ Yukino's friend aspiring to be a counselor... +\\ She seems "guilty" about her past. In high +\\ school, she awakened as a Persona user. +\\ 061102110311 +[52] +Маки Сономура + Подруга Юкино, мечтающая стать консультантом~ + Имеет не очень "светлое" прошлое. + Пробудила свою Персону в старшей школе. + +_________ +\\ Maki +\\ Maya...Amano? Miss Amano, yep, got it! +\\ 0311 +[53] +Маки + Майя~ Амано? Мисс Амано, хорошо, запомнила! + + +_________ +\\ Yukino's friends are my friends, too. +\\ Nice to meet you! +\\ 06110211Maki +\\ I'm here to study counseling, +\\ so I'm helping Reiko. +\\ 0311 +[54] + Друзья Юкино - тоже мои друзья. + Рада с вами познакомиться! +Маки + Здесь я обучаюсь консультированию и + помогаю Рейко. + + +_________ +\\ Now it's my turn to help everyone... +\\ 061102110311 +[55] + Настал мой черёд помогать окружающим~ + +_________ +\\ Maki +\\ So I'll always be here... +\\ If you're troubled over something, ask me. +\\ I'll help you. +\\ 061102110311 +[56] +Маки + Так что я всегда буду здесь~ + Если у вас что-нибудь случится - обращайтесь. + Я помогу вам. + +_________ +\\ Maki +\\ Reiko is a famous counselor...There are +\\ even rumors circulating that she can +\\ heal wounds and illnesses instantly. +\\ 06110211Maki +\\ Of course, she doesn't do injury...But she +\\ probably makes people so light-hearted +\\ that they don't even notice. She is great. +\\ 061102110311 +[57] +Маки + Рейко - очень известный консультант~ Ходят + слухи, что она умеет даже излечивать раны и + болезни~ +Маки + Конечно, она не занимается травмами~ Но она + так облегчает душу и сердце людей, что они + просто не замечают боли. Она невероятная. + +_________ +\\ Maki +\\ I've felt a lot of resonance lately...They +\\ all have a violent and dangerous presence.. +\\ What's going on in this city... +\\ 06110211Maki +\\ I wonder why?... +\\ I felt I have had this feeling before... +\\ That's why I know. This is an omen. +\\ 061102110311 +[58] +Маки + В последнее время я чувствую от людей очень + много опасного резонанса~ + Что-то случится с нашим городом~ +Маки + Откуда я знаю?~ Мне кажется, что подобное + чувство у меня уже было раньше. + Как будто это предзнаменование. + +_________ +\\ Maki +\\ Along with the Joker craze, I feel more +\\ Persona resonance in the city. +\\ Could the Joker be a Persona...? +\\ 061102110311 +[59] +Маки + С этим помешательством на Джокере, я чувствую + всё больше резонанса Персон в городе. + Может ли Джокер быть Персоной~? + +_________ +\\ Maki +\\ Kandori is alive...But why is he in the +\\ New World Order...Is he being controlled...? +\\ Or could it be... +\\ 061102110311 +[60] +Маки + Кандори - жив~ Но почему он в Новом + Миропорядке~? Им кто-то управляет~? + Или это может быть~ + +_________ +\\ Young Man +\\ Did you ever want to erase your memories?... +\\ Everyone has memories they don't want to +\\ recall...Don't you want to erase these? +\\ 06110211Young Man +\\ You can't do anything about the past. +\\ But...The pain in my heart remains with me +\\ all the time...It's tough... +\\ 061102110311 +[61] +Парень + Вы когда-нибудь хотели стереть себе память?~ + У каждого есть воспоминания, о которых лучше не + вспоминать~ Хотели бы вы удалить их? +Парень + С прошлым ничего не сделать. И боль в моём + сердце постоянно напоминает о нём~ + Это тяжело~ + +_________ +\\ Young Man +\\ You have something else with me? +\\ Just leave me alone... +\\ There's nothing good concerning people... +\\ 061102110311 +[62] +Парень + Вы что-то хотели от меня? + Просто оставьте меня одного~ + Не беспокойте людей просто так~ + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311JUN SAITO +\\ 0311 +[63] + Вы что-то хотели от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ДЖУН САЙТО + + +_________ +\\ Young Man +\\ Eh? Who's that?... +\\ That's not my name. +\\ Well, my name doesn't matter. +\\ 061102110311 +[64] +Парень + А? Кто это?~ + Это не моё имя. + Впрочем, моё имя не имеет значения. + +_________ +\\ Young Man +\\ ...!? You know me?... +\\ I don't know you? +\\ Who are you? +\\ 061102110311 +[65] +Парень + ~?! Вы знаете меня?~ + А я не знаю вас. + Кто вы? + +_________ +\\ Jun Saito +\\ My...search request... +\\ I see...She did it... +\\ She shouldn't have done that... +\\ 06110211Jun Saito +\\ Anyway, I'll thank you... +\\ I'll call that "man-searcher" thingie. +\\ So, just leave me alone... +\\ 061102110311 +[66] +Джун Сайто + Меня~ Ищут~ + Понятно~ Это она~ + Ей не стоило этого делать~ +Джун Сайто + В любом случае - благодарю вас~ + Я позвоню этой "детективше". + А теперь, оставьте меня одного~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[67] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[68] +Джун Сайто + + +_________ +\\ Weird interior design, huh?... +\\ It's designed from a fairy tale, in order +\\ to calm an adult's heart... +\\ 061102110311 +[69] + Здесь очень странный дизайн интерьера, да?~ + Тут всё выглядит как будто в сказке, чтобы + успокоить людское сердце~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[70] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[71] +Джун Сайто + + +_________ +\\ Well, it doesn't really affect me... +\\ ...Ahh, would someone erase my memory... +\\ This guilt in my heart...erase it... +\\ 061102110311 +[72] + Но это не особо действует на меня~ + ~Ахх, вот бы кто-нибудь стёр мне память~ + Это чувство вины в моём сердце~ Сотрите его~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[73] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[74] +Джун Сайто + + +_________ +\\ Everyone fails sometime, but...no one +\\ said that everyone recovers...That's +\\ me...Stuck on the failures of the past... +\\ 061102110311 +[75] + Все иногда ошибаются, но~ Не все могут + восстановиться~ Например я~ Зациклился на + ошибках прошлого~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[76] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[77] +Джун Сайто + + +_________ +\\ Pathetic, isn't it? I look stupid... +\\ But I can't... +\\ All of a sudden...it gets all bitter. +\\ 061102110311 +[78] + Это так жалко, да? Я выгляжу глупо~ + Но я не могу~ Всё внезапно так навалилось~ + И мне становится грустнее. + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[79] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[80] +Джун Сайто + + +_________ +\\ I was scared...I hated it like that... +\\ So I ran away here. +\\ 061102110311 +[81] + Мне было очень страшно~ Я ненавидел всё~ + И поэтому убежал сюда. + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[82] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[83] +Джун Сайто + + +_________ +\\ I only have one wish... +\\ To have my memories erased... +\\ If I didn't have them...I could start over. +\\ 061102110311 +[84] + У меня есть лишь одно желание~ + Стереть себе память~ Если я не смогу сделать + этого, то~ не смогу начать сначала. + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[85] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[86] +Джун Сайто + + +_________ +\\ You've seen the TV? I never did the Joker +\\ curse, but...I'm more impure than anyone +\\ else...One day I too... +\\ 061102110311 +[87] + Вы сможели ту программу по ТВ? Я никогда не + делал проклятие Джокера, но~ Кажется, я самый + нечистый из всех~ И однажды я~ + +_________ +\\ Tired Man +\\ (grumble)(grumble)...I...saw... +\\ (grumble)...The person in front of me... +\\ So that's...a Joker...(grumble)... +\\ 0711061102110311 +[88] +Измотанный мужчина + *бормотание*~ Я~ видел~ + *бормотание*~ Человека перед собой~ + Так это~ был Джокер~*бормотание*~[0711] + +_________ +\\ Tired Man +\\ (grumble)(grumble)...It's Joker... +\\ Everyone's gonna become a Joker...(grumble) +\\ (grumble)...a Joker is gonna...kill me... +\\ 0711061102110311 +[89] +Измотанный мужчина + *бормотание*~ Это Джокер~ Все станут Джокерами~ + *бормотание*~ Джокер~ убьёт меня~[0711] + +_________ +\\ Reiko +\\ (giggle)...But you seem fit in both mind +\\ and spirit. When you are troubled, return. +\\ I'll always be here... +\\ 061102110311 +[90] +Рейко + *хих*~ Но похоже ваши дух и тело в порядке. + Возвращайтесь, когда понадобится помощь. + Я всегда буду здесь~ + +_________ +\\ Reiko +\\ I got it... +\\ But as payment for the counseling, +\\ it costs about \3000...061102110311 +[91] +Рейко + Поняла~ Стоимость консультации - 3000 йен~ + +_________ +\\ Reiko +\\ At least the treatment is \3000... +\\ (giggle)...Well. +\\ For you, \1500 is fine. +\\ 061102110311 +[92] +Рейко + Вообще, лечение стоит 3000 йен~ + *хих*~ А для вас оно будет стоить 1500. + +_________ +\\ Okay? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[93] + Хорошо? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[94] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Reiko +\\ My...It seems you don't have enough... +\\ I'm sorry. +\\ 061102110311 +[95] +Рейко + Ой~ Похоже, что у вас не хватает~ + Простите. + +_________ +\\ Reiko +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[96] +Рейко + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Reiko +\\ Are you worried about what others think of +\\ you? They also are worried about how you +\\ think of them. No need to feel pressured. +\\ 061102110311 +[97] +Рейко + Вы беспокоитесь о том, что окружающие думают о + вас? Они так же беспокоятся о ваших мыслях о + них. Не давите на себя. + +_________ +\\ Reiko +\\ No one can understand themselves. +\\ So the image that you hold is definitely +\\ not your entire being. +\\ 061102110311 +[98] +Рейко + Никто не знает себя до конца. Потому образ + себя, который вы себе представляете - не + является тем, что о вас думают. + +_________ +\\ Reiko +\\ It is hard to accept others. +\\ But, it is even harder to accept +\\ one's own goodness. +\\ 061102110311 +[99] +Рейко + Очень трудно принимать других. + Но ещё сложнее принимать свои положительные + качества. + +_________ +\\ Reiko +\\ What is the entity which stalks you?... +\\ Outside phenomenon cannot harm you. +\\ The only one who can harm you...is you. +\\ 061102110311 +[100] +Рейко + Что за сущность преследует вас?~ Внешние + аномалии не могут поранить вас. Единственное, + что может причинить вам вред~ - это вы сами. + +_________ +\\ Reiko +\\ When people become adults, they make +\\ a barrier in their hearts called "pride"... +\\ It is courage to seek other's help. +\\ 061102110311 +[101] +Рейко + Когда люди взрослеют, они создают в своём + сердце барьер, который называется "гордость"~ + И искать помощи у других - это очень смело. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[102] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[103] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0339_22_0_22_J_Hiiragi_2.txt + +_________ +\\ At this rate it'll hang.061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ See, Ma-ya. +\\ That guy's also acting strange... +\\ I wonder if he went to some seminar. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Смотри, Ма-йя. + Тот парень тоже ведёт себя странно~ + Интересно, он тоже ходил на семинар? + +_________ +\\ Ulala +\\ Psychotherapy... +\\ Well, there ARE feelings that you can't +\\ hold back, even if you understand them. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Психотерапия~ + Да, бывают чувства, которые ты не можешь + сдерживать, даже если понимаешь их. + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder if people have to rely on others +\\ even to handle their own hearts... +\\ Is that why you can't live on your own...? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Интересно то, что люди полагаются на других + даже в вопросах душевного здоровья~? + Почему не могут справиться сами~? + +_________ +\\ Ulala +\\ I can't believe he killed him after he was +\\ done using him! I've lived a long time, but +\\ I've never seen such a villain as Tatsuzou! +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Не могу поверить, что он убил его после того + как использовал! За всю свою жизнь я никогда + не видела таких ублюдков как Тацудзоу! + +_________ +\\ Ulala +\\ That Kandori... +\\ I didn't understand him until the end... +\\ But that's the same for [name]... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Кандори~ + Я не могла понять его до самого конца~ + Так же как и [name]~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya! That part-time girl went out +\\ by herself! +\\ At this moment...Is she alright? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ма-йя! Та подрабатывающая девочка ушла! + Да ещё и в такое время~ + С ней всё будет хорошо? + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya! +\\ Maki went out on her own! +\\ Is she okay? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Ма-йя! + Маки ушла одна! + С ней всё хорошо? + +_________ +\\ Katsuya +\\ That New World Order seems to have +\\ different values than us. As criminals, +\\ they are the very ill-natured type. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Похоже, у этого Нового Миропорядка совсем + другие ценности. Они очень опасная группировка. + +_________ +\\ Katsuya +\\ According to the people of the city, a +\\ couple of suspicious-looking cars went in +\\ the abandoned factory. Probably Yung Pao... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Судя по словам жителей города на фабрику + едет несколько подозрительных автомобилей. + Возможно, это Йун Пао~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ You can't atone for your sins with another +\\ sin. It just brings further unhappiness. I +\\ will not let that happen in front of me. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Нельзя искупить грех другим грехом. + Это приносит лишь ещё больше несчастий. + Я не позволю этому продолжаться. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's the job's nature. There are times you +\\ see people die in front of you. Each time, +\\ you feel totally helpless... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Такая уж работа. Иной раз передо мной умирают + люди и я чувствую себя совершенно беспомощным~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Did you tell Miss Sonomura about +\\ the Undersea Ruins?... +\\ If you haven't, do so please. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Вы говорили мисс Сономуре про подводные руины?~ + Если ещё нет - расскажите, пожалуйста. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I heard from Miss Kirishima that Miss +\\ Sonomura also fought with Kandori in the +\\ past. We should tell her about the ruins. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Мисс Кирисима говорила мне, что Сономура тоже + сражалась с Кандори. Мы должны рассказать ей + про руины. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's this kind of situation... +\\ There are people trying to get out of here. +\\ But there's nowhere to run to... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + В такой катастрофической ситуации~ + Люди пытаются выбраться из города. + Но бежать совсем некуда~ + +_________ +\\ Katusya +\\ That's right... +\\ We're not the only ones who are fighting. +\\ Everyone in this city is. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Так и есть~ Сражаемся не только мы. + Сражается каждый житель этого города. + +_________ +\\ Baofu +\\ That's the purified figure that New World +\\ Order talked about?...Don't kid me... +\\ Tatsuya Sudou looked more sane than that. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Это и есть "очищенный" человек, о котором + говорит Новый Миропорядок? Да ну на~ + Даже Судоу выглядел более вменяемым. + +_________ +\\ Baofu +\\ Tatsuzou is a scum who even views his own +\\ son as a toy... And that wuss is telling +\\ me not to kill him?...Ain't gonna happen. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Тацудзоу - урод, который не гнушается + использовать даже собственного сына. И этот + отброс просит меня не убивать его? Хах~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I really can't get used to this atmosphere... +\\ First off, I feel out of place here. +\\ I don't know about everyone else, though... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Я не могу привыкнуть с здешней атмосфере~ + Не знаю как вы, но я чувствую себя здесь не + в своей тарелке~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't worry what Ulala says. You can't +\\ worry about others in these conditions, +\\ right?...Think of what comes right now. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Не забивай голову тем, что говорит тебе + Серидзава. Мы не сможем помочь абсолютно всем. + Думай о более важных сейчас вещах. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph... +\\ Well, you don't need to worry about her. +\\ She may be stronger than us... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Пф~ Я думаю, тебе не стоит волноваться о ней. + Есть вероятность, что она ещё сильнее нас~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It is impossible to heal the people who +\\ have been brainwashed, without recovering +\\ the Kegare extracted from them. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Невозможно излечить людей с промытыми мозгами, + не восстановив в них украденную энергию Кегаре. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Maki was also one who could not suppress +\\ her heart...She aspired for this career +\\ because she knows the hardships of it. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Маки тоже была из тех, кто не мог подавить + своё сердце~ Потому она так и увлечена этой + работой, несмотря на все её сложности. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I am not following Kandori +\\ to kill him... +\\ Just...to find out his true intentions. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Я преследую Кандори не для того, чтобы убить + его~ Я хочу лишь~ Узнать его истинные + намерения. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Miss Amano, could you report +\\ about Kandori to Maki... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Мисс Амано, не могли бы вы рассказать Маки о + Кандори~? + +_________ +\\ Elly +\\ Most likely we need to get back the stolen +\\ Kegare in order to heal the brainwashed... +\\ But with no luck, we may end up like Ginji. +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Скорее всего, нам нужно как-то вернуть + украденную энергию Кегаре, чтобы вылечить + людей~ Но мы можем закончить как Гиндзи. + +_________ +\\ Elly +\\ Maki also had a time when she suffered from +\\ not being able to hold back her heart. +\\ It was when we were in high school. +\\ 06110211Elly +\\ But she overcame that suffering...Now she's +\\ trying to save those sharing the same pain. +\\ That is her strength...and her kindness... +\\ 061102110311 +[26] +Элли + У Маки был период, когда она не могла + контролировать своё сердце. Это было ещё в + старшей шлоле. +Элли + Но она пережила это~ И теперь она пытается + спасти людей, испытывающих нечто похожее. + В этом её сила~ И её доброта~ + +_________ +\\ Elly +\\ Maki and Nanjo don't despise Mr. Kandori... +\\ They just want to know his true +\\ intentions. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Маки и Нандзё не презирают мистера Кандори~ + Они просто хотят узнать его истинные + намерения. + +_________ +\\ Elly +\\ I have to tell Maki about +\\ the incident at the Undersea Ruins... +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Мне нужно рассказать Маки о том, что случилось + в подводных руинах~ + +_________ +\\ [name] +\\ Kandori is aware of his existence. But +\\ why is he aiding the New World Order...? +\\ Can it be he's willing to be a pawn...? +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Кандори знает о его существовании. + Но почему он помогает Новому Миропорядку~? + Неужели он согласен быть пешкой~? + +_________ +\\ [name] +\\ Kandori is aware of his existence. But +\\ why is he aiding the New World Order...? +\\ Can it be he's willing to be a pawn...? +\\ 061102110311 +[30] +[name] + Кандори знает о его существовании. + Но почему он помогает Новому Миропорядку~? + Неужели он согласен быть пешкой~? + +_________ +\\ [name] +\\ Maki could help us on the "Other Side". +\\ If she went, then there's no need +\\ to worry about the city. +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Маки помогала нам на "Другой Стороне". + Если она ушла, то не стоит волноваться за + неё или за город. + +_________ +\\ Reiko +\\ Hello. Welcome to Hiiragi Psychotherapy... +\\ I am the counselor, Reiko. +\\ Nice to meet you. +\\ 061102110311 +[32] +Рейко + Привет. Добро пожаловать в психотерапию + Хиираги~ Я консультант и меня зовут Рейко. + Рада вас видеть. + +_________ +\\ Reiko +\\ By the way...Have we met before? +\\ I feel so close to you... +\\ We must have good affinity. +\\ 061102110311 +[33] +Рейко + Кстати~ Мы не встречались раньше? Я чувствую + вас очень знакомой~ Наверное, у нас хорошая + совместимость. + +_________ +\\ Reiko +\\ Hello... +\\ What can I do for you today? +\\ 061102110311 +[34] +Рейко + Привет~ + Что я могу сделать для вас сегодня? + +_________ +\\ Reiko +\\ I wonder if you look like my friend or +\\ something...I've never felt so close to +\\ a person...(snicker)...We're compatible. +\\ 061102110311 +[35] +Рейко + Интересно~ Мне кажется, что вы мне близки как + друг или что-то такое~ Никогда не чувствовала + человека так хорошо~ Мы совместимы. + +_________ +\\ Reiko +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[36] +Рейко + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Reiko +\\ Mind control takes a long time and is +\\ a deliberate, conscious method... +\\ You can't do it at just one seminar... +\\ 06110211Reiko +\\ If the rumor of New World Order seminars is +\\ true, then those brainwashed must have had +\\ some sort of conscious breakdown... +\\ 061102110311 +[37] +Рейко + Контроль над разумом занимает много времени~ + Этого нельзя сделать с помощью одного семинара. +Рейко + Если слухи о семинарах Нового Миропорядка + правдивы, то все, кто там был, скорее всего, + страдают от разрушения сознания~ + +_________ +\\ Reiko +\\ A heart has no weakness or strength. +\\ Everyone has worries and doubts. +\\ There is no reason in denying that. +\\ 061102110311 +[38] +Рейко + Сердце не имеет слабостей или силы. + У каждого есть волнения и сомнения. + И нет причин отицать это. + +_________ +\\ Reiko +\\ I heard about a shooting at the abandoned +\\ factory...Everyone who comes here +\\ is insecure anyway...and this happens... +\\ 061102110311 +[39] +Рейко + Я слышала о перестрелке на заброшенной + фабрике~ Все, кто приходит сюда и так + неспокойны~ А тут ещё такое рядом~ + +_________ +\\ Reiko +\\ The boy in red... +\\ It should be his first time here... +\\ But why do I recognize him?... +\\ 061102110311 +[40] +Рейко + Тот парень в красном~ Вроде как здесь впервые~ + Но почему я помню его?~ + +_________ +\\ Reiko +\\ The part-time girl Maki +\\ went out on her own... +\\ I hope she's alright... +\\ 061102110311 +[41] +Рейко + Маки, девочка на подработке, ушла сама по себе~ + Надеюсь, что с ней всё в порядке~ + +_________ +\\ Reiko +\\ Maki went outside. She said +\\ she couldn't leave the city as it is... +\\ I hope she's alright... +\\ 061102110311 +[42] +Рейко + Маки ушла на улицу. Она сказала лишь, что не + уедет из города и всё~ + Надеюсь, что с ней всё в порядке~ + +_________ +\\ Reiko +\\ No one can understand their own heart. +\\ So when you are troubled, come... +\\ I will be of assistance. +\\ 061102110311 +[43] +Рейко + Никто не может понять своё сердце. + Поэтому приходите, если у вас будут проблемы~ + Я буду полезна вам. + +_________ +\\ Maki +\\ Hello... +\\ Welcome to Hiiragi Psychothera... +\\ 0311 +[44] +Маки + Здравствуйте~ + Добро пожаловать в психотерапию Хиираги~ + + +_________ +\\ ...Huh? +\\ 061102110311 +[45] + ~Что? + +_________ +\\ Maki +\\ Um...You would be a Persona user... +\\ And this resonance..."Yukino"?... +\\ Umm...Do you know Yukino? +\\ 061102110311 +[46] +Маки + Эм~ У вас, должно быть, есть Персона~ + А этот резонанс~ Юкино? + Эмм~ Вы знаете Юкино? + +_________ +\\ Do you know Yukino Mayuzumi? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[47] + Вы знаете Юкино Маюдзуми? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maki +\\ I knew it! I felt Yukino's presence within +\\ your resonance!... +\\ So I thought, perhaps... +\\ 061102110311 +[48] +Маки + Я знала! Я почувствала присутствие Юкино в + вашем резонансе!~ И подумала, что, возможно~ + +_________ +\\ Maki +\\ (giggle)...You can't lie. +\\ Her presence is in your resonance. +\\ Hmmm, perhaps you work together or... +\\ 061102110311 +[49] +Маки + *хих*~ Даже если вы не лжёте~ Я чувствую её + присутствие в вашем резонансе. + Хммм, может, вы работаете вместе или~ + +_________ +\\ Maki +\\ Ah, I'm sorry, speaking all by myself. +\\ 0311 +[50] +Маки + Ох, простите, заговорилась сама с собой. + + +_________ +\\ I'm Maki Sonomura, Yukino's best friend. +\\ And! I'm a Persona user like you. +\\ 061102110311 +[51] + Я - Маки Сономура, лучша подруга Юкино. + И! У меня тоже есть Персона, как и у вас. + +_________ +\\ Maki Sonomura +\\ Yukino's friend aspiring to be a counselor... +\\ She feels "guilty" about her past. In high +\\ school, she awakened as a Persona user. +\\ 061102110311 +[52] +Маки Сономура + Подруга Юкино, мечтающая стать консультантом~ + Имеет не очень "светлое" прошлое. + Пробудила свою Персону в старшей школе. + +_________ +\\ Maki +\\ Maya...Amano? Miss Amano, yep, got it! +\\ 0311 +[53] +Маки + Майя~ Амано? Мисс Амано, хорошо, запомнила! + + +_________ +\\ Yukino's friends are my friends, too. +\\ Nice to meet you! +\\ 06110211Maki +\\ I'm here to study counseling, +\\ so I'm helping Miss Reiko. +\\ 0311 +[54] + Друзья Юкино - тоже мои друзья. + Рада с вами познакомиться! +Маки + Здесь я обучаюсь консультированию и + помогаю Рейко. + + +_________ +\\ Now it's my turn to help everyone... +\\ 061102110311 +[55] + Настал мой черёд помогать окружающим~ + +_________ +\\ Maki +\\ So I'll always be here... +\\ If you're troubled over something, ask me. +\\ I'll help you. +\\ 061102110311 +[56] +Маки + Так что я всегда буду здесь~ + Если у вас что-нибудь случится - обращайтесь. + Я помогу вам. + +_________ +\\ Maki +\\ That patient there went outside without me +\\ knowing it, and when I found him, he was +\\ like a different person... +\\ 06110211Maki +\\ Lately, there are many people like that, +\\ right? Did he also go to the seminar?... +\\ Is that why he's like that...? +\\ 061102110311 +[57] +Маки + Этот парень ушёл на улицу, не сказав мне и + когда мы его нашли - это был уже совсем другой + человек~ +Маки + В последнее время таких людей всё больше, да? + Он тоже был на семинаре~? + Поэтому он стал таким~? + +_________ +\\ Maki +\\ Lately, everyone in town is having +\\ flashbacks and prophetic dreams...I have, +\\ too, actually...I wonder what this means? +\\ 061102110311 +[58] +Маки + В последнее время жителям города снятся вещие + сны и вспоминаются разные вещи~ И у мне тоже~ + Интересно, что всё это значит? + +_________ +\\ Maki +\\ The shoot-out at the abandoned factory +\\ was your doing, right?... +\\ What happened there? +\\ 061102110311 +[59] +Маки + Стральба на заброшенной фабрике - это ваших + рук дело?~ + Что там случилось? + +_________ +\\ Maki +\\ Kandori was at the Undersea Ruins? +\\ 0311 +[60] +Маки + В подводных руинах был Кандори? + + +_________ +\\ S...So what happened? +\\ Did Kandori... +\\ 061102110311 +[61] + И~ И что там случилось? + Кандори ведь не~ + +_________ +\\ Maki +\\ ...I see... +\\ 061102110311 +[62] +Маки + ~Ясно~7 + +_________ +\\ Maki +\\ I...can't think that he was really a +\\ bad person... +\\ 0311 +[63] +Маки + Я~ Не думаю, что он и правда был плохим + человеком~ + + +_________ +\\ That's why...I wanted to talk to him again. +\\ 061102110311 +[64] + И~ Я хотела поговорить с ним ещё раз. + +_________ +\\ Maki +\\ Thank you... +\\ for telling me... +\\ 061102110311 +[65] +Маки + Спасибо, что рассказали мне~ + +_________ +\\ Young Man +\\ Did you ever want to erase your memories?... +\\ Everyone has memories they don't want to +\\ recall...Don't you want to erase these? +\\ 06110211Young Man +\\ You can't do anything about the past. +\\ But...The pain in my heart remains with me +\\ all the time...It's tough... +\\ 061102110311 +[66] +Парень + Вы когда-нибудь хотели стереть себе память?~ + У каждого есть воспоминания, о которых лучше не + вспоминать~ Хотели бы вы удалить их? +Парень + С прошлым ничего не сделать. И боль в моём + сердце постоянно напоминает о нём~ + Это тяжело~ + +_________ +\\ Young Man +\\ You have something else with me? +\\ Just leave me alone... +\\ There's nothing good concerning people... +\\ 061102110311 +[67] +Парень + Вы что-то хотели от меня? + Просто оставьте меня одного~ + Не беспокойте людей просто так~ + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311JUN SAITO +\\ 0311 +[68] + Вы что-то хотели от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ДЖУН САЙТО + + +_________ +\\ Young Man +\\ Eh? Who's that?... +\\ That's not my name. +\\ Well, my name doesn't matter. +\\ 061102110311 +[69] +Парень + А? Кто это?~ + Это не моё имя. + Впрочем, моё имя не имеет значения. + +_________ +\\ Young Man +\\ ...!? You know me?... +\\ I don't know you. +\\ Who are you? +\\ 061102110311 +[70] +Парень + ~?! Вы знаете меня?~ + А я не знаю вас. + Кто вы? + +_________ +\\ Jun Saito +\\ My...search request... +\\ I see...She did it... +\\ She shouldn't have done that... +\\ 06110211Jun Saito +\\ Anyway, I'll thank you... +\\ I'll call that "man-searcher" thingie. +\\ So, just, leave me alone... +\\ 061102110311 +[71] +Джун Сайто + Меня~ Ищут~ + Понятно~ Это она~ + Ей не стоило этого делать~ +Джун Сайто + В любом случае - благодарю вас~ + Я позвоню этой "детективше". + А теперь, оставьте меня одного~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[72] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[73] +Джун Сайто + + +_________ +\\ I wonder if the rumor of brainwashing +\\ people at the seminars is true... +\\ If I can forget the past...I'd... +\\ 061102110311 +[74] + Интересно, правдив ли тот слух про промывание + мозгов на семинарах~ + Если это сможет помочь забыть прошлое, то я~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[75] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[76] +Джун Сайто + + +_________ +\\ I thought that if I came here, +\\ I could escape my detested past, but... +\\ 061102110311 +[77] + Я думал, что если я схожу туда, то это поможет + мне убежать от ненавистного прошлого, но~ + +_________ +\\ Young Man +\\ 0311 +[78] +Парень + + +_________ +\\ Jun Saito +\\ 0311 +[79] +Джун Сайто + + +_________ +\\ Should I...be doing this...? Even Maki is +\\ working hard to do something...Should I +\\ just be waiting around here? +\\ 061102110311 +[80] + Могу ли я~ Оставаться здесь~? + Даже Маки пытается как-то бороться с этим. + Неужели я должен просто ждать здесь? + +_________ +\\ Tired Man +\\ "Let's be positive!"... +\\ No use worrying, we should be optimistic!! +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[81] +Измотанный мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Не волнуемся, мы должны быть оптимистами! + Давайте мыслить позитивно! + +_________ +\\ Tired Man +\\ "Let's be positive!"... +\\ Everyone, cleanse your Kegare! +\\ Ride on the Torifune to the new age!! +\\ 061102110311 +[82] +Измотанный мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Все - очищайтесь от Кегаре! + Забирайтесь на Торифунэ и летите в новый век! + +_________ +\\ Tired Man +\\ "Let's be positive!"... +\\ Finally, the Torifune has risen! +\\ Our goal is within reach!! +\\ 061102110311 +[83] +Измотанный мужчина + Давайте мыслить позитивно!~ + Наконец Торифунэ в воздухе! + Наша цель почти достигнута + +_________ +\\ Tired Man +\\ "Let's be positive!"... +\\ Optimism, optimism!!... +\\ Why are we supposed to be optimistic? +\\ 061102110311 +[84] +Измотанный мужчина + Давайте мыслить позитивно! + Оптимизм, оптимизм!~ + А почему мы должны быть оптимистами?~ + +_________ +\\ Reiko +\\ (giggle)...But you seem fit in both mind +\\ and spirit. When you are troubled, return. +\\ I'll always be here... +\\ 061102110311 +[85] +Рейко + *хих*~ Но похоже ваши дух и тело в порядке. + Возвращайтесь, когда понадобится помощь. + Я всегда буду здесь~ + +_________ +\\ Reiko +\\ I got it... +\\ But as payment for the counseling, +\\ it costs about \3000... +\\ 061102110311 +[86] +Рейко + Поняла~ Стоимость консультации - 3000 йен~ + +_________ +\\ Reiko +\\ At least, the treatment is \3000... +\\ (giggle)...Well. +\\ For you, \1500 is fine. +\\ 061102110311 +[87] +Рейко + Вообще, лечение стоит 3000 йен~ + *хих*~ А для вас оно будет стоить 1500. + +_________ +\\ Okay? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[88] + Хорошо? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[89] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Reiko +\\ My...It seems you don't have enough... +\\ I'm sorry.061102110311 +[90] +Рейко + Ой~ Похоже, что у вас не хватает~ + Простите. + +_________ +\\ Reiko +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[91] +Рейко + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Reiko +\\ Are you worried about what others think of +\\ you? They also are worried about how you +\\ think of them. No need to feel pressured. +\\ 061102110311 +[92] +Рейко + Вы беспокоитесь о том, что окружающие думают о + вас? Они так же беспокоятся о ваших мыслях о + них. Не давите на себя. + +_________ +\\ Reiko +\\ No one can understand themselves. +\\ So the image that you hold is definitely +\\ not your entire being. +\\ 061102110311 +[93] +Рейко + Никто не знает себя до конца. Потому образ + себя, который вы себе представляете - не + является тем, что о вас думают. + +_________ +\\ Reiko +\\ It is hard to accept others. +\\ But, it is even harder to accept +\\ one's own goodness. +\\ 061102110311 +[94] +Рейко + Очень трудно принимать других. + Но ещё сложнее принимать свои положительные + качества. + +_________ +\\ Reiko +\\ What is the entity which stalks you?... +\\ Outside phenomenon cannot harm you. +\\ The only one who can harm you...is you. +\\ 061102110311 +[95] +Рейко + Что за сущность преследует вас?~ Внешние + аномалии не могут поранить вас. Единственное, + что может причинить вам вред~ - это вы сами. + +_________ +\\ Reiko +\\ When people become adults, they make +\\ a barrier in their hearts called "pride"... +\\ It is the courage to seek other's help. +\\ 061102110311 +[96] +Рейко + Когда люди взрослеют, они создают в своём + сердце барьер, который называется "гордость"~ + И искать помощи у других - это очень смело. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[97] + Что хотите изучить? +[2]Восстановление +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[98] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + + +-------- FILE: 0340_26_0_26_J_Satomi2.txt + +_________ +\\ At this rate it'll hang. +\\ 061102110311 +[0] +5 + +_________ +\\ Ulala +\\ He knows... +\\ What I did... +\\ At this rate, he'll......Ma-ya.... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Он знал~ Что я сделала~ + И если это так, то он~ Ма-йя~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Was that my...true nature...? +\\ I'm starting to hate myself, really. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Это и была я~ Настоящая~? + Я начинаю ненавидеть себя. + +_________ +\\ Ulala +\\ After seeing that... +\\ You kinda get the real sense that +\\ we're taking on a formidable group... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + После того, что мы увидели~ Я реально стала + ощущать, что мы боремся с какой-то грозной + силой~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ If the Joker case is his doing, +\\ then the previous murder cases are +\\ likely to have been his doing, too. +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Если Джокер - это его рук дело, значит на нём + лежит вина всех предыдущих убийств. + +_________ +\\ Katsuya +\\ But...the method is too different... +\\ He probably doesn't use guns. Anyway, we +\\ have to capture him and get a confession. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Но~ Там был совсем другой подход~ + Возможно, он не использует оружие. В любом + случае нам нужно поймать его и допросить. + +_________ +\\ Katsuya +\\ That guy with the Captain...That's the +\\ first time I've seen him, but who is he?... +\\ He doesn't look like a government official. +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Тот парень с капитаном~ Кто он такой?~ + Я впервые видел его. Он не похож на человека + из правительства. + +_________ +\\ Katsuya +\\ An assassin helping the police... +\\ That isn't a joke! +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Убийца, помогающий полиции~ + И это не шутка! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Up until now, there could've been battles +\\ going on in places we didn't know about. +\\ Baofu probably knew this... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Всё это время шли какие-то разборки в местах, + о которых мы даже не имели представления. + А вот Баофу, похоже, знал о них~ + +_________ +\\ Baofu +\\ This store's owner...the "6th" sister, or +\\ whatever...I can't tell them apart...They +\\ sell the same stuff, so it doesn't matter. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Владелица этого магазина~ Шестая сестра и как + там её~ Я вообще не могу отличить их~ + Да пофиг! Всё равно продают одно и то же. + +_________ +\\ Baofu +\\ "The Other Side"...huh... +\\ Don't tell me it's my "previous life". +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + "Другая Сторона"~ Хех~ Только не рассказывайте + мне, что это типа "прошлая жизнь". + +_________ +\\ Baofu +\\ There's no point in getting scared now?... +\\ They already know our faces. Even if you +\\ run away, the results will be the same. +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Бояться - бессмысленно~ Они всё равно уже + знают наши лица. Даже если убежишь - результат + будет тот же. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ugh...Sh, Shoot...! +\\ Again...with the brainwashing... +\\ I should have used earplugs! +\\ 061102110311 +[12] +Нандзё + Ох, чёрт~! Опять~ Промывают мозги~ + Почему я не взял беруши?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hit point... +\\ 0311 +[13] +Нандзё + Hitto pointo kaifuku~ + + +_________ +\\ ...!? Th, This is bad...At this rate... +\\ Recover...er...er...er... +\\ 061102110311 +[14] + ~?! Это очень плохо~ Так, как там было~? + Hinshi taihen nakama o tasukeru~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ The enemy might have waited for us to +\\ leave for the lab before attacking the +\\ penthouse...If only I was there... +\\ 061102110311 +[15] +Нандзё + Возможно, враг ждал, пока мы покинем + лабораторию, чтобы атаковать пентхаус~ + Если бы я был там~ + +_________ +\\ Elly +\\ Come to think of it, Nanjo +\\ was poisoned by this music... +\\ I wonder if he's still being affected by it. +\\ 061102110311 +[16] +Элли + В своё время Кей был просто одержим этой + песней~ Интересно, как она на него подействует + сейчас? + +_________ +\\ Elly +\\ That boy named [name]... I felt that +\\ I had met him before the TV studio... +\\ I wonder if he looks like someone I know? +\\ 061102110311 +[17] +Элли + Тот парень, [name]~ Мне кажется, я видела его + на ТВ-студии~ Или он просто похож на какого-то + моего знакомого? + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Uhyohyohyohyo...I'm the second sister... +\\ Add the new sixth and seventh sisters, +\\ and we can monopolize Sumaru... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ So please support the second sister branch! +\\ Buy lots of funky items +\\ while listening to funky music... +\\ 061102110311 +[18] +Вторая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ Я - вторая сестра~ Добавьте к нам + шестую и седьмую и мы сможем монополизировать + весь город~Вторая сестра Сатоми + Поэтому - поддержите филиал второй сестры! + Покупайте много клёвых вещей под клёвую + музыку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Uhyohyohyohyo...I'm the second sister... +\\ Add the new sixth and seventh sisters, +\\ and we can monopolize Sumaru... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ So please support the second sister branch! +\\ You look compatible with me, +\\ so I'll give you a discount... +\\ 061102110311 +[19] +Вторая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ Я - вторая сестра~ Добавьте к нам + шестую и седьмую и мы сможем монополизировать + весь город~Вторая сестра Сатоми + Поэтому - поддержите филиал второй сестры! + Вы выглядите такой совместимой со мной, потому + я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ You caaaaame...When you come, +\\ I'm just happy, I don't know why... +\\ I'll break the rules, and give you extras... +\\ 061102110311 +[20] +Вторая сестра Сатоми + Вы пришлииииии~ И когда вы пришли, я почему-то + стала так счастлива, даже не знаю почему~ + Я чуть-чуть нарушу правила и дам вам подарок~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Welcooooome... +\\ Uhyohyohyo. +\\ Welcome to Satomi Tadashi Konan branch9C00 +\\ 061102110311 +[21] +Вторая сестра Сатоми + Доброоооо пожаловать~ + Ухьохьохьо. Добро пожаловать в филиал Сатоми + Тадаши в Конане + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ OKAY, OOOOOKAY... +\\ Is there anything else?... +\\ 061102110311 +[22] +Вторая сестра Сатоми + Хорошо, хорошоооооо~ + Что-нибудь ешоооооо?~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ I would like to say support the other +\\ stores, but every year we compete for +\\ sales. Family or not, please support ME... +\\ 061102110311 +[23] +Вторая сестра Сатоми + Хотела бы я попросить вас поддержать другие + наши магазины, но мы конкуренты. Бизнес и + ничего личного, потому покупайте только у МЕНЯ~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Do you know what happened at the museum? +\\ From here it looked like an explosion. +\\ I don't think it was just a fire... +\\ 061102110311 +[24] +Вторая сестра Сатоми + Вы не знаете, что случилось в музее? + Я даже отсюда слышала какой-то взрыв. + Не думаю, что там просто пожар~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Now's my chance... +\\ If I start selling anti-Joker medicine, +\\ it's sure to be a big hit!06110211Satomi Sister #2 +\\ Daaaaang!...But I don't know how to make it... +\\ What does it mean to "become a Joker"?... +\\ To transfooooorm?... +\\ 061102110311 +[25] +Вторая сестра Сатоми + Это мой шанс~ Если я начну продавать + анти-джокерную вакцину, то это будет хит!Вторая сестра Сатоми + Но я даже представления не имею как её сделать! + А что значит "стать Джокером"?~ + Что?! Превратиться?!~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ OKAY, OKAY, Thank you... +\\ Please come agaiiiiin... +\\ 061102110311 +[26] +Вторая сестра Сатоми + Хорошо, хорошо, спасибо~ + Приходите ещё-о-о-о~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Ow ow ow ow ow.... My...My stomach hurts +\\ all of a sudden for no apparent reason... +\\ Ca...Can I go to the restroom? +\\ 06110211Makimura +\\ ...No one falls for that nowadays... +\\ 061102110311 +[27] +Макимура + Ох-ох-ох-ох~ У меня внезапно разболелся живот~ + Можно я схожу в туалет?Макимура + Блин, почему никто на это не ведётся~? + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ (sigh)...I wonder if he'll come...the one +\\ I'm waiting for...The fortune told me that +\\ the person I'm waiting for will come here. +\\ 061102110311 +[28] +Любительница гаданий + Эх~ Интересно, он придёт или нет~ Тот, кого я + жду~ Согласно предсказанию, тот, кого я жду, + должен прийти сюда. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ He's probably wonderful... +\\ Huh... +\\ Do you want something from me? +\\ 061102110311 +[29] +Любительница гаданий + Эх, наверное он красив~ + Вам что-то нужно от меня? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SATOMI IIDA +\\ 0311 +[30] + Вам что-то нужно от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +САТОМИ ИИДА + + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ Eh?... +\\ That's not my name. +\\ Maybe you have the wrong person? +\\ 061102110311 +[31] +Любительница гаданий + Ээээ?~ + Это не моё имя. + Может, вы обознались? + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ ...!?... +\\ How do you know my name!?...Y-You couldn't +\\ be...the person I'm waiting for... +\\ 061102110311 +[32] +Любительница гаданий + ~~~~?!~~~~ + Откуда вы знаете как меня зовут?! + Вы ведь~ Не тот или не та, кого я тут жду?~ + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ Eh? A request for a man-search? +\\ I see...It's probably my little brother!! +\\ Geez! He makes such a big deal of it! +\\ 06110211Satomi Iida +\\ Oh...But thank you very much. +\\ Anyway, I'll call Shiraishi. +\\ I'm sorry for causing you trouble. +\\ 061102110311 +[33] +Сатоми Иида + Что? Был запрос на поиск меня? + Понятно~ Наверное, это мой младщий брат! + Блин, он раздул из мухи слона! +Сатоми Иида + Ох~ Но огромное вам спасибо. Я позвоню в + Шираиши. Простите, что доставила вам хлопот. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[34] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[35] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ It's certainly Wang Long fortune! It's not +\\ the time to be going to Sumaru Genie. This +\\ time I'm gonna find my "awaited stranger"! +\\ 061102110311 +[36] + Это было предсказание Ван Луна! Я больше не + пользуюсь услугами Гадалки Сумару. Наконец-то + я встречу своего суженого! + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[37] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[38] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ I'm born in March, so I'm a "White Dragon"! +\\ It says that I'm very "emotional"...White +\\ Dragons are compatible with Light Dragons. +\\ 061102110311 +[39] + Я родилась в Марте, поэтому я "Белый Дракон"! + Говорится, что я очень "эмоциональна"~ + И Белые Драконы совместимы со Светлыми. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[40] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[41] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ Did you hear? Sumaru Genie has +\\ started Wang Long fortune telling... +\\ Listen to the chants! +\\ 061102110311 +[42] + А вы знаете? Гадалка Сумару начала + использовать в предсказаниях Ван Лун~ + Послушайте её мантры! + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[43] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[44] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ Regarding Sumaru Genie, after she +\\ changed to Wang Long fortunes, +\\ she started to become accurate again... +\\ 061102110311 +[45] + Говорят, что предсказания Гадалки Сумару стали + очень точны после того, как она начала + использовать Ван Лун~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[46] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[47] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ I've been waiting for this! Sumaru Genie +\\ started doing Affinity Readings! Wang +\\ Long is accurate, so look forward to it! +\\ 061102110311 +[48] + Я так ждала этого! Гадалка Сумару наконец-то + начала делать гороском совместимости! Ван Лун + так точен, так что обязательно воспользуйтесь! + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[49] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[50] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ I love fortune telling9200...If you follow +\\ exactly what it says, you won't fail... +\\ Plus, you don't have to worry anymore. +\\ 061102110311 +[51] + Я так люблю предсказания~ + Если вы будете делать то, что она говорит, то + всё получится~ И не нужно беспокоиться. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[52] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[53] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ The word "charm" has a cute ring to it, +\\ but in Japanese, it's written the same as +\\ the word "curse". Isn't that scary?... +\\ 061102110311 +[54] + Слово "очарование" такое милое, но оно + пишется тем же иероглифом, что и "проклятие". + Разве это не страшно~? + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[55] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[56] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ Curses supposedly kill their caster too... +\\ That's why I didn't do the Joker curse. +\\ I'm glad I didn't. +\\ 061102110311 +[57] + Проклятия могут наказать того, кто их делает. + Именно потому я и не делаю проклятие Джокера. + И рада, что не делаю. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[58] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[59] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ I wonder if they have a Wang Long hotline... +\\ 061102110311 +[60] + Интересно, у них есть горачая линия Ван Лун~? + +_________ +\\ Man +\\ It seems the young children believe that +\\ the blimp on the roof of the museum is +\\ real. My son said as much... +\\ 06110211Man +\\ Come to think, he's on a field trip +\\ there as we speak... +\\ He's probably making a ruckus. +\\ 061102110311 +[61] +Мужчина + Похоже, что дети верят в то, что тот дирижабль + на крыше музея - настоящий. + Мой сын постоянно говорит об этом~Мужчина + А вообще, он говорил, что сегодня у них + должна быть экскурсия в тот музей~ + Он, наверное, вне себя от счастья. + +_________ +\\ Man +\\ I'm so glad...My son who went to +\\ the museum is safe. My heart nearly +\\ stopped when I heard there was a fire. +\\ 06110211Man +\\ But my son was all wet, and he says he +\\ escaped onto the blimp which fell into the +\\ sea...What happened over there...? +\\ 061102110311 +[62] +Мужчина + Я так рад~ Мой сын, который был на экскурсии в + музее, в порядке. Когда я услышал про пожар, + я думал, что у меня сердце остановится.Мужчина + Но мой сын почему-то был весь мокрый и сказал, + что они спаслись на дирижабле, который потом + упал в море~ Что там вообще случилось~? + +_________ +\\ Man +\\ Is what Wang Long Chizuru said true? +\\ Along with the museum fire, this city in +\\ general is starting to go nuts... +\\ 061102110311 +[63] +Мужчина + Ван Лун Тидзуру говорит правду? С началом этих + пожаров в музее весь город начал сходить + с ума~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[64] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[65] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[66] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[67] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +-------- FILE: 0341_26_0_26_J_Satomi2_2.txt + +_________ +\\ At this rate it'll hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Really, Satomi Tadashi is always the same. +\\ Even the owners are the same... +\\ I get confused which ward I'm in... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ну правда, Сатоми Тадаши никогда не меняется. + Даже владелицы одинаковые~ + Я не понимаю в каком я районе~ + +_________ +\\ Ulala +\\ In general, Bao's actually pretty rash. +\\ I know it's a chance...But this isn't +\\ something he can do on his own, right? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Бао, конечно, немного безбашенный. + Понятно, что это неплохой шанс, но~ + Это ведь не повод делать всё одному~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Was I the only one who didn't figure out it +\\ was a trap?...Geez, you guys are mean. +\\ Why didn't you tell me! +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Я что, одна не поняла, что это была засада?~ + Чёрт, ну вы и~ Почему не сказали мне?! + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmmmmmm... +\\ What color do kids today like... +\\ Maybe I should ask [name]? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Хм~ + Какой цвет нравится современной молодёжи~? + Может, [name] скажет? + +_________ +\\ Ulala +\\ Did you hear from the owner? +\\ They're gonna build a Torifune store next... +\\ That's some ambitious business plan. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ты слышала, что сказала хозяйка? + Они собираются открыть филиал на Торифунэ~ + Что ж, довольно амбициозный бизнес-план. + +_________ +\\ Ulala +\\ It was he who changed rumor into reality... +\\ Well, he did this to the city. I guess it's +\\ easy for him to make rumors reality... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Это он воплощал слухи в реальность~ + И он сделал всё это с городом. + Для него воплотить слухи - это раз плюнуть~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Lately, there has been a lot of teens +\\ shoplifting. These stores are easy prey. +\\ 0311 +[7] +Кацуя + В последнее время возрос уровень подросткового + воровства. Такие магазины страдают первыми. + + +_________ +\\ ...What is the world coming to. +\\ 061102110311 +[8] + ~Куда катится наш мир? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Breaking the law breeds criminals, minor or +\\ not. One mistake can shape their lives. +\\ 0311 +[9] +Кацуя + Нарушение закона порождает всё больше + уголовников. Одна ошибка ломает им всю жизнь~ + + +_________ +\\ By then it's too late... +\\ 061102110311 +[10] + И когда они это осознают - уже слишком поздно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ . . . . . . +\\ 0311 +[11] +Кацуя + ~~~ + + +_________ +\\ I'm sorry, but buy a lot of supplies... +\\ It's going to get troublesome. +\\ 061102110311 +[12] + Простите, но нужно купить побольше всего~ + Впереди будет очень сложно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Miss Serizawa was angry at me saying, +\\ "If you knew it was a trap, tell me!"... +\\ W-Well, this is the way things turn out... +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Мисс Серидзава наорала на меня: "ЕСЛИ ВЫ ЗНАЛИ, + ЧТО ЭТО ЛОВУШКА, ПОЧЕМУ НЕ СКАЗАЛИ?!"~ + Бывает~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Lately many women wear contacts instead +\\ of glasses... +\\ I thought about it, but... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + В последнее время всё больше женщин используют + контактные линзы вместо очков~ + Я думал об этом, но~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Wait a second...The New World Order is +\\ purifying the "sin"?...They didn't +\\ look like they were brainwashed, but... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Погодите~ Новый Миропорядок очищает "грехи"?~ + Это не выглядит как промывка мозгов, но~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ If Nyarlathotep didn't exist, Tatsuzou +\\ wouldn't have done those things. Now that +\\ I think about it, he was pitiful... +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Если бы Ньярлатотепа не существовало, то + Тацудзоу никогда бы не стал делать такого. + Насколько же он жалкий~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It's fine that they sell a bunch of stuff, +\\ but don't buy anything we don't need. I +\\ don't want to become the baggage boy. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Они, конечно, молодцы, что продают много + всякой фигни, но не скупай всё подряд. + Я не хочу таскать всю эту хрень на себе. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph... I never thought that wuss +\\ would have rich boy investigate me... +\\ Touche... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Пф~ Никогда бы не подумал, что этот Пуся будет + вынюхивать что-то про меня~ + Это так мило~ + +_________ +\\ Bafou +\\ They don't have any medicine for men... +\\ I tend to use that more often. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Здесь нет ничего для мужиков~ + Я бы лучше пользовался чем-нибудь таким. + +_________ +\\ Baofu +\\ Sumaru Castle.... +\\ Speaking of which, Tatsuzou was the one +\\ who made that Honmaru park... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Замок Сумару~ + Кстати говоря, Тацудзоу был одним из тех, кто + спонсировал постройку парка Хонмару~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Humans hold both good and evil...It's +\\ a mistake in the first place measuring +\\ people by one respect only. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + В людях есть и добро и зло~ + Неправильно видеть в них что-то одно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I'll sing along..."La-la-la... +\\ Hit point...If you're gonna recover... +\\ ...Use ointment...La-la-la..." +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Я постоянно подпеваю~ "Ля-ля-ля~ + Если нужно подлечиться, используйте аптечку~ + Ля-ля-ля~" + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...!? +\\ (ahem)...(ahem)... +\\ Do you want something? +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + ~?! + *кхм* + Вы что-то хотели? + +_________ +\\ Nanjo +\\ L...Lately pharmacies +\\ have had a large selection. +\\ R...Really, I am most impressed. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + В~ В последнее время в аптеках такой большой + выбор. Ну п~правда, я впечатлён. + +_________ +\\ Nanjo +\\ L...Lately pharmacies +\\ have had a large selection. +\\ R...Really, I am most impressed. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + В~ В последнее время в аптеках такой большой + выбор. Ну п~правда, я впечатлён. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sergeant has figured it out... +\\ Of course the same should go for Baofu... +\\ ...Maybe he... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Сержант догадался~ Конечно, Баофу тоже должен + был~ А может он~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Everyone has a past they want +\\ to keep secret. To investigate that +\\ makes me feel ill at ease. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + У каждого есть что-то в прошлом, что хотелось + бы скрыть. И мне довольно болезненно + расследовать всё это. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Hmmm... +\\ The guitar version is pretty good as well. +\\ That is Satomi Tadashi for you... +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Хм~ А мне нравится эта версия песни с + акустической гитарой. + ~Boku-ra no machi no o-kusuriya-san~ + +_________ +\\ Elly +\\ By the way Ms. Amano, did you know the +\\ difference between drugstores and +\\ pharmacies?...I just learned recently... +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Кстати, мисс Амано, а вы знали, что есть + разница между магазинами лекарств и аптеками?~ + Я узнала её совсем недавно~ + +_________ +\\ Elly +\\ Katsuya is a very cautious person... +\\ Nanjo also told me to be careful. +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Мистер Кацуя очень осторожен~ + Нандзё тоже советовал мне быть поосторожнее. + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala is not in a good mood... +\\ Everyone's alright, so it's all good. +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Кажется, мисс Улала в плохом настроении~ + Но ведь все в порядке и это хорошо. + +_________ +\\ Elly +\\ Well, I AM a model, +\\ so I'm picky when buying cosmetics. +\\ I buy strictly brand names, though... +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Вообще-то я модель и я очень щепетильна в + выборе косметики. Стараюсь всегда покупать + только бренды, хотя~ + +_________ +\\ [name] +\\ Health foods... +\\ 0311 +[33] +[name] + Здоровое питание~ + + +_________ +\\ Speaking of which, I wonder +\\ if Yukino is still worrying about it...? +\\ 061102110311 +[34] + Кстати, интересно, Юкино всё ещё беспокоится + о нём~? + +_________ +\\ [name] +\\ Health foods... +\\ 0311 +[35] +[name] + Здоровая еда~ + + +_________ +\\ Speaking of which, I wonder +\\ if Yukino is still worrying about it...? +\\ 061102110311 +[36] + Кстати, интересно, Юкино всё ещё беспокоится + о нём~? + +_________ +\\ [name] +\\ "He" is trying to destroy this world +\\ like he did on the "Other Side"... +\\ ...The wheel...of fortune...huh. +\\ 061102110311 +[37] +[name] + "Он" пытается уничтожить этот мир, как уже + сделал это на "Другой Стороне"~ + ~Колесо~ Фортуны~ Хех~ + +_________ +\\ [name] +\\ Even if we save this world, as long as he +\\ exists, the same tragedy will occur again... +\\ Everyone must change... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Даже если мы спасём этот мир, с ним может + случиться такая же трагедия, покуда существует + ОН~ Все должны измениться~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ (sigh)...I wonder if he'll come...the one +\\ I'm waiting for...The fortune told me that +\\ the person I'm waiting for will come here. +\\ 061102110311 +[39] +Любительница гаданий + Эх~ Интересно, он придёт или нет~ Тот, кого я + жду~ Согласно предсказанию, тот, кого я жду, + должен прийти сюда. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ He's probably wonderful... +\\ Huh... +\\ Do you want something from me? +\\ 061102110311 +[40] +Любительница гаданий + Эх, наверное он красив~ + Вам что-то нужно от меня? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311SATOMI IIDA +\\ 0311 +[41] + Вам что-то нужно от меня? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +САТОМИ ИИДА + + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ Eh?... +\\ That's not my name. +\\ Maybe you have the wrong person? +\\ 061102110311 +[42] +Любительница гаданий + Ээээ?~ + Это не моё имя. + Может, вы обознались? + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ ...!?... +\\ How do you know my name!?...Y-You couldn't +\\ be...the person I'm waiting for... +\\ 061102110311 +[43] +Любительница гаданий + ~~~~?!~~~~ + Откуда вы знаете как меня зовут?! + Вы ведь~ Не тот или не та, кого я тут жду?~ + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ Eh? A request for a man-search? +\\ I see...It's probably my little brother!! +\\ Geez! He makes such a big deal of it! +\\ 06110211Satomi Iida +\\ Oh...But thank you very much. +\\ Anyway, I'll call Shiraishi. +\\ I'm sorry for causing you trouble. +\\ 061102110311 +[44] +Сатоми Иида + Что? Был запрос на поиск меня? + Понятно~ Наверное, это мой младщий брат! + Блин, он раздул из мухи слона! +Сатоми Иида + Ох~ Но огромное вам спасибо. Я позвоню в + Шираиши. Простите, что доставила вам хлопот. + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[45] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[46] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ Is it true you'll be brainwashed if you +\\ go to the seminar? But if you don't get rid +\\ of your Kegare, you'll become a Joker... +\\ 061102110311 +[47] + Это правда, что на семинаре промывают мозги? + Но если не очиститься от Кегаре, то вы + превратитесь в Джокера~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[48] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[49] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ Wang Long classifies energy rivers as +\\ dragons to predict people's future. To +\\ end civilization with it is preposterous. +\\ 061102110311 +[50] + Ван Лун показывает энергетические потоки в + виде драконов, чтобы определить будущее людей. + Как с помощью этого можно уничтожить всё? + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[51] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[52] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ In Wang Long, if the 12 dragons gather in +\\ one place, a terrible disaster will happen. +\\ Maybe that's what is going on... +\\ 061102110311 +[53] + Согласно Ван Луну, если 12 драконов соберутся + вместе, то случится ужасная катастрофа. + Может, это именно то, что происходит сейчас~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[54] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[55] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ The dragons of Wang Long travel along a +\\ specified path by the keystones... +\\ Normally, they wouldn't be able to gather... +\\ 061102110311 +[56] + Драконы Ван Луна двигаются по определённому + пути, указанному камнями~ И они никак не + смогут собраться просто так~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[57] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[58] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ The dragons! The dragons are coming!!... +\\ All 12 dragons are going to gather! +\\ The world is going to be destroyed!!... +\\ 061102110311 +[59] + Драконы! Драконы всё ближе!~ + Скоро соберутся все 12 драконов! + Мир будет уничтожен!~ + +_________ +\\ Fortune-lovin' girl +\\ 0311 +[60] +Любительница гаданий + + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 0311 +[61] +Сатоми Иида + + +_________ +\\ What is this...? This is totally different +\\ from what the New World Order said!! +\\ Geez, what's going on!?... +\\ 061102110311 +[62] + Почему так~? Всё это кардинально отличается + от того, что говорил Новый Миропорядок! + Чёрт, да что происходит вообще?!~ + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ Did you know? Etheria in Aoba, is +\\ planning to remodel to look different. +\\ ...The aesthetic world is a tough one. +\\ 061102110311 +[63] +Сатоми Иида + А вы знали? В Этерии, в Аобе + устраивают перепланировку, чтобы отличаться + от конкурентов! ~Косметология так сложна. + +_________ +\\ Man +\\ There seems to be a dangerous group +\\ who call themselves "New World Order"... +\\ I wonder if they set the museum fire? +\\ 061102110311 +[64] +Мужчина + Похоже, там действует группировка, называющая + себя "Новый Миропорядок"~ + Интересно, это они устроили пожары в музее? + +_________ +\\ Man +\\ I saw a bunch of cars go into the +\\ abandoned factory... +\\ Could something be happening there? +\\ 061102110311 +[65] +Мужчина + Я видел, как несколько машин поехали в сторону + заброшенной фабрики~ + Там что-то происходит? + +_________ +\\ Man +\\ T-Those were gunshots, weren't they? +\\ I heard several shots come from the +\\ factory...What happened inside? +\\ 061102110311 +[66] +Мужчина + Т-там была перестрелка, да? Я слышал какие-то + выстрелы на фабрике~ Что там случилось? + +_________ +\\ Man +\\ Is it true that they're digging up the +\\ Ameno Torifune in Narumi? I heard they +\\ claimed it was "subway construction"... +\\ 061102110311 +[67] +Мужчина + Это правда, что в Наруми раскапывают Амено + Торифунэ? Я слышал, что они называют это + "прокладыванием метро"~ + +_________ +\\ Man +\\ I thought of moving back to my hometown +\\ with my family since this city's dangerous. +\\ But, there's no escaping this... +\\ 061102110311 +[68] +Мужчина + Я хотел забрать семью и уехать в свой + городок, раз в городе так опасно. + Но~ Теперь отсюда уже никуда не сбежать~ + +_________ +\\ Man +\\ That was "Hidehiko Uesugi", the famous star. +\\ He was fighting the Tenchu Army... +\\ He looks flashy, but he is really strong... +\\ 061102110311 +[69] +Мужчина + Это был Хидехико Уесуги, известный актёр. + Он сражался с армией Тенчу~ Он выглядел очень + эффектно и был очень силён~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Uhyohyohyohyo...I'm the second sister... +\\ Add the new sixth and seventh sisters, +\\ and we can monopolize Sumaru... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ So please support the second sister branch! +\\ Buy lots of funky items +\\ while listening to funky music... +\\ 061102110311 +[70] +Вторая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ Я - вторая сестра~ Добавьте к нам + шестую и седьмую и мы сможем монополизировать + весь город~Вторая сестра Сатоми + Поэтому - поддержите филиал второй сестры! + Покупайте много клёвых вещей под клёвую + музыку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Uhyohyohyohyo...I'm the second sister... +\\ Add the new sixth and seventh sisters, +\\ and we can monopolize Sumaru... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ So please support the second sister branch! +\\ You look compatible with me, +\\ so I'll give you a discount... +\\ 061102110311 +[71] +Вторая сестра Сатоми + Ухьохьохьо~ Я - вторая сестра~ Добавьте к нам + шестую и седьмую и мы сможем монополизировать + весь город~Вторая сестра Сатоми + Поэтому - поддержите филиал второй сестры! + Вы выглядите такой совместимой со мной, потому + я дам вам скидку~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ You caaaaame...When you come, +\\ I'm just happy, I don't know why... +\\ I'll break the rules, and give you extras... +\\ 061102110311 +[72] +Вторая сестра Сатоми + Вы пришлииииии~ И когда вы пришли, я почему-то + стала так счастлива, даже не знаю почему~ + Я чуть-чуть нарушу правила и дам вам подарок~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Welcooooome... +\\ Uhyohyohyo. +\\ Welcome to Satomi Tadashi Konan branch9C00 +\\ 061102110311 +[73] +Вторая сестра Сатоми + Доброоооо пожаловать~ + Ухьохьохьо. Добро пожаловать в филиал Сатоми + Тадаши в Конане + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ OKAY, OOOOOKAY... +\\ Is there anything else?... +\\ 061102110311 +[74] +Вторая сестра Сатоми + Хорошо, хорошоооооо~ + Что-нибудь ешоооооо?~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ It seems that if you go to the seminar, +\\ you'll be brainwashed... But when it +\\ comes to brainwashing, I won't lose... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ Take this...Satomi Sound!! +\\ Uhyohyohyo!!... +\\ I'll make everyone captiiiiive... +\\ 061102110311 +[75] +Вторая сестра Сатоми + Похоже, если вы пойдёте на семинар, то там + вам промоют мозги~ Уж я-то знаю толк в этом~ +Вторая сестра Сатоми + Поэтому - ловите~ Сатоми-саунд! + Ухьохьохьо! + Я пленю им всех вокруг~ + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Do you know the legend of the Torifune?... +\\ I learned about it on TV recently, but is +\\ there really such a thing underneath us? +\\ 061102110311 +[76] +Вторая сестра Сатоми + Вы слышали про легенду о Торифунэ?~ + Я недавно увидела про неё по телевизору, но~ + Под нами и правда есть такая штука? + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ There was a shootout at the abandoned +\\ factory...Daaaaang! +\\ Is the city this dangerous...? +\\ 061102110311 +[77] +Вторая сестра Сатоми + На зпброшенной фабрике была перестрелка~ + О, господи! Неужели, в нашем городе стало + так опасно~? + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Next, we're building a Satomi Tadashi +\\ Torifune location!...If we can't rule the +\\ country, then we'll dominate the Torifune! +\\ 061102110311 +[78] +Вторая сестра Сатоми + Следующий наш филиал мы откроем на Торифунэ! + Раз уж мы не можем захватить страну, так хотя + бы захватим Торифунэ! + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ The TV stopped showing coverage... +\\ In the last news I heard, the earth hasn't +\\ been destroyed, but what about nooooow...? +\\ 061102110311 +[79] +Вторая сестра Сатоми + Повсюду отключили телевидение~ В последних + новостях, что я слышала, сказали, что наша + планета точно не разрушится. Они уверены~?! + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ OKAY, OKAY, Thank you... +\\ Please come agaiiiiin... +\\ 061102110311 +[80] +Вторая сестра Сатоми + Хорошо, хорошо, спасибо~ + Приходите ещё-о-о-о~ + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Quit +\\ 091102110311 +[81] + Что хотите изучить? +[4]Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[82] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[83] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[84] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + + +-------- FILE: 0342_24_0_24_J_Maya.txt + +_________ +\\ There's more than 4 people in your party. +\\ At this rate it'll hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ You know, Ma-ya... +\\ If you're going to bring a man into +\\ your room, at least clean up first... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Знаешь, Ма-йя~ + Если ты собираешься привести сюда парня, то + стоит всё-таки немного прибраться~ + +_________ +\\ Ulala +\\ ...No...forget it. They're not really the +\\ type to care about this kind of stuff... +\\ Half of this is my fault, too... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + ~Хотя, нет, забудь~ Парни вообще не парятся + о таком~ И вообще это наполовину моя вина~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Eh? Don't smoke in here?...Don't be +\\ so uptight, Ma-ya...If you worry about +\\ little things, you'll get more wrinkles. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Э-э-э? Нельзя здесь курить?~ + Чего ты паришься о таких мелочах, Ма-йя?~ + От нервов появляются морщины. + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, how many years has +\\ it been since we began rooming together? +\\ Really, what a rough life... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + А вообще, если так подумать~ Сколько лет мы + уже живём вместе? Мы ведь только и делаем + что тюленим и тусим~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, yeah, I didn't tell you, but recently +\\ I've started to learn the flamenco dance. +\\ Wanna see it later? I'm really good9200... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ах, да, я тебе не говорила, но я начала брать + уроки фламенко. Хочешь, покажу потом? + У меня уже так классно получается! + +_________ +\\ Katsuya +\\ T...This is...the work of a burglar!? +\\ 0311 +[6] +Кацуя + Т~тут поработали грабители?! + + +_________ +\\ Is anything missing? You should +\\ check immediately. I'll begin a search! +\\ 061102110311 +[7] + Что-нибудь пропало?! + Быстрее проверяйте, а я начну поиски воров! + +_________ +\\ Katsuya +\\ What? It was like this to begin with?... +\\ But...this is just so dreadful... +\\ Well...But...Was it?... +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Что? Всё так и было?~ + Ну~ Это как-то~ Ужасно~ + Значит, всё так и было?~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What I'm saying is, our rooms are much +\\ cleaner. It might be a bit prejudiced, but +\\ ...a woman should be a bit more...like... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Я хотел сказать, что наши комнаты в разы чище. + Это, конечно, стереотип, но~ Девушки должны~ + Как бы быть немного более~ Эм~ + +_________ +\\ Bafou +\\ Hmmm...That's a nice stereo. +\\ It's a decent addition to this room. +\\ 0311 +[10] +Баофу + Хммм~ Отличный музыкальный центр. + Достойное дополнение к этой комнате. + + +_________ +\\ They got nice CDs down at The Seedy CD. +\\ 0311 +[11] + Кстати, в ГигаМачо можно купить хорошие диски. + + +_________ +\\ 061102110311 +[12] + + +_________ +\\ Nanjo +\\ T...This is a room of a maiden...? +\\ Even if you're busy with work...you should +\\ make arrangements for a good butler. +\\ 061102110311 +[13] +Нандзё + И~ Это женская комната~? Даже если вы так + сильно заняты на работе~ Может, стоит + задуматься о хорошем клининге? + +_________ +\\ Elly +\\ So this is where you live with Ulala... +\\ It seems very fun to live with a friend. +\\ I'm jealous... +\\ 061102110311 +[14] +Элли + Так вот значит где вы живёте с Улалой~ + Похоже, что жить с подругой очень весело. + Я даже завидую~ + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala says that she is +\\ learning the flamenco dance. +\\ Actually I know a little, too. +\\ 061102110311 +[15] +Элли + Мисс Улала сказала, что она разучивает танец + фламенко. Я тоже немного его знаю. + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala or I, who's better...? +\\ We'll find out sometime... +\\ Look forward to it. +\\ 061102110311 +[16] +Элли + Кто лучше его танцует - Улала или я~? + Как-нибудь посмотрим~ + Уже жду этого. + +_________ +\\ Makimura +\\ Hahaha! I'm not surprised... +\\ I don't think you know this, but Ulala +\\ invited me here several times. +\\ 061102110311 +[17] +Макимура + А-ха-ха! Я не удивлён~ + Не думаю, что ты знала, но Улала приглашала + меня сюда пару раз. + +_________ +\\ She said that you did all of this? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[18] + Она сказала, что это ты такая неряха. +[2]Так и есть +Она не могла такого сказать + + +_________ +\\ Makimura +\\ I don't mind that. +\\ In fact, this uncleanliness only +\\ sets off your beauty... +\\ 061102110311 +[19] +Макимура + Не важно. По факту - ужасный вид этой комнаты + лишь подчёркивает твою красоту~ + +_________ +\\ Makimura +\\ So it was a lie, huh... +\\ She can't say much about me, then. ДИМОНИМ!!!!!!!!!!! +\\ She used you to make herself look better. +\\ 061102110311 +[20] +Макимура + Значит, она соврала, хех~ Она не особо мне о + тебе рассказывала, но~ Она так говорила, + чтобы выглядеть лучше на твоём фоне. + +_________ +\\ The door is locked. +\\ 061102110311 +[21] + Дверь закрыта. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya!!... +\\ Don't try to go into someone else's room! +\\ From there on is my sacred domain... +\\ 061102110311 +[22] +Улала + Эй, Ма-йя! + Хватит шастать по чужим комнатам! + Там находится моё священное жилище~ + +_________ +\\ Stereo +\\ The latest stereo system... +\\ This is the only thing still clean. +\\ 061102110311 +[23] +Бумбокс + Очень качественная стерео-система~ + Единственная чистая вещь во всей комнате. + +_________ +\\ Will you listen to a CD? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[24] + Хотите послушать CD? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Select a band. +\\ 2A1805006B046A046904680459040000Erste +\\ 2818000005006B046A04690468045904N/A +\\ 2A180500670466046504640458040000Zweite +\\ 28180000050067046604650464045804N/A +\\ 2A18050063046204610460045F040000Dritte +\\ 28180000050063046204610460045F04N/A +\\ 2A1805005E045D045C045B045A040000Vierte +\\ 2818000005005E045D045C045B045A04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[25] + Выберите группу +[9][0500][6904][6804][5904][0000]Первая +[2818][0000][0500][6904][6804][5904]Нет +[0500][6704][6604][6504][6404][5804][0000]Вторая +[2818][0000][0500][6704][6604][6504][6404][5804]Нет +[0500][6304][6204][6104][6004][0000]Третья +[2818][0000][0500][6304][6204][6104][6004]Нет +[0500][0000]Четвёртая +[2818][0000][0500]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You haven't bought any +\\ of this group's CDs yet. +\\ 061102110311 +[26] + У вас нет ни одного CD + этой группы. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 281401006B040000CD 1 +\\ 2814000001006B04N/A +\\ 281401006A040000CD 2 +\\ 2814000001006A04N/A +\\ 2814010069040000CD 3 +\\ 2814000001006904N/A +\\ 2814010068040000CD 4 +\\ 2814000001006804N/A +\\ 2814010059040000Secret CD 1 +\\ 2814000001005904N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[27] + Выберите CD +[11][2814][0100][0000]CD 1 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 2 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][6904][0000]CD 3 +[2814][0000][0100][6904]Нет +[2814][0100][6804][0000]CD 4 +[2814][0000][0100][6804]Нет +[2814][0100][5904][0000]Секретный CD 1 +[2814][0000][0100][5904]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[28] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 2814010067040000CD 5 +\\ 2814000001006704N/A +\\ 2814010066040000CD 6 +\\ 2814000001006604N/A +\\ 2814010065040000CD 7 +\\ 2814000001006504N/A +\\ 2814010064040000CD 8 +\\ 2814000001006404N/A +\\ 2814010058040000Secret CD 2 +\\ 2814000001005804N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[29] + Выберите CD +[11][2814][0100][6704][0000]CD 5 +[2814][0000][0100][6704]Нет +[2814][0100][6604][0000]CD 6 +[2814][0000][0100][6604]Нет +[2814][0100][6504][0000]CD 7 +[2814][0000][0100][6504]Нет +[2814][0100][6404][0000]CD 8 +[2814][0000][0100][6404]Нет +[2814][0100][5804][0000]Секретный CD 2 +[2814][0000][0100][5804]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[30] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 2814010063040000430044003900 +\\ 2814000001006304N/A +\\ 28140100620400004300440031003000 +\\ 2814000001006204N/A +\\ 28140100610400004300440031003100 +\\ 2814000001006104N/A +\\ 28140100600400004300440031003200 +\\ 2814000001006004N/A +\\ 281401005F0400004300440031003300 +\\ 2814000001005F04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[31] + Выберите CD +[11][2814][0100][6304][0000]CD 9 +[2814][0000][0100][6304]Нет +[2814][0100][6204][0000]CD 10 +[2814][0000][0100][6204]Нет +[2814][0100][6104][0000]CD 11 +[2814][0000][0100][6104]Нет +[2814][0100][6004][0000]CD 12 +[2814][0000][0100][6004]Нет +[2814][0100][0000]CD 13 +[2814][0000][0100]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[32] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 281401005E040000CD 14 +\\ 2814000001005E04N/A +\\ 281401005D040000CD 15 +\\ 2814000001005D04N/A +\\ 281401005C040000CD 16 +\\ 2814000001005C04N/A +\\ 281401005B040000CD 17 +\\ 2814000001005B04N/A +\\ 281401005A040000CD 18 +\\ 2814000001005A04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[33] + Выберите CD +[11][2814][0100][0000]CD 14 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 15 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 16 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 17 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 18 +[2814][0000][0100]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[34] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Now playing CD 1... +\\ 0311 +[35] + Проигрывается CD 1~ + + +_________ +\\ Now playing CD 2... +\\ 0311 +[36] + Проигрывается CD 2~ + + +_________ +\\ Now playing CD 3... +\\ 0311 +[37] + Проигрывается CD 3~ + + +_________ +\\ Now playing CD 4... +\\ 0311 +[38] + Проигрывается CD 4~ + + +_________ +\\ Now playing Secret CD 1... +\\ 0311 +[39] + Проигрывается Секретный CD 1~ + + +_________ +\\ Now playing CD 5... +\\ 0311 +[40] + Проигрывается CD 5~ + + +_________ +\\ Now playing CD 6... +\\ 0311 +[41] + Проигрывается CD 6~ + + +_________ +\\ Now playing CD 7... +\\ 0311 +[42] + Проигрывается CD 7~ + + +_________ +\\ Now playing CD 8... +\\ 0311 +[43] + Проигрывается CD 8~ + + +_________ +\\ Now playing Secret CD 2... +\\ 0311 +[44] + Проигрывается Секретный CD 2~ + + +_________ +\\ Now playing CD 9... +\\ 0311 +[45] + Проигрывается CD 9~ + + +_________ +\\ Now playing CD 10... +\\ 0311 +[46] + Проигрывается CD 10~ + + +_________ +\\ Now playing CD 11... +\\ 0311 +[47] + Проигрывается CD 11~ + + +_________ +\\ Now playing CD 12... +\\ 0311 +[48] + Проигрывается CD 12~ + + +_________ +\\ Now playing CD 13... +\\ 0311 +[49] + Проигрывается CD 13~ + + +_________ +\\ Now playing CD 14... +\\ 0311 +[50] + Проигрывается CD 14~ + + +_________ +\\ Now playing CD 15... +\\ 0311 +[51] + Проигрывается CD 15~ + + +_________ +\\ Now playing CD 16... +\\ 0311 +[52] + Проигрывается CD 16~ + + +_________ +\\ Now playing CD 17... +\\ 0311 +[53] + Проигрывается CD 17~ + + +_________ +\\ Now playing CD 18... +\\ 0311 +[54] + Проигрывается CD 18~ + + +_________ +\\ 9C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C00 +\\ Push B800 or B700 button to stop the music. +\\ 9C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C00 +\\ 061102110311 +[55] + + Нажмите или для остановки. + + + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0343-0375.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0343-0375.txt new file mode 100644 index 0000000..ed62ff2 --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0343-0375.txt @@ -0,0 +1,18813 @@ +-------- FILE: 0343_24_0_24_J_Maya2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in your party. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)... +\\ And I just took out the trash... +\\ 0311 +[1] +Улала + Эх~ И ведь я только что выбросила мусор~ + + +_________ +\\ It's not easy separating the recyclables! +\\ 061102110311 +[2] + И его сортировка по типам - это просто капец~! + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, how many years has +\\ it been since we began rooming together? +\\ Really, what a rough life... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + А вообще, если так подумать~ Сколько лет мы + уже живём вместе? Мы ведь только и делаем + что тюленим и тусим~ + +_________ +\\ Ulala +\\ It doesn't really matter, but +\\ the walls are too thin. +\\ I can hear next door. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Это, конечно, не важно, но у нас слишком + тонкие стены. Я постоянно слышу соседей. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, have you ever let [name] in +\\ your room before now? You haven't, right? +\\ 0311 +[5] +Улала + Ма-йя, а [name] уже бывал у тебя в гостях? + Ты ведь его ещё не приглашала? + + +_________ +\\ How is he so familiar with your room...? +\\ 061102110311 +[6] + Так почему он узнал твою комнату~? + +_________ +\\ Ulala +\\ The room [name] knows about... +\\ is from the "Other Side"...? +\\ That means you were... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + [name] знает эту комнату по "Другой Стороне"?~ + Значит, что там он тоже был у тебя в гостях~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it Ma-ya, you +\\ haven't cleaned the entryway, yet!...And +\\ you're the one who suggested taking turns! +\\ 061102110311 +[8] +Улала + А вообще, Ма-йя, ты даже у входа ещё не + прибралась!~ + Ещё и предложила убираться по графику! + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)... +\\ I'm glad this room's safe... +\\ 0311 +[9] +Улала + Эх~ + Хоть здесь безопасно~ + + +_________ +\\ I'd hate it if we lost a home to return to. +\\ 061102110311 +[10] + Я с ума сойду, если мы останемся без квартиры. + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder if I can come back to this room... +\\ (giggle)...That's not like me. +\\ It's not like I'm going there to die. +\\ 061102110311 +[11] +Улала + Интересно, смогу ли я вернуться в эту комнату~ + *хих*~ Да уж, это не похоже на меня. + Мы ведь не собираемся умирать. + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh, yeah, I didn't tell you, but recently +\\ I've started to learn the flamenco dance. +\\ Wanna see it later? I'm really good9200... +\\ 061102110311 +[12] +Улала + Ах, да, я тебе не говорила, но я начала брать + уроки фламенко. Хочешь, покажу потом? + У меня уже так классно получается! + +_________ +\\ Katsuya +\\ I understand you're into your work, but +\\ think about what you're willing to give up. +\\ You don't live to work. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Я всё понимаю, вы любите свою работу, но~ + Не стоит жертвовать из-за неё личной жизнью. + Вы ведь живёте не ради работы. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sorry, but I read that...piece... +\\ "The Dream of the Rumored Student"... +\\ I wonder what dream he had... +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Простите, но я прочитал краем глаза~ + Чуть-чуть~ "Мечту ученика из слухов"~ + Интересно, какая мечта у него была~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ What's wrong with [name]?... +\\ He hasn't been saying anything... +\\ Does he feel alright? +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + [name]~ Что с ним не так?~ + Ничего не говорит~ + Он хорошо себя чувствует? + +_________ +\\ Katsuya +\\ It seems that on the "Other Side", +\\ this room is the same... +\\ Just look at [name]. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Видимо, на "Той Стороне" эта комната + абсолютно такая же~ + [name], похоже, бывал в ней. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's impossible to even imagine the damage +\\ the Torifune's rising did to everyone... +\\ ...What does he think human lives are!? +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Невозможно даже представить, какой ущерб + нанёс этот взлёт Торифунэ~ + ~Ему всё равно на человеческие жизни?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ I looked up to my father. I admired his +\\ stature, protecting others even at the +\\ expense of his own well being. +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Я всегда восхищался своим отцом. Его + характером и тем, что он защищал окружающих + ценой своего благополучия. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I won't let you die... +\\ Not one, not in front of me...EVER... +\\ By the name of my father... +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + И я не позволю вам умереть~ + Никто не умрёт на моих глазах~ НИКОГДА~ + Именем моего отца~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It seems that there are no taps here... +\\ 0311 +[20] +Баофу + Похоже, что тут нет жучков~ + + +_________ +\\ ...Hmm?...What am I doing?... +\\ Force of habit, I guess... +\\ 061102110311 +[21] + ~Мммм?~ Что я делаю?~ + Прости, просто привычка~ + +_________ +\\ Baofu +\\ I wonder what she would say if she saw me +\\ now...Hmph...She'd bellow at me at how +\\ conceited I am. I know she would... +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Интересно, что бы она сказала, если бы увидела + меня сейчас~ Пфф~ Точно бы заорала, что я + долбанулся. Даже не сомневаюсь~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That Serizawa...telling me that there's +\\ no smoking in this room...what's up with +\\ that when she's the one smoking in the room. +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Ну Серидзава~ Говорит мне, что здесь нельзя + курить~ Но сама здесь курит. Интересно~ + +_________ +\\ Baofu +\\ What's with the mountain of canned crab in +\\ the fridge? You gonna eat all that? +\\ ...Hmm?...Whaddaya mean, "don't look"? +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Что там за куча банок с консервированным + крабом в холодильнике? Ты питаешься этим? + ~В смысле - "не лазь там!"? + +_________ +\\ Baofu +\\ If the ritual's done, it's not a matter of +\\ damage anymore. In order for his wish to +\\ be granted, the human race must die out... +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Если ритуал состоится, разрушения будут уже + пофигу. В соответствии с его желаниями + умрёт всё человечество~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Why do you think humans die? Because they +\\ have the power to change. Those who can die +\\ are a lot stronger than those who cannot. +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Как ты думаешь - почему люди умирают? Потому + что у них есть сила измениться. Те, кто могут + умереть намного сильнее тех, кто не может. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ms. Serizawa was grumbling that +\\ she always has to clean the house. +\\ ...Is that true? +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Мисс Серидзава постоянно бормочет о том, что + она одна, кто здесь убирается. + ~Это правда? + +_________ +\\ Nanjo +\\ The veranda is beautiful... +\\ Why don't you try gardening? +\\ Be...(cough)...more domestic...0311 +[28] +Нандзё + У вас такая классная лоджия~ + Почему бы не посадить там что-нибудь? + Стало бы~*кхе*~намного уютнее~ + +_________ +\\ (cough) +\\ 061102110311 +[29] +*кхе-кхе* + +_________ +\\ Nanjo +\\ That young lad is speechless... +\\ Was this room just +\\ too much for him? +\\ 061102110311 +[30] +Нандзё + Этот парень неразговорчив~ + Он потерял дар речи, увидев эту комнату? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Knowing a room before he steps into it... +\\ Well then, the "Other Side" must really +\\ exist... +\\ 061102110311 +[31] +Нандзё + Он знал эту комнату до того, как вошёл сюда~ + Так значит, "Другая Сторона" действительно + существует~ + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala complained about having to +\\ clean the house all the time... +\\ Is that true? +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Мисс Улала говорит, что она постоянно + убирается дома~ + Неужели так и есть? + +_________ +\\ Elly +\\ You should try some aromatherapy... +\\ It will change the atmosphere of +\\ this room. +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Вам нужно попробовать ароматерапию~ + Она изменит атмосферу в этой комнате. + +_________ +\\ Elly +\\ [name]...He is at a loss for words. +\\ Was this room just +\\ too much for him? +\\ 061102110311 +[34] +Элли + [name]~ Он потерял дар речи. + Может, это на него так действует обстановка? + +_________ +\\ Elly +\\ He knew the condition of a room which he +\\ had never been too... +\\ Then, the "Other Side" must really exist... +\\ 061102110311 +[35] +Элли + Он знал, что здесь всё именно так до того, как + мы вошли сюда~ Получается, что "Другая Сторона" + и правда существует? + +_________ +\\ Elly +\\ Ulala says that she is +\\ learning the flamenco dance. +\\ Actually I know a little, too. +\\ 061102110311 +[36] +Элли + Мисс Улала сказала, что она разучивает танец + фламенко. Я тоже немного его знаю. + +_________ +\\ Elly +\\ Who's better...me or Ulala? +\\ We'll find out sometime... +\\ Look forward to it. +\\ 061102110311 +[37] +Элли + Кто лучше его танцует - Улала или я~? + Как-нибудь посмотрим~ + Уже жду этого. + +_________ +\\ [name] +\\ It's the same in this world... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + И в этом мире так же~ + +_________ +\\ [name] +\\ I know this room... +\\ Even on "This Side", it hasn't changed... +\\ 061102110311 +[39] +[name] + Я знаю эту комнату~ + Она не изменилась даже на "Этой Стороне"~ + +_________ +\\ [name] +\\ ...Actually, +\\ I never planned to come back here again... +\\ ...EVER... +\\ 061102110311 +[40] +[name] + ~Вообще-то, я никогда не планировал сюда + возвращаться~ ~НИКОГДА~ + +_________ +\\ [name] +\\ Xibalba... +\\ Ameno Torifune... +\\ To see you again like this... +\\ 061102110311 +[41] +[name] + Шибальба~ + Амено Торифунэ~ + Снова вижу всё это~ + +_________ +\\ [name] +\\ This time, +\\ I will keep my promise to everyone... +\\ And...this time... +\\ 061102110311 +[42] +[name] + В этот раз я сдержу своё обещание всем~ + И~ На этот раз~ + +_________ +\\ The door is locked. +\\ 061102110311 +[43] + Дверь закрыта. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya!!... +\\ Don't try to go into someone else's room! +\\ From there on is my sacred domain... +\\ 061102110311 +[44] +Улала + Эй, Ма-йя! + Хватит шастать по чужим комнатам! + Там находится моё священное жилище~ + +_________ +\\ Stereo +\\ The latest stereo system... +\\ This is the only thing still clean. +\\ 061102110311 +[45] +Бумбокс + Очень качественная стерео-система~ + Единственная чистая вещь во всей комнате. + +_________ +\\ Will you listen to a CD? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[46] + Хотите послушать CD? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Select a band. +\\ 2A1805006B046A046904680459040000Erste +\\ 2818000005006B046A04690468045904N/A +\\ 2A180500670466046504640458040000Zweite +\\ 28180000050067046604650464045804N/A +\\ 2A18050063046204610460045F040000Dritte +\\ 28180000050063046204610460045F04N/A +\\ 2A1805005E045D045C045B045A040000Vierte +\\ 2818000005005E045D045C045B045A04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[47] + Выберите группу +[9][0500][6904][6804][5904][0000]Первая +[2818][0000][0500][6904][6804][5904]Нет +[0500][6704][6604][6504][6404][5804][0000]Вторая +[2818][0000][0500][6704][6604][6504][6404][5804]Нет +[0500][6304][6204][6104][6004][0000]Третья +[2818][0000][0500][6304][6204][6104][6004]Нет +[0500][0000]Четвёртая +[2818][0000][0500]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You haven't bought any +\\ of this group's CDs yet. +\\ 061102110311 +[48] + У вас нет ни одного CD + этой группы. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 281401006B040000CD 1 +\\ 2814000001006B04N/A +\\ 281401006A040000CD 2 +\\ 2814000001006A04N/A +\\ 2814010069040000CD 3 +\\ 2814000001006904N/A +\\ 2814010068040000CD 4 +\\ 2814000001006804N/A +\\ 2814010059040000Secret CD 1 +\\ 2814000001005904N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[49] + Выберите CD +[11][2814][0100][0000]CD 1 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 2 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][6904][0000]CD 3 +[2814][0000][0100][6904]Нет +[2814][0100][6804][0000]CD 4 +[2814][0000][0100][6804]Нет +[2814][0100][5904][0000]Секретный CD 1 +[2814][0000][0100][5904]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[50] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 2814010067040000CD 5 +\\ 2814000001006704N/A +\\ 2814010066040000CD 6 +\\ 2814000001006604N/A +\\ 2814010065040000CD 7 +\\ 2814000001006504N/A +\\ 2814010064040000CD 8 +\\ 2814000001006404N/A +\\ 2814010058040000Secret CD 2 +\\ 2814000001005804N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[51] + Выберите CD +[11][2814][0100][6704][0000]CD 5 +[2814][0000][0100][6704]Нет +[2814][0100][6604][0000]CD 6 +[2814][0000][0100][6604]Нет +[2814][0100][6504][0000]CD 7 +[2814][0000][0100][6504]Нет +[2814][0100][6404][0000]CD 8 +[2814][0000][0100][6404]Нет +[2814][0100][5804][0000]Секретный CD 2 +[2814][0000][0100][5804]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[52] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 2814010063040000430044003900 +\\ 2814000001006304N/A +\\ 28140100620400004300440031003000 +\\ 2814000001006204N/A +\\ 28140100610400004300440031003100 +\\ 2814000001006104N/A +\\ 28140100600400004300440031003200 +\\ 2814000001006004N/A +\\ 281401005F0400004300440031003300 +\\ 2814000001005F04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[53] + Выберите CD +[11][2814][0100][6304][0000]CD 9 +[2814][0000][0100][6304]Нет +[2814][0100][6204][0000]CD 10 +[2814][0000][0100][6204]Нет +[2814][0100][6104][0000]CD 11 +[2814][0000][0100][6104]Нет +[2814][0100][6004][0000]CD 12 +[2814][0000][0100][6004]Нет +[2814][0100][0000]CD 13 +[2814][0000][0100]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[54] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Pick a CD. +\\ 281401005E040000CD 14 +\\ 2814000001005E04N/A +\\ 281401005D040000CD 15 +\\ 2814000001005D04N/A +\\ 281401005C040000CD 16 +\\ 2814000001005C04N/A +\\ 281401005B040000CD 17 +\\ 2814000001005B04N/A +\\ 281401005A040000CD 18 +\\ 2814000001005A04N/A +\\ Quit +\\ 091102110311 +[55] + Выберите CD +[11][2814][0100][0000]CD 14 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 15 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 16 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 17 +[2814][0000][0100]Нет +[2814][0100][0000]CD 18 +[2814][0000][0100]Нет +Выйти + + +_________ +\\ You have not bought +\\ this CD yet. +\\ 061102110311 +[56] + Вы ещё не купили этот CD. + +_________ +\\ Now playing CD 1... +\\ 0311 +[57] + Проигрывается CD 1~ + + +_________ +\\ Now playing CD 2... +\\ 0311 +[58] + Проигрывается CD 2~ + + +_________ +\\ Now playing CD 3... +\\ 0311 +[59] + Проигрывается CD 3~ + + +_________ +\\ Now playing CD 4... +\\ 0311 +[60] + Проигрывается CD 4~ + + +_________ +\\ Now playing Secret CD 1... +\\ 0311 +[61] + Проигрывается Секретный CD 1~ + + +_________ +\\ Now playing CD 5... +\\ 0311 +[62] + Проигрывается CD 5~ + + +_________ +\\ Now playing CD 6... +\\ 0311 +[63] + Проигрывается CD 6~ + + +_________ +\\ Now playing CD 7... +\\ 0311 +[64] + Проигрывается CD 7~ + + +_________ +\\ Now playing CD 8... +\\ 0311 +[65] + Проигрывается CD 8~ + + +_________ +\\ Now playing Secret CD 2... +\\ 0311 +[66] + Проигрывается Секретный CD 2~ + + +_________ +\\ Now playing CD 9... +\\ 0311 +[67] + Проигрывается CD 9~ + + +_________ +\\ Now playing CD 10... +\\ 0311 +[68] + Проигрывается CD 10~ + + +_________ +\\ Now playing CD 11... +\\ 0311 +[69] + Проигрывается CD 11~ + + +_________ +\\ Now playing CD 12... +\\ 0311 +[70] + Проигрывается CD 12~ + + +_________ +\\ Now playing CD 13... +\\ 0311 +[71] + Проигрывается CD 13~ + + +_________ +\\ Now playing CD 14... +\\ 0311 +[72] + Проигрывается CD 14~ + + +_________ +\\ Now playing CD 15... +\\ 0311 +[73] + Проигрывается CD 15~ + + +_________ +\\ Now playing CD 16... +\\ 0311 +[74] + Проигрывается CD 16~ + + +_________ +\\ Now playing CD 17... +\\ 0311 +[75] + Проигрывается CD 17~ + + +_________ +\\ Now playing CD 18... +\\ 0311 +[76] + Проигрывается CD 18~ + + +_________ +\\ 9C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C00 +\\ Push B800 or B700 button to stop the music. +\\ 9C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C009C00 +\\ 061102110311 +[77] + + Нажмите или для остановки. + + + + +-------- FILE: 0344_24_0_24_J_Police.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in your party. +\\ At this rate it'll hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ HEEEEEYYYY!!... +\\ Employees only! +\\ You can't go in there! +\\ 0711061102110311 +[1] +Молодой полицейский + Э~ Эээээй!!!~~~ + Туда можно только сотрудникам!~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh?...A dog statue? +\\ 0311 +[2] +Улала + Что?~ Статуя собаки? + + +_________ +\\ Just like in that detective's office. +\\ This city has a bunch of weird objects. +\\ 061102110311 +[3] + Слушай, ну прям как в офисе у детектива. + В нашем городе куча странны вещей. + +_________ +\\ Ulala +\\ Actually, when I was tricked by Makimura, +\\ I didn't report it to the police... +\\ Why do you ask...?... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Ну вообще, когда меня обманул Макимура, я не + обращалась в полицию~ + А почему ты спрашиваешь?~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Because if he's arrested, I can't give him +\\ the death of 1000 fists! I'm not so soft! +\\ 0311 +[5] +Улала + Если бы его арестовали, я бы не смогла набить + ему лицо! Я не какая-то мягкотелая пусечка! + + +_________ +\\ ...Well, that was a long time ago... +\\ 061102110311 +[6] + ~Но это было очень давно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, you ever been on a "Wanted" list? +\\ ...Yeah right... +\\ What was I thinking... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Ма-йя, ты когда-нибудь была в списке + подозреваемых~ А, ну да~ + Мне ли об этом спрашивать~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ This is my work place. Everyone here is +\\ good, but they are on duty right now. +\\ Please don't cause any trouble. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Это моё рабочее место. Здесь все нам рады, но + сейчас несут службу. + Пожалуйста, не натворите ничего. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Several Joker cases have just been +\\ reported!...The situation has changed! +\\ We can't go by the book anymore. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Поступают сообщения уже о нескольких Джокерах! + Ситуация меняется!~ Мы не можем действовать + чисто законными методами~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ If I can't move when it counts there's no +\\ point in me becoming a detective. Even if +\\ times change, my father's beliefs won't. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Если я буду сидеть, когда во мне будут + нуждаться - какой из меня тогда детектив? + Времена меняются, а убеждения моего отца - нет. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The information above doesn't filter down +\\ here. They must be controlling it... +\\ ...This should not be...not at this state... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Важная для верхушки информация не доходит сюда. + Похоже, что её тщательно контролируют~ + ~Так быть не должно~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I would like to believe that "Sneak"... +\\ It's easy to doubt, but then, you will +\\ never reach the truth... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Мне хочется верить этому "Проныре"~ + Сомневаться всегда просто, но так мы никогда + не добьёмся истины~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph...It hasn't changed... +\\ This atmosphere... +\\ In the end, it's just a government job... +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Пф~ И тут так же~ Такая же атмосфера~ + Такая же дебильная бюрократия~ + +_________ +\\ Baofu +\\ (sigh)...That wuss seems to have finally +\\ grasped reality. The police today aren't +\\ any different from an average corporation. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Эх~ Этот Пуся, наконец-то, начал познавать + реальность. В наше время полиция не особо + отличается от крупной корпорации. + +_________ +\\ Baofu +\\ It would be quick if I just bugged the +\\ Chief's office... This IS a police +\\ station. I wouldn't be able to get there. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Поставить жучок в кабинете шефа очень просто~ + Но это, вроде как, полиция. + Так что вряд ли мы сможем попасть туда. + +_________ +\\ Baofu +\\ Tapping only works against amateurs... +\\ If they figure out, I'm in danger instead. +\\ The enemy would call knowingly. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Прослушка довольно просто обнаруживается~ + Если они найдут её, то мне конец. + Враг, скорее всего, знает, что мы здесь~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It's a simple process of elimination...Who +\\ have we contacted?...Then, out of those, +\\ who is still unfamiliar to us? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Нас найдут простым методом исключения~ + Узнают, с кем мы общались, а потом посмотрят, + кто нам ещё не знаком. + +_________ +\\ Baofu +\\ At this rate we're lagging behind. +\\ Where the information leak is... +\\ That is what we gotta find out. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Похоже, что мы хорошо так отстаём. + Нам нужно найти, откуда утекает информация + о нас~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It seems not all of the police are under +\\ New World Order control. There seems +\\ to be confusion among themselves, too. +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Похоже, что под контролем Нового Миропорядка + находится не вся полиция. У них тоже какая-то + путаница. + +_________ +\\ Nanjo +\\ We disabled the security completely. +\\ Kandori knew that we were coming... +\\ ...The information has been leaking... +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Мы полностью избавились от охраны. + Кандори знал, что мы идём~ + ~Информация каким-то образом утекла~ + +_________ +\\ Elly +\\ These people here do not seem to know +\\ about the New World Order. The most +\\ suspicious one is the Chief... +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Все эти люди здесь, похоже, даже не знают о + Новом Миропорядке. + А самый подозрительный из него - это Шеф~ + +_________ +\\ Elly +\\ It takes time to set up the Kimon Tonkou +\\ formation. Wang Long Chizuru knew we +\\ were coming... +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Чтобы сделать ловушку Кимон Тонкоу нужно было + какое-то время. + Ван Лун Тидзуру знала, что мы придём~ + +_________ +\\ Makimura +\\ H...Huh!? What!?... +\\ Y-You're not, planning to hand me over... +\\ You said Ulala is waiting at GOLD?... +\\ 061102110311 +[23] +Макимура + А?~ Ч-что? + В-вы ведь не собираетесь сдавать меня? + Ты же говорила, что Улала ждёт в GOLD-е?~ + +_________ +\\ Policewoman +\\ Did you hear!?... +\\ That Katsuya! +\\ 061102110311 +[24] +Девушка-полицейский + Ты слышала?!~ Про Кацую?! + +_________ +\\ Policewoman +\\ Wa...Wait, not here... +\\ 0311 +[25] +Девушка-полицейский + П-погоди~ Не здесь~ + + +_________ +\\ W-Well... +\\ 0711061102110311 +[26] + Т-так~[0711] + +_________ +\\ Policewoman +\\ Tell me about it later, in private. +\\ 061102110311 +[27] +Девушка-полицейский + Расскажешь позже, наедине. + +_________ +\\ Policewoman +\\ OKAY9200... +\\ 061102110311 +[28] +Девушка-полицейский + Окей~ + +_________ +\\ Policewoman +\\ Nnnnnn... +\\ I wanna tell it! +\\ 061102110311 +[29] +Девушка-полицейский + Ммммммм~ Я хочу рассказать! + +_________ +\\ Policewoman +\\ Nnnnnn... +\\ I wanna hear it! +\\ 061102110311 +[30] +Девушка-полицейский + Ммммммм~ А я хочу узнать! + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ How was Valentine's Day?... +\\ Did you give Katsuya chocolates? +\\ 061102110311 +[31] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Как там День Святого Валентина?~ + Ты подарила Кацуе шоколад? ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...Yeah...(whisper)... +\\ I made a chocolate cake for him... +\\ (whisper)... +\\ 061102110311 +[32] +Женский голос + ~*шёпот*~ Да~ + Я испекла ему шоколадный торт~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...Eh?...A cake!...From scratch? +\\ Not bad... Men are partial to sweets... +\\ So? How'd it go?...(whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[33] +Женский голос + ~*шёпот*~ Что?~ Торт?~ Сама? + Неплохо~ Мужчины очень любят сладости~ + Ну? И как всё прошло? ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ Well... +\\ He did eat it... +\\ 061102110311 +[34] +Женский голос + Ну~ + Он его попробовал~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ And?... +\\ 061102110311 +[35] +Женский голос + И-и-и-и?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ ..."The butter should be unsalted, and you +\\ must use sweet chocolate...Using this and +\\ cocoa gives the taste more depth."... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ "Next time you should try adding rum...It +\\ adds bite when you eat it...And you used +\\ too much milk."...is what he had to say. +\\ 061102110311 +[36] +Женский голос + ~"Не нужно было солить тесто, а шоколад должен + быть сладким~ А вот такое-то какао придаст + глубину вкусу"~ +Женский голос + "В следующий раз добавь немного рома~ + Торт будет таять во рту~ И ты использовала + слишком много молока." ~Вот, что он сказал. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ ...What's that?... +\\ Is that really what Katsuya said? +\\ 061102110311 +[37] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Чего~? Он правда так и сказал? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ To top things off he said, "You're pretty +\\ funny, making me a cake even though it's +\\ not my birthday." I can't overlook that... +\\ 061102110311 +[38] +Женский голос + А ещё он сказал "Ты такая забавная, испекла + мне торт, хотя у меня даже не день рождения". + Ну вот как на это реагировать?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ . . . . . . +\\ T...That's...hard to console... +\\ 061102110311 +[39] +Женский голос + ~~~ + Т~такое сложно вынести, да~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Hey, what does Katsuya like? +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[40] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Слушай, а что нравится Кацуе? + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)...It seems he can't +\\ eat spicy foods...But, he likes curry... +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[41] +Женский голос + ~*шёпот*~ Похоже, он не ест острое~ + Но ему нравится карри~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Isn't curry spicy?... +\\ 061102110311 +[42] +Женский голос + ~*шёпот*~ А разве карри - это не острое?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ That's why he orders it "mild"... +\\ But last time, they messed up... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ After he ate the curry, +\\ he drank coffee. +\\ 061102110311 +[43] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Потому он всегда заказывает "не острый"~ + Но в последний раз они ошиблись с остротой~ +Женский голос + ~*шёпот*~ + И ему пришлось срочно запивать карри кофе. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ ...Isn't that not good? +\\ 061102110311 +[44] +Женский голос + ~*шёпот*~ + ~И что в этом такого? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ If you drink coffee after eating +\\ curry, it makes the curry even spicier. +\\ 061102110311 +[45] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Если пить кофе после карри, то ты будешь + ощущать остроту ещё сильнее. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Hmmm... Is that so... +\\ ...So? What happened to Katsuya? +\\ 061102110311 +[46] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Хммм~ Вот как~ + ~И? Что случилось с Кацуей? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ He had his own tragedy... +\\ (whisper)... +\\ 061102110311 +[47] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Скажу так - на него было больно смотреть~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)... Katsuya is popular among +\\ the women, but he always has a "serious" +\\ look...It's almost like an "iron mask". +\\ 061102110311 +[48] +Женский голос + ~*шёпот*~ Кацуя очень нравится девушкам, + но он всегда очень серьёзен~ + Как будто носит железную маску. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ (giggle)...(giggle)...But I saw it. +\\ The moment his "mask" came off9200... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ (whisper)...THAT Katsuya was on the +\\ side of the road holding a kitten with +\\ this big smile on his face!... +\\ 061102110311 +[49] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Хи-хи~ Но я видела момент, когда эта маска + на минуту спала с его лица +Женский голос + ~*шёпот*~ ТОТ Кацуя стоял на обочине + дороги, держа в руках котёнка и улыбался во + всё лицо!~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ Oh my god!!...Really?...Really? +\\ Huh...But isn't Katsuya allergic...? +\\ 061102110311 +[50] +Женский голос + О Боже!! ~Правда?~Правда?! + А~~ Разве у него нет аллергии~? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)...Yeah. +\\ It got pretty bad after that. You couldn't +\\ tell because of the iron mask, though... +\\ 061102110311 +[51] +Женский голос + ~*шёпот*~ Да~ После этого всё стало ещё хуже. + Не могу сказать насколько, потому что он опять + нацепил железную маску~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ He likes cats even though he has +\\ severe allergies... +\\ That's pretty...rough... +\\ 061102110311 +[52] +Женский голос + Ему нравятся котики, несмотря на сильную + аллергию~ + Это так~ Мило~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ I see. You're a friend of Katsuya...He is +\\ the hardest working man with a true heart +\\ for Justice. He is a worrywart though... +\\ 061102110311 +[53] +Трудолюбивый полицейский + Понятно. Вы знакомые Кацуи~ Он невероятный + трудоголик с большим чувством справедливости. + Но он чересчур беспокоен~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ What happened at the museum? +\\ Katsuya came back soaking wet... +\\ Why are we just waiting? +\\ 061102110311 +[54] +Трудолюбивый полицейский + Что случилось в музее? + Кацуя вернулся весь мокрый~ + Чего мы тут все ждём? + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ The phones are ringing off the hook! +\\ All of them talk about people going nuts! +\\ We just can't keep up with them! +\\ 061102110311 +[55] +Трудолюбивый полицейский + Нам оборвали все телефоны! + Все говорят, что люди сходят с ума! + Мы не в состоянии помочь всем! + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ Lately, there have been many incidents of +\\ violence, but we have only one suspect. +\\ I find that...kind of strange... +\\ 06110211Hard-Working Policeman +\\ When we arrived at the scene, the commotion +\\ was over and the suspect was gone. Witnesses +\\ say the victim was taken away by "someone". +\\ 061102110311 +[56] +Трудолюбивый полицейский + В последнее время у нас очень много случаев + насилия, но всего один подозреваемый. + И это как-то странно~ +Трудолюбивый полицейский + Когда мы прибыли на место преступления, шумиха + уже улеглась, а преступник скрылся. Свидетели + сказали, что жертва была похищена "кем-то". + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Lately there's been a lot of creepy cases. +\\ Especially the murder cases, where they've +\\ been gruesomely killed...Oh, sorry. +\\ 061102110311 +[57] +Бледный полицейский + В последнее время так много страшных дел. + Особенно убийств, жестоких убийств~ + Ох, простите. + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Can that really be the work of a human?... +\\ Before, we could tell if it was a human +\\ even if a crime was committed... +\\ 061102110311 +[58] +Бледный полицейский + Разве это мог сделать человек?~ + Недавно мы даже обсуждали это~ + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Every time Katsuya comes back, he runs +\\ straight for the Chief's room. +\\ There's gonna be sparks a flyin' tonight! +\\ 061102110311 +[59] +Бледный полицейский + Каждый раз, когда Кацуя возвращается - он + сразу бежит к шефу. + Ох, полетят искры сегодня! + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Try to stay indoors. Joker cases have +\\ been popping up everywhere lately. +\\ You don't know when they'll strike next! +\\ 061102110311 +[60] +Бледный полицейский + Постарайтесь никуда не ходить. Джокеры начали + всплывать везде. И вы не угадаете, какова + их следующая цель! + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Lately, kidnappings have been on the rise. +\\ The witnesses say that men in black take +\\ people...I wonder if these are organized. +\\ 061102110311 +[61] +Бледный полицейский + В последнее время стало много похищений. + Свидетели говорят, что всех забирают какие-то + люди в чёрном~ Кто стоит за всем этим? + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ Katsuya's still young. +\\ Even so, he pays for his punk of a younger +\\ brother, and even takes care of him. +\\ 06110211Veteran Policeman +\\ They say he's "shrewd" and "too serious", +\\ but in the end, he ends up sacrificing +\\ himself to protect something. +\\ 061102110311 +[62] +Бывалый полицейский + Кацуя ещё молод. Но, несмотря на это, он + берёт ответственность за младшего брата и + заботится о нём. +Бывалый полицейский + Говорят, что он слишком сварливый и серьёзный, + но он умеет жертвовать собой. + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ You know Tatsuzou Sudou? There's been some +\\ dark rumors about him. Lately, Katsuya's +\\ been trying to get to the bottom of it. +\\ 06110211Veteran Policeman +\\ For a guy who is always mellow to become so +\\ hot when it comes to Tatsuzou...Can only a +\\ strong sense of justice make him that way? +\\ 061102110311 +[63] +Бывалый полицейский + Вы слышали про Тацудзоу Судоу? О нём ходят + какие-то мутные слухи. Недавно Кацуя решил + разобраться с этим. +Бывалый полицейский + Странно, конечно, что он так вцепился в дело + этого Тацудзоу~ Неужели им движет только + чувство справедливости? + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ The damn Captain is the head of the +\\ inspectors, yet, he doesn't give us any +\\ info! And he says we're unreliable!? +\\ 061102110311 +[64] +Бывалый полицейский + Чёртов капитан! Он руководит операцией, но не + даёт нам никакой информации! И после этого он + называет нас никчёмными?! + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ The Investigative Department is a mess. +\\ They keep doing irrelevant investigations, +\\ and intentionally leave us short-handed... +\\ 061102110311 +[65] +Бывалый полицейский + В отделе расследований творится непонятно что. + Они расследуют чёрт знает что, а мы сидим + без работы~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ I want to work hard to become a detective! +\\ Then I will work hard like Katsuya and +\\ be popular among the female officers... +\\ 061102110311 +[66] +Молодой полицейский + Я готов вкалывать, чтобы стать детективом! + Буду работать как Кацуя и стану популярен у + женской части нашего коллектива~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ But Katsuya doesn't have a girlfriend... +\\ I guess his work is his love... +\\ 061102110311 +[67] +Молодой полицейский + Но у Кацуи даже девушки нет~ + Возможно, что его любовь - это работа~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ It's strange. I had a dream that the +\\ museum was burning. Could it have been +\\ ...a...prophecy...? +\\ 061102110311 +[68] +Молодой полицейский + Так странно. У меня был сон, что музей сгорит. + Неужели это был~ вещий сон~? + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ N, No, if that was true, +\\ this police station should be burning too. +\\ It, it's probably nothing. +\\ 061102110311 +[69] +Молодой полицейский + Н~Нет~ Если это так, то полицейский участок + тоже сгорит~ + Должно быть, это просто совпадение. + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ W-Well, we don't have experience, but we +\\ still want to assist in the investigations! +\\ T-That Captain is a putz!! +\\ 061102110311 +[70] +Молодой полицейский + Н-ну и что, что мы неопытные, но мы очень + хотим помочь в расследовании! + Э-тот капитан - засранец! + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ I just saw the Chief sneak out. +\\ He hid his face, but it was definitely him. +\\ What is he going to do? And where? +\\ 061102110311 +[71] +Молодой полицейский + Шеф только что куда-то убежал. + Он прятал лицо, но это точно он. + Что он задумал? И куда пошёл? + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ Chief... +\\ Where'd you go?... +\\ You looked kinda sad. +\\ 061102110311 +[72] +Молодой полицейский + Шеф~ + Куда же Вы~? + Вы были так грустны. + +_________ +\\ Panta +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200061102110311 +[73] +Поппи + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + +_________ +\\ Insert \100 here, woof9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[74] + Закинь 100 йен, пожалуйста! Гав! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Panta +\\ You don't have any money, woof9200 +\\ Lying is the start of all evil, woof9200 +\\ Come back some other time.061102110311 +[75] +Поппи + А у тебя не хватает, гав! + Лжецы на один шаг позади воров, гав! + Приходи ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120F00 +\\ I saved \5000, woof!05120F00 +\\ Wonderful, woof!!061102110311 +[76] +Поппи + Гав! Я собрал уже 5000 йен, гав! + Будет слишком хорошо, если ты закинешь ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120A00 +\\ I've finally saved \10000, woof!05120F00 +\\ Thanks to you, woof!!061102110311 +[77] +Поппи + Гав! Я наконец-то собрал 10,000 йен, гав! + Это всё благодаря тебе, подруга! Гав! + +_________ +\\ Panta +\\ Here's a token of appreciation, woof! +\\ 0E120000. +\\ One "ruff" present, woof9200061102110311 +[78] +Поппи + А это твоя награда, гав! + Это [0000]! + Я дарю тебе это, гав! + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[79] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Panta +\\ Thanks, woof9200061102110311 +[80] +Поппи + Спасибо, гав! + +_________ +\\ Panta +\\ ...05120F00Cheapskate cat-lover!061102110311 +[81] +Поппи + ~Кошатница!~ + +_________ +\\ Guide +\\ B1F General Counsel, Foreign Affairs +\\ 1F Lost and Found, Licenses +\\ 2F Criminal, Disaster, Traffic061102110311 +[82] +Указатель + B1F:Центр консультаций, Помощь иностранцам + 1F: Бюро находок, Картотека, Дискуссионный угол + 2F: Поддержка жертв, Бомбоарсенал, Светофорная + +_________ +\\ Guide +\\ 3F Investigations, Domestic, Security +\\ 4F Criminal Identification, Juvenile +\\ 5F Missing Persons, Special Investigations061102110311 +[83] +Указатель + 3F: Расследования, Антитеррор, Домашнее насилие + 4F: Пропавшие люди, Дела несовершеннолетних + 5F: Гражданство, Специальные расследования + +-------- FILE: 0345_24_0_24_J_Police2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people in your party. +\\ At this rate it'll hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 3111061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ HEEEEEYYYY!!... +\\ Employees only! +\\ You can't go in there! +\\ 0711061102110311 +[1] +Молодой полицейский + Э~ Эээээй!!!~~~ + Туда можно только сотрудникам!~[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Give me \100, woof +\\ Give me \100, woof. +\\ ...How's that, Ma-ya, do I sound like him? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + ~Как тебе, Ма-йя? Похоже на него? + +_________ +\\ Ulala +\\ That Bao... +\\ Is he okay by himself? +\\ 0311 +[3] +Улала + Бао~ + Ему нормально одному? + + +_________ +\\ I-It's not like I'm worried about him... +\\ 061102110311 +[4] + Т-ты не подумай ничего, я за него не волнуюсь~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011 is pretty trusted +\\ in here... +\\ Charisma detective, huh? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Похоже, здесь очень доверяют мистеру [surname]~ + Он харизматичный детектив, да? + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, +\\ has [name] ever been "Wanted"? +\\ 0311 +[6] +Улала + Ма-йя~ А ты не знаешь, [name] когда-нибудь был + в розыске? + + +_________ +\\ Sorry...Something's wrong with me... +\\ 061102110311 +[7] + Прости~ Что-то на меня нашло~ + +_________ +\\ Ulala +\\ They ARE brothers... +\\ [name] is similar to Big 2011. +\\ Steadily... +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Они братья~ + [name] похож на старшего [surname]. + Своей непреклонностью~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone here seems really reliable. +\\ I feel enchanted. +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Все вокруг выглядят такими надёжными. + Мне очень спокойно и хорошо. + +_________ +\\ Ulala +\\ That Nyar is part of one's heart, huh?... +\\ So we're not fighting against a demon, or +\\ a monster, but against a human being... +\\ 06110211Ulala +\\ When I think of it like that, I feel +\\ depressed... +\\ 061102110311 +[10] +Улала + Тот Ньяр - это часть нашего сердца?~ Значит, + мы боремся не с демоном или монстром, а против + всего человечества~ +Улала + Когда я думаю об этом, то меня накрывает + депрессия~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ After my Persona emerged, +\\ my aim has vastly improved. +\\ Do you notice anything like that? +\\ 06110211Katsuya +\\ Without even summoning them, +\\ we may be attaining benefits to +\\ certain attributes from our Persona. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + После того, как у меня пробудилась Персона, + я стал намного лучше стрелять. + А вы замечали у себя что-то подобное? +Кацуя + Даже не призывая Персону, мы перенимаем + у неё какие-то качества. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I reported the Chief and Captain to +\\ our allies. There may still be traitors, +\\ but I can't let this go unreported. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Я рассказал Капитану и Шефу о наших союзниках. + Среди них могут быть предатели, так что я + не мог не доложить им. + +_________ +\\ Katsuya +\\ At the least, I ask them to be prepared. +\\ There are orders from above to stand by... +\\ But there's no problem with being ready. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Я попросил всех хотя бы подготовиться. + Командование приостановило активность~ + Но никто не мешает быть наготове. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I am now, and I forever will be, +\\ a public servant for the government. +\\ That is what I decided. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Сейчас и всегда я буду на службе у государства. + Это моё решение. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It is most dangerous to cause panic now. +\\ It might be better if we have everyone +\\ in the station go out to the city... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Самое опасное сейчас - это допустить панику. + Может нам отправить всех ребят из участка на + улицы~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ I can't get all sentimental now... +\\ If what [name] said is true, then the +\\ world is disappearing as we speak. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Сейчас не до сюсюканий~ Если то, что сказал + [name] - правда, то наш мир на пороге + исчезновения, как мы и думали. + +_________ +\\ Katsuya +\\ We cannot lose. +\\ To surpass my father... +\\ And to respond to my workers' feelings... +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Мы не можем проиграть. + Я должен превзойти отца~ + И оправдать надежды моих коллег~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ He did not just mess up +\\ [name]'s life. There's my life...and +\\ that of my father...I cannot forgive him. +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Он не просто сломал жизнь [name]. Это ведь и + моя жизнь~ И жизнь моего отца~ + Я никогда не прощу его. + +_________ +\\ Baofu +\\ If they're gonna put out warrants, why +\\ don't they try going after bigger fish. +\\ 0311 +[19] +Баофу + Если они собираются кого-то разыскивать, + то почему не самого главного из них? + + +_________ +\\ Should I put up a picture of Tatsuzou? +\\ 061102110311 +[20] + Или мне притащить им фотку Тацудзоу? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, it seems that 2011 is +\\ suited for being a detective... +\\ No wonder I don't get along with him. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Пфф, похоже, [surname] и правда прирождённый + детектив~ Неудивительно, что мне с ним не по + пути. + +_________ +\\ Baofu +\\ You don't plan to interrogate him, do you? +\\ He says he'll talk... +\\ Just do what he says. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Мы ведь не собираемся отправить его на допрос? + Он ведь сказал, что всё расскажет~ + Поэтому делай, что он говорит. + +_________ +\\ Baofu +\\ It would be nice if we could settle this +\\ before the Torifune starts moving... +\\ But will we make it... +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Было бы круто, если бы мы разобрались с этим + перед тем как Торифунэ начнёт движение~ + Но успеем ли мы~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph... +\\ The police here aren't altogether bad... +\\ It's just like seeing my younger days. +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Пф~ + Местная полиция не такая уж и плохая~ + Я как будто вернулся в свою молодость. + +_________ +\\ Baofu +\\ Good and evil make up humans. Even if we +\\ beat him, as long as humans are humans, +\\ there's no way he'll cease to exist... +\\ 06110211Baofu +\\ But, even so there's reason to fight now. +\\ At least that's what I think... +\\ Otherwise, I'd feel discontent. +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Люди состоят из добра и зла. Даже если мы + победим его - люди останутся людьми и его + существование продолжится~ +Баофу + Но, даже не смотря на это, у нас есть причины + бороться~ По крайней мере, мне так кажется~ + Иначе я давно бы послал всё это на хер. + +_________ +\\ Nanjo +\\ What is wrong with Ms. Serizawa?... +\\ She has been staring at that dog statue +\\ all day. She must like it very much... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + Что не так с мисс Серидзавой?~ Она смотрит + на эту статую весь день. Неужели так + понравилась~? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Law and Justice... They do not +\\ necessarily coincide with each other. +\\ Which will the sergeant choose in the end? +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Закон и справедливость~ + Не всегда они идут рука об руку. + Что же в итоге выберет сержант? + +_________ +\\ Nanjo +\\ People with pride and commitment +\\ will always gain the ability to lead. +\\ Just as Police Sergeant 2011 did. +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Люди с хорошим чувством ответственности всегда + развивают лидерские качества. + Прямо как сержант полиции [surname]. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Come to think of it, was there not +\\ a fire here in the past? +\\ What is this...this feeling of wrongness? +\\ 061102110311 +[29] +Нандзё + Я тут подумал, а разве тут разве не было + пожара в прошлом? У меня какое-то~ чувство + неправильности происходящего. + +_________ +\\ Elly +\\ What is wrong with Ulala? +\\ She has been staring at +\\ Panta this entire time. +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Что с мисс Улалой? + Она непрерывно глазеет на Поппи. + +_________ +\\ Elly +\\ Katsuya is a magnificent detective. But +\\ Law and Justice don't always go hand +\\ in hand...Which way will he choose? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Мистер Кацуя прекрасный детектив. Но закон и + справедливость не всегда идут рука об руку~ + Какой путь он выберет? + +_________ +\\ Elly +\\ People with pride and commitment +\\ will always gain the ability to lead. +\\ Just as Katsuya did. +\\ 061102110311 +[32] +Элли + Люди с хорошим чувством ответственности всегда + развивают лидерские качества. + Прямо как сержант полиции мистер Кацуя. + +_________ +\\ Elly +\\ Umm...Has this police station +\\ been in a fire before? +\\ I don't know why...I just feel it has... +\\ 061102110311 +[33] +Элли + Эмм~ А разве в этом полицейском участке не + было пожара раньше? + Не знаю почему, но я так почувствовала~ + +_________ +\\ [name] +\\ I see... +\\ Since Tatsuya Sudou isn't here, +\\ this place is alright... +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Понятно~ + Раз здесь не было Тацуи Судоу - это место + осталось нетронутым~ + +_________ +\\ [name] +\\ Since the rumor has spread this much, the +\\ Torifune should already have appeared +\\ underneath this city. He can do that. +\\ 061102110311 +[35] +[name] + Раз уж слух разошёлся так широко - Торифунэ, + скорее всего, уже появилось под землёй. + Он это умеет. + +_________ +\\ [name] +\\ We don't have any time +\\ before the Torifune rises. +\\ Let's hurry... +\\ 061102110311 +[36] +[name] + У нас совсем нет времени перед подъёмом + Торифунэ. Поторопимся~ + +_________ +\\ [name] +\\ Brother's...friends... +\\ ...Friends, huh... +\\ That's right... I am not alone. +\\ 061102110311 +[37] +[name] + ~Друзья~ брата~ Друзья~ Хех~ + Именно так~ Я не один. + +_________ +\\ [name] +\\ Humans are volatile beings that hold both +\\ good and evil. He is testing out whether +\\ humans can become more docile beings. +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Люди - нестабильные создания, которые несут в + себе и добро и зло. Он проверяет нас - смогут + ли люди стать более послушными. + +_________ +\\ Policewoman +\\ Did you hear!?... +\\ That Katsuya! +\\ 061102110311 +[39] +Девушка-полицейский + Ты слышала?!~ Про Кацую?! + +_________ +\\ Policewoman +\\ Wa...Wait, not here... +\\ 0311 +[40] +Девушка-полицейский + П-погоди~ Не здесь~ + + +_________ +\\ W-Well... +\\ 0711061102110311 +[41] + Т-так~[0711] + +_________ +\\ Policewoman +\\ Tell me about it later, in private. +\\ 061102110311 +[42] +Девушка-полицейский + Расскажешь позже, наедине. + +_________ +\\ Policewoman +\\ OKAY9200 +\\ 061102110311 +[43] +Девушка-полицейский + Окей~ + +_________ +\\ Policewoman +\\ Nnnnnn... +\\ I wanna tell it! +\\ 061102110311 +[44] +Девушка-полицейский + Ммммммм~ Я хочу рассказать! + +_________ +\\ Policewoman +\\ Nnnnnn... +\\ I wanna hear it! +\\ 061102110311 +[45] +Девушка-полицейский + Ммммммм~ А я хочу узнать! + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ How was Valentine's Day?... +\\ Did you give Katsuya chocolates? +\\ 061102110311 +[46] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Как там День Святого Валентина?~ + Ты подарила Кацуе шоколад? ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...Yeah...(whisper)... +\\ I made a chocolate cake for him... +\\ (whisper)... +\\ 061102110311 +[47] +Женский голос + ~*шёпот*~ Да~ + Я испекла ему шоколадный торт~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...Eh?...A cake!...From scratch? +\\ Not bad...Men are partial to sweets... +\\ So? How'd it go?...(whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[48] +Женский голос + ~*шёпот*~ Что?~ Торт?~ Сама? + Неплохо~ Мужчины очень любят сладости~ + Ну? И как всё прошло? ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ Well... +\\ He did eat it... +\\ 061102110311 +[49] +Женский голос + Ну~ + Он его попробовал~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ And?... +\\ 061102110311 +[50] +Женский голос + И-и-и-и?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ ..."The butter should be unsalted, and you +\\ must use sweet chocolate...Using this and +\\ cocoa gives the taste more depth."... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ "Next time you should try adding rum...It +\\ adds bite when you eat it...And you used +\\ too much milk."...is what he had to say. +\\ 061102110311 +[51] +Женский голос + ~"Не нужно было солить тесто, а шоколад должен + быть сладким~ А вот такое-то какао придаст + глубину вкусу"~ +Женский голос + "В следующий раз добавь немного рома~ + Торт будет таять во рту~ И ты использовала + слишком много молока." ~Вот, что он сказал. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ ...What's that?... +\\ Is that really what Katsuya said? +\\ 061102110311 +[52] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Чего~? Он правда так и сказал? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ To top things off he said, "You're pretty +\\ funny, making me a cake even though it's +\\ not my birthday." I can't overlook that... +\\ 061102110311 +[53] +Женский голос + А ещё он сказал "Ты такая забавная, испекла + мне торт, хотя у меня даже не день рождения". + Ну вот как на это реагировать?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ . . . . . . +\\ T...That's...hard to console... +\\ 061102110311 +[54] +Женский голос + ~~~ + Т~такое сложно вынести, да~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Hey, what does Katsuya like? +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[55] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Слушай, а что нравится Кацуе? + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)...It seems he can't +\\ eat spicy foods...But, he likes curry... +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[56] +Женский голос + ~*шёпот*~ Похоже, он не ест острое~ + Но ему нравится карри~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Isn't curry spicy?... +\\ 061102110311 +[57] +Женский голос + ~*шёпот*~ А разве карри - это не острое?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ That's why he orders it "mild"... +\\ But last time, they messed up... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ After he ate the curry, +\\ he drank coffee. +\\ 061102110311 +[58] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Потому он всегда заказывает "не острый"~ + Но в последний раз они ошиблись с остротой~ +Женский голос + ~*шёпот*~ + И ему пришлось срочно запивать карри кофе. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ ...Isn't that not good? +\\ 061102110311 +[59] +Женский голос + ~*шёпот*~ + ~И что в этом такого? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ If you drink coffee after eating curry, +\\ it makes the curry even spicier. +\\ 061102110311 +[60] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Если пить кофе после карри, то ты будешь + ощущать остроту ещё сильнее. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ Hmmm...Is that so... +\\ ...So? What happened to Katsuya? +\\ 061102110311 +[61] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Хммм~ Вот как~ + ~И? Что случилось с Кацуей? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ He had his own tragedy... +\\ (whisper)... +\\ 061102110311 +[62] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Скажу так - на него было больно смотреть~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)... Katsuya is popular among +\\ the women, but he always has a "serious" +\\ look...It's almost like an "iron mask". +\\ 061102110311 +[63] +Женский голос + ~*шёпот*~ Кацуя очень нравится девушкам, + но он всегда очень серьёзен~ + Как будто носит железную маску. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ (giggle)...(giggle)...But I saw it. +\\ The moment his "mask" came off9200... +\\ 06110211Policewoman's voice +\\ (whisper)...THAT Katsuya was on the +\\ side of the road holding a kitten with +\\ this big smile on his face!... +\\ 061102110311 +[64] +Женский голос + ~*шёпот*~ + Хи-хи~ Но я видела момент, когда эта маска + на минуту спала с его лица +Женский голос + ~*шёпот*~ ТОТ Кацуя стоял на обочине + дороги, держа в руках котёнка и улыбался во + всё лицо!~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ Oh my god!!...Really?...Really? +\\ Huh... But isn't Katsuya allergic...? +\\ 061102110311 +[65] +Женский голос + О Боже!! ~Правда?~Правда?! + А~~ Разве у него нет аллергии~? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ (whisper)...(whisper)...Yeah. +\\ It got pretty bad after that. You couldn't +\\ tell because of the iron mask, though... +\\ 061102110311 +[66] +Женский голос + ~*шёпот*~ Да~ После этого всё стало ещё хуже. + Не могу сказать насколько, потому что он опять + нацепил железную маску~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ He likes cats even though he has +\\ severe allergies... +\\ That's pretty...rough... +\\ 061102110311 +[67] +Женский голос + Ему нравятся котики, несмотря на сильную + аллергию~ + Это так~ Мило~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ By the way... +\\ With the city in all this trouble, +\\ is it okay for us to be doing this? +\\ 061102110311 +[68] +Женский голос + Кстати~ + Нормально, что мы здесь, пока в городе + происходит этот пипец? + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ It's not...good...(whisper)...(whisper)... +\\ But the Tenchu Army has weapons, right...? +\\ If we go outside, we'll be in trouble... +\\ 061102110311 +[69] +Женский голос + Это не очень хорошо~*шёпот*~ + Но ведь у армии Тенчу есть оружие, да~? + То есть, на улице очень страшно~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ But Katsuya +\\ seems to be fighting the Tenchu Army! +\\ 061102110311 +[70] +Женский голос + Но, похоже, что Кацуя сражается с армией Тенчу! + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ He IS a person of justice... +\\ Huh? Wasn't he put on paid suspension +\\ for 2 weeks?... +\\ 061102110311 +[71] +Женский голос + Он - человек справедливности~ + Хотя, подожди~ Разве его не отстранили от + работы на 2 недели?~ + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ . . . . . . +\\ Well, he is a person of justice. +\\ It can't be helped. +\\ 061102110311 +[72] +Женский голос + ~~~ + Да, он - человек справедливости. + Но это никак не поможет. + +_________ +\\ Policewoman's voice +\\ I see... +\\ You're right. +\\ (whisper)...(whisper)... +\\ 061102110311 +[73] +Женский голос + Понятно~ + Ты права~ + ~*шёпот*~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ Big news! The seminar that was at the +\\ harbor was actually the New World Order's +\\ plan to brainwash people. +\\ 061102110311 +[74] +Трудолюбивый полицейский + У нас тут новости! Семинары, которые проводили + около бухты были частью плана Нового + Миропорядка по промыванию мозгов. + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ I...I found this out from Katsuya... +\\ Chief and Captain were actually +\\ New World Order members...What's going on? +\\ 061102110311 +[75] +Трудолюбивый полицейский + Я~ Я узнал от Кацуи, что Шеф и Капитан + оказались членами Нового Миропорядка~ + Что происходит, вообще? + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ There have been reported sightings of +\\ suspicious cars at the abandoned factory... +\\ I'd like to go investigate, but... +\\ 061102110311 +[76] +Трудолюбивый полицейский + Нам сообщили о подозрительных автомобилях + на заброшенной фабрике~ + Я бы и рад это расследовать, но~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ It appears there was a shootout at the old +\\ abandoned factory. We can't just sit here! +\\ I just dispatched several officers. +\\ 061102110311 +[77] +Трудолюбивый полицейский + Похоже, на заброшенной фабрике была какая-то + перестрелка. Мы не можем просто сидеть тут! + Я отправил туда несколько полицейских. + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ Lately, there've been unfounded rumors that +\\ the Ameno Torifune is being dug up at the +\\ construction site in Narumi... +\\ 06110211Hard-Working Policeman +\\ That can't be... +\\ Even when we try to explain it, superiors +\\ tell us to just forget it...Hmmmm... +\\ 061102110311 +[78] +Трудолюбивый полицейский + Недавно начали ходить слухи, что на месте + раскопки метро в Наруми на самом деле + выкапывают Амено Торифунэ~ +Трудолюбивый полицейский + Этого не может быть~ Когда мы пытаемся всё + это расследовать - начальство приказывает нам + просто забыть об этом~ Хмм~ + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ I didn't ask the details of what +\\ Katsuya is doing... +\\ But...there's no need to know. +\\ 061102110311 +[79] +Трудолюбивый полицейский + Я не спрашивал у Кацуи подробности того, чем + он заниматся~ + Да~ И не надо мне это знать. + +_________ +\\ Hard-Working Policeman +\\ There has been some damage, but +\\ it seems that the earth is still safe... +\\ Did the New World Order's plans fail? +\\ 061102110311 +[80] +Трудолюбивый полицейский + Несмотря на некоторые разрушения, похоже, что + Земля в порядке~ + План Нового Миропорядка провалился? + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ What kind of outfit is New World Order? +\\ I can't believe it's not in the database. +\\ And the Captain isn't here... +\\ 061102110311 +[81] +Бледный полицейский + Что за организация такая - Новый Миропорядок? + Поверить не могу, что её нет ни в одной базе. + И Капитана нет, чтобы спросить~ + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ I'm stumped...During these times +\\ where the city is in mass crisis, the +\\ Chief and the Captain were... +\\ 061102110311 +[82] +Бледный полицейский + Я просто в шоке~ Когда в городе происходит + непонятно что, наши Шеф и Капитан, оказывается~ + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Strange...The Civil Defense Force +\\ has headed for the abandoned factory. +\\ But why...? +\\ 061102110311 +[83] +Бледный полицейский + Странно~ Силы Гражданской Обороны направились + на заброшенную фабрику. Но зачем~? + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Katsuya told me... +\\ "Hold pride as a public servant, and +\\ act in accordance with that pride."... +\\ 061102110311 +[84] +Бледный полицейский + Кацуя сказал мне~ "Будь горд тем, что ты + представляешь государство и действуй в + соответствии с этой гордостью"~ + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ Even without Katsuya, +\\ we will protect this city... +\\ That is why we are here! +\\ 061102110311 +[85] +Бледный полицейский + Мы защитим этот город даже без Кацуи~ + Именно для этого мы здесь! + +_________ +\\ Pale Policeman +\\ The winds and earthquake, occurring before +\\ the sky turned red, caused some injuries. +\\ It's hard to keep up with all this... +\\ 061102110311 +[86] +Бледный полицейский + Ветра и землетрясение, предшествовавшие + покраснению неба травмировали много людей. + Очень сложно разобраться со всем этим~ + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ It seems that Katsuya has been ignoring +\\ his suspension... +\\ Actually...I never heard that. +\\ 061102110311 +[87] +Бывалый полицейский + Похоже, что Кацуе всё равно на его + отстранение~ + А вообще~ Я ничего не слышал, ничего не знаю. + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ An organization is unexpectedly fragile... +\\ Without leadership, you can't do anything. +\\ We have to wait for a new regime... +\\ 061102110311 +[88] +Бывалый полицейский + Наша полиция оказалась очень хрупкой~ + Мы ничего не можем сделать без начальства. + Будем ждать назначения новых командиров~ + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ We got an order from above to stand by, +\\ so we can't move in...How pathetic... +\\ The police are here for times like this... +\\ 061102110311 +[89] +Бывалый полицейский + Сверху поступил приказ - ничего не делать, + так что мы совершенно бессильны~ Как жаль~ + Полиция ведь и существует для таких случаев~ + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ I don't know when, but Katsuya has +\\ started to say things that suit him... +\\ Maybe it was your influence. +\\ 061102110311 +[90] +Бывалый полицейский + Пришла телефонограмма - "Начальнику второго + отделения прибыть в 314-ый кабинет в понедель- + ник к 9:00". Так что, прибыть ему или что? + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ Geez...And I was about to retire, what a +\\ rough city...Well...I have to ride on +\\ this ship till the cruise ends, literally. +\\ 061102110311 +[91] +Бывалый полицейский + Чёрт~ Что за город-то такой? Я уже собирался + на пенсию, а теперь мне придётся летать на + этом корабле до конца круиза?~ + +_________ +\\ Veteran Policeman +\\ Miss, take care of Katsuya. +\\ He's actually pretty short-tempered. +\\ But, he's good at heart... +\\ 061102110311 +[92] +Бывалый полицейский + Позаботьтесь о Кацуе, мисс~ + Он, конечно, довольно вспыльчивый, но у него + доброе сердце~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ Where did Chief go? I can't get +\\ a hold of the Captain...I detest the +\\ fact that I can't take action! +\\ 061102110311 +[93] +Молодой полицейский + Куда делся Шеф? Я не могу дозвониться до + Капитана~ Меня бесит то, что я ничего не могу + сделать! + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ Big problems...! +\\ The Torifune legend, the world's demise... +\\ I came to a dangerous town. +\\ 061102110311 +[94] +Молодой полицейский + У нас большие проблемы~! + Легенда о Торифунэ, гибель мира~ + Выбрал же я себе город для переезда~ + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ After the kidnappings, it's brainwashing... +\\ What should we do during these times? +\\ Chief...Come back! +\\ 061102110311 +[95] +Молодой полицейский + После серии похищений началось промывание + мозгов~ Что нам делать в такой ситуации? + Шеф~ Вернись! + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ What should we do? I believe that what my +\\ superiors are doing is right. But that's +\\ disobeying orders...What should I do...? +\\ 061102110311 +[96] +Молодой полицейский + Что нам делать? Я верю, что наше командование + делает всё правильно. Но это всё - нарушение + устава~ И что делать мне в этом случае~? + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ I've made up my mind. I will fight with +\\ my fellow officers to protect the city. +\\ If we can do it, it would help. +\\ 061102110311 +[97] +Молодой полицейский + Я наконец-то решил. Я буду сражаться вместе с + моими коллегами, чтобы защитить город. И будет + замечательно, если у нас всё получится! + +_________ +\\ Rookie Policeman +\\ There seems to be people other than us +\\ fighting the Tenchu Army. It seems that +\\ they don't use their hands to fight... +\\ 061102110311 +[98] +Молодой полицейский + Кроме нас есть ещё много людей, которые борятся + с армией Тенчу. И, похоже, что они сражаются + не просто голыми руками~ + +_________ +\\ Panta +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200 +\\ Give me \100, woof9200061102110311 +[99] +Поппи + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + Закинь 100 йен, гав! + +_________ +\\ Insert \100 here, woof9200 +\\ Insert +\\ Don't insert +\\ 091102110311 +[100] + Закинь 100 йен, пожалуйста! Гав! +[2]Закинуть +Не кидать + + +_________ +\\ Panta +\\ You don't have any money, woof9200 +\\ Lying is the start of all evil, woof9200 +\\ Come back some other time.061102110311 +[101] +Поппи + А у тебя не хватает, гав! + Лжецы на один шаг позади воров, гав! + Приходи ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120F00 +\\ I saved \5000, woof!05120F00 +\\ Wonderful, woof!!061102110311 +[102] +Поппи + Гав! Я собрал уже 5000 йен, гав! + Будет слишком хорошо, если ты закинешь ещё! + +_________ +\\ Panta +\\ Woof!05120A00 +\\ I've finally saved \10000, woof!05120F00 +\\ Thanks to you, woof!!061102110311 +[103] +Поппи + Гав! Я наконец-то собрал 10,000 йен, гав! + Это всё благодаря тебе, подруга! Гав! + +_________ +\\ Panta +\\ Here's a token of appreciation, woof! +\\ 0E120000. +\\ One "ruff" present, woof9200061102110311 +[104] +Поппи + А это твоя награда, гав! + Это [0000]! + Я дарю тебе это, гав! + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[105] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Panta +\\ Thanks, woof9200061102110311 +[106] +Поппи + Спасибо, гав! + +_________ +\\ Panta +\\ ...05120F00Cheapskate cat-lover!061102110311 +[107] +Поппи + ~Кошатница!~ + +_________ +\\ Guide +\\ B1F General Counsel, Foreign Affairs +\\ 1F Lost and Found, Licenses +\\ 2F Criminal, Disaster, Traffic061102110311 +[108] +Указатель + B1F:Центр консультаций, Помощь иностранцам + 1F: Бюро находок, Картотека, Дискуссионный угол + 2F: Поддержка жертв, Бомбоарсенал, Светофорная + +_________ +\\ Guide +\\ 3F Investigations, Domestic, Security +\\ 4F Criminal Identification, Juvenile +\\ 5F Missing Persons, Special Investigations +\\ 061102110311 +[109] +Указатель + 3F: Расследования, Антитеррор, Домашнее насилие + 4F: Пропавшие люди, Дела несовершеннолетних + 5F: Гражданство, Специальные расследования + +-------- FILE: 0346_22_0_22_J_Clair_Lune.txt + +_________ +\\ More than 4 in the party. +\\ It'll hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Nanjo and Elly are also Persona users! +\\ Are there that many in this world? +\\ I'm kind of disappointed. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + У Нандзё и Элли тоже есть Персоны! + Неужели в мире так много Персон? + Я немного расстроена. + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh? That lady with heavy make-up +\\ is saying something about "positive". +\\ Is that your influence? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Что? Ты женщина с ярким макияжем говорит + что-то про "позитив". Это ты её научила? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Despite their ages, Mr. Nanjo and Miss +\\ Kirishima have more experience than us... +\\ We can learn from them. +\\ 061102110311 +[3] +Кацуя + Несмотря на возраст, у мистера Нандзё и мисс + Кирисимы намного больше опыта, чем у нас~ + Мы можем многому у них научиться. + +_________ +\\ Katsuya +\\ At this rate, New World Order will prevail! +\\ Is there a way for us to stop them?... +\\ Are our actions...part of their plans? +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Если всё так и пойдёт, то Новый Миропорядок + победит! Есть ли способ остановить их?~ + Неужели наши действия~ часть их планов? + +_________ +\\ Baofu +\\ Wait, 2011! I'm the most +\\ experienced with Personas... +\\ Shouldn't you learn from me? +\\ 061102110311 +[5] +Баофу + Да ладно, [surname]! Вообще-то самый опытный + владелец Персоны - это я. + Может поучишься чему-нибудь у меня? + +_________ +\\ Baofu +\\ Using the media to do the dirty work... +\\ Not bad, New World Order... +\\ It's scary to take on the public. +\\ 061102110311 +[6] +Баофу + Использовать СМИ для таких целей~ + Неплохо, Новый Миропорядок~ + И не страшно вам появляться на публике. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu? I don't think it's a matter +\\ of experience...You don't have to +\\ say it so triumphantly. +\\ 061102110311 +[7] +Нандзё + Мистер Баофу? Думаю, что здесь решает всё + далеко не опыт~ Не нужно говорить об этом + с таким пафосом. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Being cautious is important, +\\ but deceiving yourself with good +\\ thoughts is sheer folly, is it not?... +\\ 061102110311 +[8] +Нандзё + Быть осторожным - важно, но убеждать себя + в постоянном позитиве - немного глупо, + разве нет?~ + +_________ +\\ Elly +\\ I have bad news for Ulala... +\\ My friends, 9 including Nanjo, are +\\ all Persona users. +\\ 061102110311 +[9] +Элли + У меня плохие новости для Улалы~ + У всех моих девяти друзей, включая Нандзё, + есть Персоны. + +_________ +\\ Elly +\\ Not everyone can use positive +\\ thinking well. In the end, people's +\\ personality stirs deep within them. +\\ 061102110311 +[10] +Элли + Не все могут правильно использовать позитивное + мышение. В конце концов, личность человека + заложена глубоко в его подсознании. + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ Awe, you found out? +\\ Okay, Okay, an autograph, right? +\\ 05121E00...No? +\\ 061102110311 +[11] +Женщина с ярким макияжем + О, вы узнали меня? + Ладно, ладно, автограф, да? + [30]Нет? + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ Well, of course. +\\ I'm now a has-been... +\\ 061102110311 +[12] +Женщина с ярким макияжем + ну да, конечно. + Я ведь когда-то была~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ I can't live in the past!...Forget about +\\ my days as an idol! +\\ 061102110311 +[13] +Женщина с ярким макияжем + Я не могу жить прошлым!~ + ~Нужно забыть то время, когда я была айдолом!! + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ I have a mission...Something I must +\\ do for the sake of everyone, right!? +\\ 0311 +[14] +Женщина с ярким макияжем + У меня есть миссия~ Я должна сделать + что-нибудь во благо всех, правильно?! + + +_________ +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[15] + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Conceited Man +\\ That waiter used to be in the foreign +\\ legion. They call him "The Waiter +\\ from Hell"...He sells military goods. +\\ 061102110311 +[16] +Задумчивый мужчина + Говорят, что этот официант воевал в иностранной + армии. Его называют "Официантом из ада"~ + Он продаёт военное обмундирование. + +_________ +\\ Office Lady +\\ What are you talking about!?... +\\ The menu was just a normal one. +\\ Was that just to get me to date you? +\\ 061102110311 +[17] +Офис-леди + О чём ты говоришь?! Здесь самое обычное меню. + Ты рассказывал мне об этом, чтобы я сходила с + тобой на свидание? + +_________ +\\ Office Lady +\\ Oh, you're right. You do tell the +\\ truth sometimes...It's a pretty good +\\ excuse to get me to go out with you. +\\ 061102110311 +[18] +Офис-леди + Ох да, ты был прав. Иногда ты говоришь правду~ + И это был отличный способ вытащить меня на + свидание. + +_________ +\\ Conceited Man +\\ How was that, babe?... +\\ I was right to not go to the TV show. +\\ Thanks to my psychic ability. +\\ 061102110311 +[19] +Задумчивый мужчина + Ну как тебе, милая?~ + Я был прав, не сходив на то ТВ-шоу. + Спасибо моей невероятной интуиции! + +_________ +\\ Office Lady +\\ "Psychic ability"?...You mean your +\\ tummy ache?...Before that, are you +\\ and the director really friends? +\\ 061102110311 +[20] +Офис-леди + "Невероятная интуиция"? Ты имел ввиду твой + слабый кишечник?~ И вообще, ты, кажется, + хорошо знаком с режиссёром того шоу? + +_________ +\\ Office Lady +\\ You're lying again, right? +\\ 061102110311 +[21] +Офис-леди + Ты снова мне врёшь? + +_________ +\\ Conceited Man +\\ See, they WERE selling military +\\ goods here! +\\ How's that, babe?... +\\ 061102110311 +[22] +Задумчивый мужчина + Видишь, здесь всё-таки продают военные товары! + Ну как тебе, милая?~ + +_________ +\\ Office Lady +\\ Oh, you're right. You do tell the +\\ truth sometimes...It's a pretty good +\\ excuse to get me to go out with you. +\\ 061102110311 +[23] +Офис-леди + Ох да, ты был прав. Иногда ты говоришь правду~ + И это был отличный способ вытащить меня на + свидание. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to Clair De Lune. +\\ What would you like today? +\\ 061102110311 +[24] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в Clair De Lune. + Чего вы желаете сегодня? + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[25] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. +\\ 061102110311 +[26] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[27] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. +\\ 061102110311 +[28] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Welcome to Clair De Lune. +\\ What will you have? 05121E00...Oh very good!! +\\ I was going to suggest that. +\\ 061102110311 +[29] +Гарсон Соэдзима + Добро пожаловать в Clair De Lune. + Что вы желаете сегодня? [30]Ох, точно! + Сегодня у меня есть кое-какое предложение. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ As a waiter, I am very happy... +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price. +\\ 061102110311 +[30] +Гарсон Соэдзима + Как Гарсон, я очень счастлив предложить вам + обслуживание по специальной цене! + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[31] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. No, I insist... +\\ 061102110311 +[32] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[33] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[34] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. No, I insist... +\\ 061102110311 +[35] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[36] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Is there anything else?... +\\ Please feel free to ask anything. +\\ 061102110311 +[37] +Гарсон Соэдзима + Что-нибудь ещё~? + Вы можете спрашивать что угодно. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ There are cases when I must ask a +\\ customer to leave. To protect the ambience +\\ is a waiter's duty. +\\ 061102110311 +[38] +Гарсон Соэдзима + Бывают случаи, когда я вынужден попросить + клиента покинуть наше заведение, чтобы + сохранить спокойную атмосферу. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ There is a thoughtlessly cheerful +\\ person. It might ruin the ambience... +\\ Should I have her leave...? +\\ 061102110311 +[39] +Гарсон Соэдзима + У нас там чересчур весёлый человек. И он может + разрушить всю атмосферу~ + Может, попросить её уйти~? + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I see, a rumor about me... +\\ So there is a person that would like +\\ to know about my past. It is true. +\\ 061102110311 +[40] +Гарсон Соэдзима + Слух обо мне~ Значит есть человек, которому + интересно узнать о моём прошлом. + Да, это всё правда. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ A foreign legion soldier who lived only to +\\ execute the mission, nothing else... +\\ It is all in the past, when I was young. +\\ 061102110311 +[41] +Гарсон Соэдзима + Иностранный военный легион, который жил лишь + для того, чтобы выполнить приказ~ + Но я был молод тогда и это всё в прошлом. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ It is very fuzzy, though...I was able +\\ to respond to your hopes because +\\ I had such a past. +\\ 061102110311 +[42] +Гарсон Соэдзима + И это прошлое очень размыто~ + Но я смог ответить на ваши надежды лишь потому, + что у меня было такое прошлое. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Au revoir...05120F00 +\\ I humbly await for your next visit. +\\ 061102110311 +[43] +Гарсон Соэдзима + Au revoir~[15] + Я буду смиренно ждать вашего следующего визита. + +_________ +\\ Change by rumor +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[44] + + +_________ +\\ 061102110311 +[45] + + +_________ +\\ MBIT KW CLE +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[46] + + +_________ +\\ Magic Armor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[47] + + +_________ +\\ MBIT AIS 48 +\\ Compatibility +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[48] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly part" +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[49] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab or TV station cleared" +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[50] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 281401002B060000Buy +\\ 281401002B060000Sell +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[51] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][0000]Покупка +[2814][0100][0000]Продажа +Еда +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[52] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[53] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[54] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0347_22_0_22_J_Clair_Lune2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 people. +\\ It'll hang. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Those who receive absolution +\\ think they are impure, right?... +\\ What are they basing that off of? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Те, кто хотят отпустить свои грехи - считают + себя нечистыми, так? + На чём основываются эти мысли? + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone else is in a panic, +\\ but this waiter is still calm... +\\ Good men are different, I guess. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Весь город в панике, а официант спокоен~ + Хорошие мужики и правда могут быть разными. + +_________ +\\ Ulala +\\ Mr. 2011, you were saving money for your +\\ brother, right? How much have you saved? +\\ Hahaha... 05120F00(sigh) +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Мистер [surname], вы ведь копили деньги для + вашего брата да? И сколько удалось накопить? + Ха-ха~ [15]*хих*~ + +_________ +\\ Ulala +\\ [name]'s the type to hold everything +\\ back. If it was me, I'd tell all and +\\ have everyone help me. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + [name] держит всё в себе? Если бы я была на + его месте, то рассказала бы всё всем и + попросила помощи. + +_________ +\\ Ulala +\\ That Tatsuzou even used his own son +\\ as a Joker, huh?... +\\ Geez, what a parent!! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Тацудзоу использует собственного сына + как Джокера?! Прям отец года, блин! + +_________ +\\ Ulala +\\ Those two are pretty carefree... +\\ Looking at them, +\\ fighting seems so stupid... +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Те двое такие беззаботные~ Смотришь на них и + не понимаешь, зачем они ссорятся~! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Even if they didn't do anything, many +\\ people get nervous when they see a cop. +\\ Does everyone have some sort of secret? +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Даже если люди ничего не делали, они начинают + нервничать при виде полицейских. Неужели, + у каждого есть что скрывать? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Continually keeping one's cool... +\\ They don't call him "The Waiter from +\\ Hell" for nothing. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Постоянно быть таким совершенно спокойным~ + Его не стали бы называть "Официантом из ада" + просто так. + +_________ +\\ Katsuya +\\ How could he denounce someone's +\\ private life in public... +\\ Baofu! That's slanderous!! +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Как можно публично наговаривать на чью-то + личную жизнь~? + Баофу! Это ведь клевета! + +_________ +\\ Katsuya +\\ He couldn't even consult me, his own +\\ brother?...How stupid...He really +\\ is a stupid brother... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Он даже не посоветовался со мной, со своим + родным братом~ Как глупо~ + Да, он и правда глупый брат~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ A man who uses any means to achieve +\\ his goal. Tatsuzou may actually be +\\ strong. I know I couldn't do it. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Человек, который добивается своих целей любыми + способами. Тацудзоу может быть очень силён. + И я знаю, что не смогу сделать это. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Nothing is over yet, but I'm glad that +\\ the people have regained their wits. +\\ Even with just that, I feel rewarded. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Ещё ничего не окончено, но я рад, что люди + опомнились. Даже так я чувствую, что делаю + всё не зря. + +_________ +\\ Baofu +\\ Because people have a sense of +\\ guilt, they automatically have a fear +\\ toward Kegare, right?... +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Те люди, которые имеют чувство вины, + испытывают страх перед Кегаре, так?~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey Maya, try to picture this... +\\ A flustering waiter, Soejima...How's +\\ that?...He's struggling? Funny, huh? +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Слушай Майя, ты можешь представить, чтобы этот + официант нервничал? Будет ли он бороться? + Забавно, ага? + +_________ +\\ Baofu +\\ He's saving money. So, 3 years or less +\\ of service, imprisonment, or a \500000 +\\ fine? You hurt by THAT, 2011?... +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Деньги он копит~ Тут либо 3 года тюрьмы, либо + отстранение и 500,000 йен штрафа. + Нормально так, да, [surname]? + +_________ +\\ Baofu +\\ For a brat he's acting quite mature. +\\ A big brother is there to help his +\\ siblings. Let him be the older brother... +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Он слишком взросло действует для глупого брата. + И старший брат всегда должен помогать младшему. + Лучше бы он был старшим братом~ + +_________ +\\ Baofu +\\ If the son is like that, then is the +\\ dad like that?...If that's the case, +\\ then this stupid plan makes sense. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Может, отец стал таким дурным из-за сына?~ + Если так, то в этом их плане есть хоть + какой-то смысл. + +_________ +\\ Baofu +\\ Regaining their wits...not bad. But +\\ we're not the ones doing it? The ones +\\ helping are Elly and the others. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Опомнились~ Это, конечно, неплохо. Но ведь мы + не одни, кто делает это? Элли и остальные + делают не меньше. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Attending the seminar to cleanse +\\ oneself of sin...It is analogous to +\\ buying a ticket of innocence. +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Сходить на семинар, чтобы очистить себя от + грехов~ Это почти как купить сертификат на + невинность. + +_________ +\\ Nanjo +\\ I do not think this waiter's calm comes +\\ just from the rumors. He most likely +\\ has the ways of a professional. +\\ 061102110311 +[20] +Нандзё + Не думаю, что этот официант спокоен из-за + слухов. Похоже, что он просто профессионал + сам по себе. + +_________ +\\ Nanjo +\\ All I did was investigate Mr. 2011's +\\ life. That is what Baofu requested... +\\ It is not like I just looked that up. +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Всё, что я делал - это расследовал мистера + [surname] по заказу мистера Баофу~ + И это немного не то, что я искал. + +_________ +\\ Elly +\\ Attending the seminar to cleanse +\\ oneself of sin...It is analogous to +\\ buying a ticket of innocence. +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Сходить на семинар, чтобы очистить себя от + грехов~ Это почти как купить сертификат на + невинность. + +_________ +\\ Elly +\\ Don't positive people claim that good +\\ people can accentuate their abilities?... +\\ Hmm, I still don't understand this country. +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Позитивные люди утверждают, что хорошие люди + вокруг могут подчеркнуть их способности~? + Хмм, мне всё ещё сложно понять японцев. + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle)...Baofu is one tough customer, +\\ asking to investigate one's private life... +\\ Nanjo must have a lot of free time... +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Хих~ Баофу довольно сложный клиент, раз + попросил проследить за чьей-то личной жизнью~ + Нандзё нужно много свободного времени на это~ + +_________ +\\ [name] +\\ What my brother...05121E00 is trying to +\\ do has nothing to do with the me over on +\\ the "Other Side"... +\\ 061102110311 +[25] +[name] + То, что мой брат~[30] пытается сделать, + никак не повлияет на меня на "Другой Стороне"~ + +_________ +\\ [name] +\\ The only one who can atone for a sin is +\\ the one who commits it, right? That's why +\\ I chose to be by myself. That's all. +\\ 061102110311 +[26] +[name] + Единственный, кто сможет искупить свой грех, + это тот, кто его совершил, разве нет? Именно + поэтому я держусь в стороне от вас. + +_________ +\\ [name] +\\ Everything is "his" doing... +\\ But right now, we must stop Tatsuzou! +\\ 061102110311 +[27] +[name] + Это всё делает "ОН"~ + Но сейчас мы должны остановить Тацудзоу! + +_________ +\\ [name] +\\ Ginko...Eikichi...Jun... +\\ I will settle this... +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Гинко~ Эйкичи~ Джун~ + Я разберусь со всем этим~ + +_________ +\\ [name] +\\ Eikichi...Lisa...Jun... +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Эйкичи~ Лиза~ Джун~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ I can't live in the past!...Forget about +\\ my days as an idol! +\\ 061102110311 +[30] +Женщина с ярким макияжем + Я не могу жить прошлым!~ + ~Нужно забыть то время, когда я была айдолом!! + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ I have a mission...Something I must +\\ do for the sake of everyone, right!? +\\ 0311 +[31] +Женщина с ярким макияжем + У меня есть миссия~ Я должна сделать + что-нибудь во благо всех, правильно?! + + +_________ +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[32] + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ Don't worry, everyone...Just accept it. +\\ There's no need to be afraid of the +\\ shifting of the poles. +\\ 061102110311 +[33] +Женщина с ярким макияжем + Ой, да не волнуйтесь вы~ Просто примите. + Не нужно бояться какого-то смещения полюсов. + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[34] +Женщина с ярким макияжем + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ Ahaha, the dragons are coming... +\\ They'll purify the world, and we'll be +\\ the foundation for a "new world"... +\\ 061102110311 +[35] +Женщина с ярким макияжем + А-ха-ха, драконы идут~ Они очистят мир и мы + станем основной для "нового мира"~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ "Let's be positive!"... +\\ 061102110311 +[36] +Женщина с ярким макияжем + "Давайте думать позитивно!"~ + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ T-The dragons disappeared... What +\\ happened to the "new world"?...What +\\ happened to purifying...Hmm!? +\\ 061102110311 +[37] +Женщина с ярким макияжем + Д-драконы исчезли Что случилось с "новым + миром"?~ Что случилось с очищением~? Хммм?!у + +_________ +\\ Woman with heavy make-up +\\ "Let's be positive!"... +\\ The purification is over... +\\ This must be the "new world"! +\\ 061102110311 +[38] +Женщина с ярким макияжем + "Давайте думать позитивно!"~ + Очищение завершено~ + Должно быть, это и есть "новый мир"! + +_________ +\\ Conceited Man +\\ What do you want, babe?... +\\ Are you another girl dreaming of breaking +\\ into show biz? I'll introduce you... +\\ 061102110311 +[39] +Задумчивый мужчина + Что тебе нужно, детка?~ Ты ещё одна девочка, + мечтающая ворваться в шоубиз? + Давай, я замолвлю за тебя словечко~ + +_________ +\\ Office Lady +\\ Don't believe what he says... +\\ He says that, but he has nothing. +\\ The number on his card is a fake... +\\ 061102110311 +[40] +Офис-леди + Не верьте не единому его слову~ + За этими словами нет ничего. + Даже номер на его карте - фальшивый~ + +_________ +\\ Conceited Man +\\ You'll believe me!?... +\\ I'll do anything for you. +\\ Ask me anything. +\\ 061102110311 +[41] +Задумчивый мужчина + Ты поверишь мне?!~ + Я сделаю всё, что пожелаешь. + Проси у меня что угодно. + +_________ +\\ Ask me anything. +\\ Guess your name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311KENICHI NAKATANI +\\ 0311 +[42] + Проси у меня что угодно. +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +КЕНИТИ НАКАТАНИ + + +_________ +\\ Conceited Man +\\ Who is that?... +\\ Oh, that actor? I'm sorry, +\\ I'm not acquainted with him. +\\ 061102110311 +[43] +Задумчивый мужчина + Э, кто это?~ + Какой-то актёр? + Прости. Я не знаком с ним~ + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ Oh, I've become pretty famous, huh?... +\\ No? My cousin is looking for me!? +\\ 061102110311 +[44] +Кенити Накатани + О, я стал настолько популярен, да?~ + Нет? Меня ищет кузен?! + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ Oh shoot!! He already found out +\\ I was using his phone number... +\\ I better apologize. +\\ 061102110311 +[45] +Кенити Накатани + Ох, чёрт! Он узнал, что я пользовался его + телефонным номером~ + Нужно извиниться. + +_________ +\\ Conceited Man +\\ How was that, babe?... +\\ I was right to not go to the TV show. +\\ Thanks to my psychic ability. +\\ 061102110311 +[46] +Задумчивый мужчина + Ну как тебе, милая?~ + Я был прав, не сходив на то ТВ-шоу. + Спасибо моей невероятной интуиции! + +_________ +\\ Office Lady +\\ "Psychic ability"?...You mean your +\\ tummy ache?...Before that, are you +\\ and the director really friends? +\\ 061102110311 +[47] +Офис-леди + "Невероятная интуиция"? Ты имел ввиду твой + слабый кишечник?~ И вообще, ты, кажется, + хорошо знаком с режиссёром того шоу? + +_________ +\\ Office Lady +\\ You're lying again, right? +\\ 061102110311 +[48] +Офис-леди + Ты снова мне врёшь? + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[49] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[50] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ Did you know, babe?...This restaurant +\\ has moonstones in the floor. +\\ See, those shiny blue things. +\\ 061102110311 +[51] + А ты знала, детка, что в этом ресторане на + полу лежат настоящие лунные камни. + Видишь, как они светятся? + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[52] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[53] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ Moonstones transmit love. That's why +\\ there is a rumor that when a couple +\\ eats here, they WILL become united. +\\ 061102110311 +[54] + Лунные камни передают любовь. Именно поэтому, + по слухам, если здесь поужинает пара, то они + ОБЯЗАТЕЛЬНО будут вместе. + +_________ +\\ Office Lady +\\ Hmmm...Is that so...Hey!!?... +\\ That's why you've been taking me here! +\\ All you've been doing is lying! +\\ 061102110311 +[55] +Офис-леди + Хмм~ Вот как~ Эй?! Так вот зачем ты притащил + меня сюда! Значит, всё что ты делал было + ложью! + +_________ +\\ Office Lady +\\ Geez!...(But what's this?) +\\ Cut it out!...(This pain in my chest...) +\\ I'm not interested!...(Could it be...) +\\ 061102110311 +[56] +Офис-леди + О Боже!~ (Что это такое?) + Прекращай!~ (Это чувство в груди~) + Мне совсем не интересно!~ (А может и нет~) + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[57] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[58] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ What about the end of the world!? +\\ D-D-D-Don't worry, babe... +\\ I-I, I'll protect you!...No matter what! +\\ 061102110311 +[59] + А что там с концом света?! + Н-н-не волнуйся, детка~ + Я-я защищу тебя!~ Всё равно как! + +_________ +\\ Office Lady +\\ You're so brave! Of course, your voice +\\ is shaky, and so are your legs. But for +\\ unknown reasons I find that attractive! +\\ 061102110311 +[60] +Офис-леди + Ты такой храбрый! Конечно, твой голос дрожит, + как и твои ноги. Но почему-то я нахожу это + привлекательным! + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[61] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[62] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ Ah, you're safe... +\\ Good...(cough)...As long as you're +\\ safe...I...you... +\\ 061102110311 +[63] + Хорошо~ *кхе-кхе*~ + Пока ты в безопасности~ Я~ Ты~~~ + +_________ +\\ Office Lady +\\ No! NO!!...Don't leave me...You +\\ didn't do anything. But for unknown +\\ reasons, I find that so attractive! +\\ 061102110311 +[64] +Офис-леди + Нет! НЕТ! Не покидай меня~ Ты ничего не сделал, + но почему-то я нахожу это привлекательным! + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[65] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[66] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ How's that, babe?... +\\ This Aoba store is just as splendid +\\ as it was before, don't you agree? +\\ 061102110311 +[67] + Ну как тебе, детка?~ Этот прекрасный ресторан + в Аобе всё так же прекрасен, как и раньше, + разве нет? + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[68] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[69] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ That's right, beautiful and splendid +\\ things don't change. That's why +\\ my love for you won't change. +\\ 061102110311 +[70] + Именно, прекрасные и приятные вещи не меняются. + Так же как и не меняется моя любовь к тебе. + +_________ +\\ Office Lady +\\ I understand the part about this place, +\\ but, you're being mushy...Too mushy!... +\\ But why do I find that attractive? +\\ 061102110311 +[71] +Офис-леди + Я понимаю, что этот ресторан прекрасен, но ты~ + Ты отвратителен~ Слишком отвратителен!~ Но + почему я нахожу это привлекательным? + +_________ +\\ Conceited Man +\\ 0311 +[72] +Задумчивый мужчина + + +_________ +\\ Kenichi Nakatani +\\ 0311 +[73] +Кенити Накатани + + +_________ +\\ See, they WERE selling military +\\ goods here! +\\ How's that, babe?... +\\ 061102110311 +[74] + Видишь, здесь всё-таки продают военные товары! + Ну как тебе, милая?~ + +_________ +\\ Office Lady +\\ Oh, you're right. You do tell the +\\ truth sometimes...It's a pretty good +\\ excuse to get me to go out with you. +\\ 061102110311 +[75] +Офис-леди + Ох да, ты был прав. Иногда ты говоришь правду~ + И это был отличный способ вытащить меня на + свидание. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to Clair De Lune. +\\ What would you like today? +\\ 061102110311 +[76] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в Clair De Lune. + Чего вы желаете сегодня? + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to Clair De Lune in Aoba. +\\ What would you like today? +\\ 061102110311 +[77] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в Clair De Lune в Аобе. + Чего вы желаете сегодня? + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[78] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. +\\ 061102110311 +[79] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune in Aoba. +\\ 061102110311 +[80] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune в Аобе. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. +\\ 061102110311 +[81] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[82] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. +\\ 061102110311 +[83] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune in Aoba. +\\ 061102110311 +[84] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune в Аобе. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. +\\ 061102110311 +[85] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Welcome to Clair De Lune. +\\ What will you have? 05121E00...Oh very good!! +\\ I was going to suggest that. +\\ 061102110311 +[86] +Гарсон Соэдзима + Добро пожаловать в Clair De Lune. + Что вы желаете сегодня? [30]Ох, точно! + Сегодня у меня есть кое-какое предложение. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ As a waiter, I am very happy... +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price. +\\ 061102110311 +[87] +Гарсон Соэдзима + Как Гарсон, я очень счастлив предложить вам + обслуживание по специальной цене! + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Welcome to Clair De Lune in Aoba. +\\ What will you have? 05121E00...Oh very good!! +\\ I was going to suggest that. +\\ 061102110311 +[88] +Гарсон Соэдзима + Добро пожаловать в Clair De Lune в Аобе. + Что вы желаете сегодня? [30]Ох, точно! + Сегодня у меня есть кое-какое предложение. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ As a waiter, I am very happy... +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price. +\\ 061102110311 +[89] +Гарсон Соэдзима + Добро пожаловать в Clair De Lune. + Что вы желаете сегодня? [30]Ох, точно! + Сегодня у меня есть кое-какое предложение. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[90] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. No, I insist... +\\ 061102110311 +[91] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[92] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[93] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent armor. No, I insist... +\\ 061102110311 +[94] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[95] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune. +\\ 061102110311 +[96] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. No, I insist... +\\ 061102110311 +[97] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[98] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour, Mademoiselle... +\\ Welcome to the remodeled +\\ Clair De Lune in Aoba. +\\ 061102110311 +[99] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Добро пожаловать в новый Clair De Lune в Аобе. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ To meet the needs of our guests, we +\\ have prepared the best meals and +\\ excellent weapons. No, I insist... +\\ 061102110311 +[100] +Гарсон Соэдзима + Чтобы удовлетворить все потребности наших + клиентов, мы подготовили лучшие блюда и + восхитительную броню. И я настаиваю~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Today, I will serve you at a +\\ special price... +\\ Please take your time. +\\ 061102110311 +[101] +Гарсон Соэдзима + Настаиваю на том, чтобы обслужить вас по + специальной цене~ + Пожалуйста, не торопитесь и выбирайте. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Is there anything else?... +\\ Please feel free to ask anything. +\\ 061102110311 +[102] +Гарсон Соэдзима + Что-нибудь ещё~? + Вы можете спрашивать что угодно. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ There is a thoughtlessly cheerful +\\ person. It might ruin the ambience... +\\ Should I have her leave...? +\\ 061102110311 +[103] +Гарсон Соэдзима + У нас там чересчур весёлый человек. И он может + разрушить всю атмосферу~ + Может, попросить её уйти~? + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Even in such extreme cases, to be +\\ with the restaurant is to be a waiter. +\\ I will not leave this restaurant. +\\ 061102110311 +[104] +Гарсон Соэдзима + Даже в такое сложное время я должен быть + образцовым официантом. + Я не покину этот ресторан. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I will always greet your next visit with +\\ white napkins and clear glasses... +\\ As long as this place is in your hearts. +\\ 061102110311 +[105] +Гарсон Соэдзима + Я буду всегда встречать вас с белоснежными + салфетками и сверкающими бокалами~ Пока это + место будет в ваших сердцах. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I never thought you would come here. As +\\ the owner, I am happy. But when I think +\\ of your safety, I cannot quite rejoice. +\\ 061102110311 +[106] +Гарсон Соэдзима + Не думал, что вы зайдёте сюда. Как владелец - + я счастлив. Но когда дело доходит до вашей + безопасности, то я не смею радоваться. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I am delighted that everyone is safe, and +\\ that we can all gather around the table. +\\ Everything will be fine, I feel it. +\\ 061102110311 +[107] +Гарсон Соэдзима + Я очень рад, что все в порядке и мы можем + собраться за одним столом. + Всё будет в порядке, я чувствую это. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I see, a rumor about me... +\\ So there is a person that would like +\\ to know about my past. It is true. +\\ 061102110311 +[108] +Гарсон Соэдзима + Слух обо мне~ Значит есть человек, которому + интересно узнать о моём прошлом. + Да, это всё правда. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ A foreign legion soldier who lived only to +\\ execute the mission, nothing else... +\\ It is all in the past, when I was young. +\\ 061102110311 +[109] +Гарсон Соэдзима + Иностранный военный легион, который жил лишь + для того, чтобы выполнить приказ~ + Но я был молод тогда и это всё в прошлом. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ It is very fuzzy, though... I was able +\\ to respond to your hopes because +\\ I had such a past. +\\ 061102110311 +[110] +Гарсон Соэдзима + И это прошлое очень размыто~ + Но я смог ответить на ваши надежды лишь потому, + что у меня было такое прошлое. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ I never thought you would come here. As +\\ the owner, I am happy. But when I think +\\ of your safety, 05121E00 I cannot quite rejoice. +\\ 061102110311 +[111] +Гарсон Соэдзима + ここにいらっしゃるとは思いも審らなかった. + 店主としてはとても嬉しく思いますが、 + お客様の身を考えると·[30]素直には喜べませんね. + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Au revoir...05120F00 +\\ I humbly await for your next visit. +\\ 061102110311 +[112] +Гарсон Соэдзима + Au revoir~[15] + Я буду смиренно ждать вашего следующего визита. + +_________ +\\ Change by rumor +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[113] + + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Nanjo appearance rumor: spread +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ MBIT KE CLEAOBA +\\ Lune: Move to Aoba rumor +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ Magic Weapons spread +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ MBIT KE CLE +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ Magic Armor spread +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[118] + + +_________ +\\ MBIT AIS 48 +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[119] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab or TV station cleared" +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[120] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ "Smile Hirasaka clear - Katsuya gone" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[121] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ "Concert hall clear - Katsuya in" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[122] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ "Tatsuzou & Assassin phone tap" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[123] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ "Factory clear - Baofu in" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[124] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ "Ocean Floor Ruins clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[125] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ "Iwato clear - Nanjo/Elly out" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[126] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ "Ameno Torifune clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[127] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ "Sumaru castle clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[128] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 281401002B060000Buy +\\ 281401002B060000Sell +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[129] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][0000]Покупка +[2814][0100][0000]Продажа +Еда +Выйти + + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[130] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[131] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[132] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0348_28_0_28_J_Jewel.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Wow, such a beautiful necklace!! Look! +\\ ...You like it? Then buy it!! Can't you +\\ write it off as a business expense? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Вау, какое прекрасное ожерелье! Смотри! + ~Нравится? Тогда покупай! + А его нельзя списать на расходы редакции? + +_________ +\\ Ulala +\\ That girl...Lisa, right? It seems like she +\\ has some ties with [name]... +\\ Odd how they don't know each other... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Та девочка, ~Лиза, да? + Похоже, [name] как-то связан с ней~ + Странно, что они не знают друг друга~ + +_________ +\\ Ulala +\\ That guy...Eikichi, wasn't it? It seems +\\ like he has some ties with [name]... +\\ Odd how they don't know each other... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Тот парень~ Эйкичи, да? + Похоже, [name] как-то связан с ним~ + Странно, что они не знают друг друга~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Serizawa, I wish you wouldn't say +\\ things that could trigger a crime... +\\ Don't tell me, you don't get it? +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Мисс Серидзава, я бы хотел, чтобы вы не + говорили вещей, ведущих к преступлениям~ + Только не говорите, что не поняли, о чём я. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Lisa Silverman...a popular idol... +\\ Jun Kashihara...student of Kasugayama... +\\ What are their connections with [name]? +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Лиза Сильверман~ Известный айдол~ + Джун Касихара~ Ученик школы Касугаяма~ + Как [name] связан с ними? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Eikichi Mishina and...Jun Kashihara... +\\ Both students of Kasu High School... +\\ What are their connections with [name]? +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Эйкичи Мишина и~ Джун Касихара~ + Оба ученики школы Касугаяма~ + Как с ними связан [name]? + +_________ +\\ Baofu +\\ Amano, forging business expenses and making +\\ unjustified claims is embezzlement... +\\ 061102110311 +[7] +Баофу + Амано, подделка чеков, документов и списание + личных расходов - это уголовная статья, + хищение~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Why is 2011's brother fighting the +\\ New World Order? Even if he had a good +\\ reason, there is no need to fight alone. +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Зачем брат [surname] бьётся с Новым + Миропорядком? Даже если у него есть на это + веская причина, зачем делать это в одиночку? + +_________ +\\ Nanjo +\\ This store has a nice variety of items. +\\ But something is missing... +\\ They should put a "1" in the center of it. +\\ 061102110311 +[9] +Нандзё + В этом магазине довольно хороший ассортимент. + Но чего-то не хватает~ + Им нужно поставить большую цифру "1" в центре. + +_________ +\\ Nanjo +\\ That lad...2011, wasn't it?... +\\ I should have been like him... +\\ It is enough just for me to be hurt. +\\ 061102110311 +[10] +Нандзё + Тот парень~ Это ведь [surname]?~ + Наверное, мне нужно было действовать как он~ + Хватит с меня этой боли. + +_________ +\\ Elly +\\ Oh, Ulala. I do understand that feeling, +\\ however. This is truly a beautiful +\\ necklace. +\\ 061102110311 +[11] +Элли + Ох, Улала. Я понимаю эти чувства! + Это и правда прекрасное ожерелье. + +_________ +\\ Elly +\\ Maya, do you remember?...The +\\ cool boy was called The Paradox... +\\ I wonder why he's called that? +\\ 061102110311 +[12] +Элли + Мисс Амано, вы помните?~ Это тот парень, + которого называли Парадокс~ + Интересно, почему его так называли? + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ These days, I'm doing great. My body +\\ feels great, and I made many contracts. +\\ Is it because of Wang Long?... +\\ 061102110311 +[13] +Эпатажная женщина + Сейчас такое хорошее время. Я прекрасно себя + чувствую и заключаю много контрактов. + Это всё из-за Ван Луна?~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ ...What, what? +\\ Is there something wrong? +\\ 061102110311 +[14] +Эпатажная женщина + Что-что? + Что-то не так? + +_________ +\\ Is there something wrong? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YAYOI KIMURA +\\ 0311 +[15] + Что-то не так? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЯЙОЙ КИМУРА + + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ Hmph, well excuse me!... +\\ Misstating someone's name is very rude! +\\ You would fail as a salesman! +\\ 061102110311 +[16] +Эпатажная женщина + Пфф, простите!~ Путать людей очень невежливо! + У вас бы не получилось стать хорошим продавцом! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Oh, how do you know my name?...Eh, I +\\ tricked a customer?...I used Muses' +\\ goods as bait for making a contract!? +\\ 061102110311 +[17] +Яйой Кимура + Ох, откуда вы знаете моё имя?~ Эээ, я обманула + клиента?~ Я незаконно использовала мерч + группы Музы, чтобы подписать контракт?! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ W, What proof do you have? I just don't +\\ have the goods on hand to give. +\\ I didn't trick them! +\\ 061102110311 +[18] +Яйой Кимура + Какие ваши доказательства? У меня просто + закончился товар! Я никого не обманывала! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Getting insurance just for goods is... +\\ Oh, it's no use telling you. H, Hmph... +\\ I'll deliver the goods right now. +\\ 061102110311 +[19] +Яйой Кимура + Но ведь всегда можно получить страховку~ + Ай, ладно, бесполезно вам объяснять~ П-пфф~ + Я займусь доставкой товара прямо сейчас. + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[20] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[21] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Let's see. This week's lucky item for +\\ a Red Dragon is... Vermilion earrings!! +\\ Ruby earrings!! ...Hey, show me those! +\\ 061102110311 +[22] + Так, на этой неделе счастливые для Красного + дракона являются~ Вермелевые серьги с рубинами! + ~Эй, покажите-ка мне вот те! + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[23] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[24] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Have you met people who've been to that +\\ seminar? They yell "Let's be positive!" all +\\ of a sudden...in the middle of the street. +\\ 061102110311 +[25] + Вы встречали людей, которые побывали на + семинаре? Они постоянно выкрикивают "Давайте + мыслить позитивно!" прямо посреди улицы. + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[26] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[27] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ And they keep on telling me to go, too. +\\ Oh, there's also been people that have +\\ disappeared at the seminar. I'm scared... +\\ 061102110311 +[28] + И все уговаривают меня сходить туда. + Ох, говорят, что на тех семинарах пропадают + люди. Как страшно~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[29] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[30] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ I wonder if this store is not doing well? +\\ They've been taking orders for weapons and +\\ armor lately. Well, it's not my business... +\\ 061102110311 +[31] + У этого магазина плохо идут дела? + Они начали брать заказы на оружие и броню. + Ладно, это не моё дело~ + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Do you know Kaori in Rengedai? +\\ That store has been closed for sometime. +\\ It's a mystery as to why it has closed. +\\ 061102110311 +[32] +Яйой Кимура + А вы знаете салон Каори в Ренгедае? + Говорят, что его почему-то закрыли. + Интересно, почему? + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ ..."I'll make anything," he said... +\\ That owner rules! He's such a craftsman! +\\ Come on, let's make something... +\\ 061102110311 +[33] +Девушка с горящими глазами + ~И владелец сказал "Я могу сделать всё что + угодно"~ Он такой рукастый! Такой молодец! + Давай что-нибудь закажем~ + +_________ +\\ Distressed Man +\\ That owner has really good skills. There's +\\ nothing he can't make, from the latest +\\ fashion, to reprints of antique jewelry... +\\ 061102110311 +[34] +Обеспокоенный мужчина + У владельца реально золотые руки. Нет ничего, + чего он не смог бы сделать - от современной + моды до репродукции античных украшений~ + +_________ +\\ Distressed Man +\\ ...Could he make a golden gun? +\\ 061102110311 +[35] +Обеспокоенный мужчина + ~А сможет ли он сделать золотой пистолет? + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ Did you know that stones have secret +\\ powers? They seem to protect people. +\\ I'm so scared of the crimes these days. +\\ 061102110311 +[36] +Девушка с горящими глазами + А ты знал, что у этих камней есть секретная + сила? Говорят, они могут защищать людей. Я так + боюсь этих преступлений в последнее время~ + +_________ +\\ Distressed Man +\\ ...So, you want an accessory with a +\\ beautiful stone...You never say you +\\ want it...I'm scared of YOU. +\\ 061102110311 +[37] +Обеспокоенный мужчина + ~Значит, ты хочешь что-нибудь с красивым + камнем~ Ты никогда не говорила мне об этом~ + Ты меня пугаешь. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome... +\\ What do you want today? ...Hmm? +\\ 061102110311 +[38] +Ювелир + Добро пожаловать~ + Чего вы желаете сегодня? ~Хм? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[39] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[40] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[41] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[42] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[43] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[44] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[45] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[46] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[47] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[48] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[49] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[50] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[51] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[52] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[53] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[54] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[55] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[56] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I thought as much, but they do seem +\\ to match your tastes... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[57] +Ювелир + Я тоже так подумал и они, кажется, прекрасно + подходят под ваши вкусы~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ These are all my finest creations! +\\ Take a close look at them. +\\ 061102110311 +[58] +Ювелир + Здесь самое прекрасное из когда-либо + созданного! + Посмотрите поближе. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I'm happy about the ancient history boom +\\ going on these days. I studied archeology +\\ in the past. All I did was restore ruins... +\\ 061102110311 +[59] +Ювелир + Я рад, что в наши дни произошёл такой бум + изучения древней истории. Я учился на + археолога и всё что я делал - это копал руины~ + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I notice individuality lacking these days. +\\ Not in fashion, but in ways of living and +\\ thinking. Don't you agree?... +\\ 061102110311 +[60] +Ювелир + В последнее время людям не хватает + индивидуальности. Не в моде, а в образе + мышления и жизни. Вам так не кажется?~ + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I'm used to getting ready-made accessories, +\\ but weapons and armor are different... +\\ But why did I accept it? +\\ 061102110311 +[61] +Ювелир + Я привык создавать аксессуары, а оружие и + броня - это совсем другое~ + Зачем я согласился на это? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Beautiful stones are only materials to me. +\\ Tell me if you want to craft something... +\\ I'll make anything. +\\ 061102110311 +[62] +Ювелир + Прекрасные камни - лишь материалы. + Скажите, если пожелаете чего-нибудь. + Я сделаю всё что угодно. + +_________ +\\ Change from rumore +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[63] + + +_________ +\\ Change from rumore +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[64] + + +_________ +\\ MBIT AIS 33 +\\ Affility +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[65] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly in" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[66] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[67] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010034060000Research +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[68] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][3406][0000]Разработка +Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Research +\\ You can ask to create weapons and armor. +\\ In order to do so, you must first provide +\\ the necessary material items. +\\ 061102110311 +[69] +Разработка + Вы можете сделать заказ на разработку оружия и + брони. Но чтобы это сделать, вы должны + предоставить необходимые материалы. + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[70] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[71] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0349_28_0_28_J_Jewel_2.txt + +_________ +\\ More than 4 in your party +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Do dependable women have an advantage? +\\ (sigh)...I look after people too much... +\\ I think I've lost much... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Получается, быть зависимой намного лучше? + Эх~ Я слишком много забочусь об окружающих~ + Наверное, многое теряю~ + +_________ +\\ Ulala +\\ That Bao, complaining so much about +\\ Detective 2011, but he's doing the same... +\\ What a troubled guy. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Баофу постоянно жалуется на детектива, хотя + сам делает то же самое~ + Какая же он заноза в заднице. + +_________ +\\ Ulala +\\ I know that there's been a lot in the +\\ past, but has Bao thought anything over?... +\\ I see no change in him though. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Я знаю, что у тебя было много всякого дерьма в + прошлом, Бао. Но ты хоть что-то из этого вынес? + Ты ведь совсем не изменился. + +_________ +\\ Ulala +\\ Wasn't that guy Kandori involved in a +\\ larger scandal? He's such a villain... +\\ But, he was different from others. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Кандори ведь был замешан в более крупном + скандале? Он злодей до мозга костей~ + Но он, почему-то, отличается от остальных. + +_________ +\\ Ulala +\\ [name], Eikichi, and others were +\\ connected by the "Other Side". +\\ But, it's sad to the forgotten one... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + [name], Эйкичии остальные были связаны на + "Другой Стороной". + Это так грустно - быть забытым всеми~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Inferring my ass! Only Nanjo would wear a +\\ "No. 1" on his back!!...Then we +\\ have no worry about the townspeople. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Да ну нафиг! Только Нандзё носит номер "1" на + спине! ~Тогда и беспокоиться о + горожанах не придётся. + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone seems to be saying whatever. +\\ Given a situation like this, they +\\ might be expressing their true feelings. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Все говорят первое, что вбредёт в голову. + Может быть текущая обстановка заставляет людей + выплёскивать всё, что на душе? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Vicious extorsion?... +\\ Hmm, I suspect it could be blackmail. +\\ Where? Are they in this store!? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Вымогательство?~ + Возможно, это шантаж. + Где? Они сейчас в этом магазине?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Everyone has a past they don't want +\\ talked about, right?... +\\ Baofu has a past...That's all. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + У каждого есть прошлое, о котором не хочется + говорить~ + И у Баофу есть прошлое~ Вот так. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Feelings that can't be held back... +\\ That leads to crime, but we're human... +\\ I can't say much about others. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Чувства, которые невозможно контролировать~ + Они ведут к преступлениям, ведь все мы люди~ + Не могу говорить, конечно, за всех. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't believe dragons exist, but as far +\\ as energy moving underground, I'm sold... +\\ Is that because I'm ignorant?... +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Я не верю, что драконы существуют, но не знаю + как объяснить движение энергии под землёй~ + Я почти убеждён, что это выше моего разума~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ [name] was always fighting. +\\ Even on the "Other Side"... +\\ In places I never knew about... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + [name] всегда сражается. + Даже на "Другой Стороне"~ + И в местах, о которых я даже понятия не имею~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Are those two talking about him? +\\ Inferring from their testimony... +\\ Hmm, there is no mistake. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Те двое разговаривают о нём? Судя по их + словам, да~ Ошибки быть не может. + +_________ +\\ Katsuya +\\ In times of anxiety, true feelings +\\ surface...That is true. At least +\\ there are no destructive feelings. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Настоящие чувства всегда проявляются в моменты + боли и тревоги~ Это правда. Хотя бы нет плохих + чувств. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Needy women? Is Serizawa saying that +\\ while looking at that woman there? Anyway +\\ I look at it, that is vicious extorsion. +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + ~Зависимые девушки? Это Серидзава сказала, + посмотрев на ту мадам? Как по мне - она + чересчур показательно вульгарна. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even if there are traps, you press onward +\\ with your beliefs. That's the true man... +\\ Women and children can't understand. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Даже если впереди ловушки - ты всё равно + действуешь согласно своим убеждениям. Это и + есть мужское поведение~ Женщинам не понять. + +_________ +\\ Baofu +\\ Keystones holding dragons...Megalith +\\ cultures of the world are probably the +\\ same...The Ley Line may be the same, too. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Ключевые камни, держащие драконов~ + Мегалитические культуры мира одни и те же~ + И линия Лея, скорее всего, та же. + +_________ +\\ Baofu +\\ Crawling Chaos is such a grand name, just +\\ like New World Order... Those with big +\\ plans like big names... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Ползучий Хаос - такое же амбициозное название, + как и Новый Миропорядок~ + Грандиозные планы любят грандиозные имена~ + +_________ +\\ Baofu +\\ A "1" on the back, huh?...Besides him... +\\ There's only that one athlete who +\\ used to be in... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Номер "1" на спине?~ Ну знаешь, кроме него~ + Знал я одного атлета, который носил такой же~ + Но это явно не про него~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Always alone, even coming to "This Side"... +\\ No one understands, no one to share... +\\ [name]...no one to feel his pain. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Всегда одинок, даже перейдя на "Эту Сторону"~ + Никто не понимает и не с кем поделиться~ + [name]~ Никто даже не представляет его боли. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Gains and losses meaning profit? +\\ Ms. Amano, does love have gains and losses? +\\ And, what can be gained!?05121E00...Puzzled? +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Взлёты и падения - это развитие и усиление? + Мисс Амано, а бывают ли взлёты и падения у + любви? И как её усилить? [30]Сложный вопрос? + +_________ +\\ Nanjo +\\ That phone we tapped earlier... +\\ There must be something behind it. +\\ Let us hurry, Ms. Amano! +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Тот подслушанный телефонный разговор~ + Он что-то значит. Поторопимся, мисс Амано! + +_________ +\\ Nanjo +\\ That phone we tapped earlier...New +\\ World Order's movement...Baofu... +\\ Let us hurry, Ms. Amano! +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Тот телефонный разговор~ Перемещение Нового + Миропорядка~ Баофу~ Поторопимся, мисс Амано! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Investigating one's private life did +\\ hold me back, but I did have doubts +\\ about Baofu's true nature... +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Мне не очень нравилось копаться в личной + жизни Баофу, но у меня были большие сомнения + в его искренности~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Kandori...He might have just been playing +\\ the role given to him... +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Кандори~ Возможно, он просто отыгрывал роль, + которую ему навязали~ + +_________ +\\ Elly +\\ (giggle)...Ulala's knack for taking care of +\\ people must be understood by you. +\\ Is there an advantageous relationship? +\\ 061102110311 +[26] +Элли + *хих*~ У Улалы очень странное понятие о заботе. + Наверное, вы должны его понимать. А существуют + ли вообще отношения ради выгоды? + +_________ +\\ Elly +\\ That phone we tapped earlier... +\\ Hmm...I have a bad feeling. +\\ Let's hurry, Maya! +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Тот подслушанный разговор~ Хм~ + У меня плохое предчувствие. + Давай поторопимся, Майя! + +_________ +\\ Elly +\\ That phone we tapped earlier... +\\ New World Order's movement...It was a trap. +\\ Baofu is in danger! +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Тот телефонный разговор~ Перемещение Нового + Миропорядка~ Это была ловушка. + Баофу в опасности! + +_________ +\\ Elly +\\ Baofu's past...It's so hard boiled. +\\ It is amazing that he doesn't seem +\\ that way at all. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Прошлое Баофу было очень жестоким~ + И так прекрасно, что он не стал таким. + +_________ +\\ Elly +\\ Mr. Kandori...He could have just been playing +\\ the role given to him... +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Кандори~ Возможно, он просто отыгрывал роль, + которую ему дали~ + +_________ +\\ [name] +\\ Kandori...Is that man the same as...as me? +\\ 061102110311 +[31] +[name] + Кандори~ Этот человек такой же~ как я? + +_________ +\\ [name] +\\ Am I too accustomed to being alone?... +\\ It feels awkward to be walking with +\\ comrades now. +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Я слишком привык к одиночеству?~ + На самом деле странно гулять с вами рядом, + ребята. + +_________ +\\ [name] +\\ "Everyone has the right to grasp a dream." +\\ That is what you said on the Other Side, but +\\ do I really have the right to grasp one?... +\\ 061102110311 +[33] +[name] + "Каждый имеет право на мечту". Это то, что + ты сказала мне на Другой Стороне, но~ + Правда ли у меня есть право достичь её?~ + +_________ +\\ [name] +\\ Having someone to share their true +\\ feelings with... +\\ That is...very fortunate. +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Замечательно, что у меня есть человек, + которому я могу рассказать о своих чувствах~ + Мне~ очень повезло. + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ These days, I'm doing great. My body +\\ feels great, and I made many contracts. +\\ Is it because of Wang Long?... +\\ 061102110311 +[35] +Эпатажная женщина + Сейчас такое хорошее время. Я прекрасно себя + чувствую и заключаю много контрактов. + Это всё из-за Ван Луна?~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ ...What, what? +\\ Is there something wrong? +\\ 061102110311 +[36] +Эпатажная женщина + Что-что? + Что-то не так? + +_________ +\\ Is there something wrong? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311YAYOI KIMURA +\\ 0311 +[37] + Что-то не так? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ЯЙОЙ КИМУРА + + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ Hmph, well excuse me!... +\\ Misstating someone's name is very rude! +\\ You would fail as a salesman! +\\ 061102110311 +[38] +Эпатажная женщина + Пфф, простите!~ Путать людей очень невежливо! + У вас бы не получилось стать хорошим продавцом! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Oh, how do you know my name?...Eh, I +\\ tricked a customer?...I used Muses' +\\ goods as bait for making a contract!? +\\ 061102110311 +[39] +Яйой Кимура + Ох, откуда вы знаете моё имя?~ Эээ, я обманула + клиента?~ Я незаконно использовала мерч + группы Музы, чтобы подписать контракт?! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ W, What proof do you have? I just don't +\\ have the goods on hand to give. +\\ I didn't trick them! +\\ 061102110311 +[40] +Яйой Кимура + Какие ваши доказательства? У меня просто + закончился товар! Я никого не обманывала! + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Getting insurance just for goods is... +\\ Oh, it's no use telling you. H, Hmph... +\\ I'll deliver the goods right now. +\\ 061102110311 +[41] +Яйой Кимура + Но ведь всегда можно получить страховку~ + Ай, ладно, бесполезно вам объяснять~ П-пфф~ + Я займусь доставкой товара прямо сейчас. + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[42] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[43] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Have you met people who've been to that +\\ seminar? They yell "Let's be positive!" all +\\ of a sudden...in the middle of the street. +\\ 061102110311 +[44] + Вы встречали людей, которые побывали на + семинаре? Они постоянно выкрикивают "Давайте + мыслить позитивно!" прямо посреди улицы. + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[45] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[46] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ And they keep on telling me to go, too. +\\ Oh, there's also been people that have +\\ disappeared at the seminar. I'm scared... +\\ 061102110311 +[47] + И все уговаривают меня сходить туда. + Ох, говорят, что на тех семинарах пропадают + люди. Как страшно~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[48] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[49] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Did you see the news!? A pole shift!... +\\ I need to buy water, food, and candles!... +\\ Wait...I have leftovers from the Y2K hoax. +\\ 061102110311 +[50] + Вы видели новости?! Смещение полюса!~ + Нужно купить воды, еды и свечей!~ Хотя~ + У меня оставались запасы к миллениуму~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[51] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[52] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ I never thought the ruins found at the +\\ subway construction site would fly... +\\ Have you prepared yet for the sky? +\\ 061102110311 +[53] + Никогда бы не подумала, что руины, найденные + на раскопках метро смогут летать~ + Вы уже подготовились ко взлёту? + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[54] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[55] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Me?...A-OKAY! +\\ Ah, I'll buy some precious metals +\\ with my extra cash... +\\ 061102110311 +[56] + Я?~ А точно! + У меня появились лишние деньги, поэтому я + куплю кое-какие украшения~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[57] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[58] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ Long time no see, eh...Am I okay, you ask? +\\ I'm dandy. My house is in Aoba. Let's see, +\\ this week's Red Dragon lucky item is... +\\ 061102110311 +[59] + Давно не виделись~ Спрашиваете, в порядке ли я? + Я прекрасно. Я живу в Аобе. Так, посмотрим~ + Талисман Красного дракона на этой неделе это~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[60] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[61] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ A pole shift didn't occur, but the world's +\\ in a panic. Now is the time for precious +\\ metals! Their value won't change! +\\ 061102110311 +[62] + Смещения полюсов не случилось, но весь мир в + панике. Настало время красивых украшений! + Их ценность не изменилась! + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[63] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[64] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ I wonder if this store is not doing well? +\\ They've been taking orders for weapons and +\\ armor lately. Well, it's not my business... +\\ 061102110311 +[65] + У этого магазина плохо идут дела? + Они начали брать заказы на оружие и броню. + Ладно, это не моё дело~ + +_________ +\\ Extravagant Woman +\\ 0311 +[66] +Эпатажная женщина + + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ 0311 +[67] +Яйой Кимура + + +_________ +\\ I like this store. I'm stunned it reopened +\\ so quickly! I like how it looks exactly +\\ the same as the old store did. +\\ 061102110311 +[68] + Мне нравится это место. И я удивлена, что они + переоткрылись так быстро! + И как они воссоздали такой же интерьер? + +_________ +\\ Yayoi Kimura +\\ Do you know Kaori in Rengedai? +\\ That store has been closed for sometime. +\\ It's a mystery as to why it has closed. +\\ 061102110311 +[69] +Яйой Кимура + А вы знаете салон Каори в Ренгедае? + Говорят, что его почему-то закрыли. + Интересно, почему? + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ Did you know that stones have secret +\\ powers? They seem to protect people. +\\ I'm so scared of the crimes these days. +\\ 061102110311 +[70] +Девушка с горящими глазами + А ты знал, что у этих камней есть секретная + сила? Говорят, они могут защищать людей. Я так + боюсь этих преступлений в последнее время~ + +_________ +\\ Distressed Man +\\ ...So, you want an accessory with a +\\ beautiful stone...You never say you +\\ want it...I'm scared of YOU. +\\ 061102110311 +[71] +Обеспокоенный мужчина + ~Значит, ты хочешь что-нибудь с красивым + камнем~ Ты никогда не говорила мне об этом~ + Ты меня пугаешь. + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ Hey... Are we going to die...? +\\ Can you say that we won't!?...If I'm +\\ going to die, I wanna die beautiful. +\\ 061102110311 +[72] +Девушка с горящими глазами + Эй~ Мы все умрём~? Скажи, что нет! + Если я скоро умру, то хочу умереть красивой. + +_________ +\\ Distressed Man +\\ D, Don't worry. Sumaru City is alright. +\\ They said that on the news...(Is this a +\\ new way of coaxing, or is she serious?) +\\ 061102110311 +[73] +Обеспокоенный мужчина + Н-не волнуйся, наш город в порядке. + Так сказали в новостях~ (Она это серьёзно или + хочет, чтобы я что-нибудь подарил?) + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ I'm sorry for losing it there...but I can +\\ not hold back my emotions in front of you. +\\ 05121E00...Ah, this is sooo cute! I want it! +\\ 061102110311 +[74] +Девушка с горящими глазами + Прости, что потеряла твой подарок~ Не могу + сдерживать эмоции перед тобой~ + [30]Аааай, какая милота! Я хочу это! + +_________ +\\ Distressed Man +\\ S, Shouldn't you think it over?... +\\ Compulsive buying can lead to regrets... +\\ Come on, think about it carefully. +\\ 061102110311 +[75] +Обеспокоенный мужчина + Может, стоит немного обдумать?~ + Импульсивные покупки вызывают сожаления~ + Ох, ну подумай хоть чуть-чуть. + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ I was so scared!! If the person +\\ didn't come, I might've been killed... +\\ You turned out to be unreliable! +\\ 061102110311 +[76] +Девушка с горящими глазами + Мне было так страшно! Если бы тот парень не + пришёл мне на помощь - меня бы убили~ + А ты оказался таким ненадёжным! + +_________ +\\ Distressed Man +\\ But they were New World Order? I had no +\\ chance...That guy was strong, but I don't +\\ know about that "1" thing on his back... +\\ 061102110311 +[77] +Обеспокоенный мужчина + Но ведь это был Новый Миропорядок~ Куда я + против них~ А тот парень был силён~ Интересно, + почему у него на спине была цифра "1"~ + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ I wasn't scared when I saw that dragon. +\\ In fact, I thought it was beautiful... +\\ Does that mean I'm impure? +\\ 061102110311 +[78] +Девушка с горящими глазами + Мне даже не было страшно, когда я увидела + дракона. Вообще-то это было прекрасно~ + Это значит, что я "не чиста"? + +_________ +\\ Distressed Man +\\ Don't be foolish. There's no way you're +\\ impure. You're more pure than anyone. +\\ I know...better than anyone... +\\ 061102110311 +[79] +Обеспокоенный мужчина + Не глупи. Ты не можешь быть "не чиста". + Ты чище любого человека на планете. + Я знаю это~ Лучше, чем кто-либо~ + +_________ +\\ Glittery-Eyed Girl +\\ ...Really? Really!?... +\\ Then you know what I want, right?... +\\ Here's a hint: I want it for my birthday! +\\ 061102110311 +[80] +Девушка с горящими глазами + ~Правда? Правда?!~ + Значит, ты знаешь, чего я хочу, да?~ + Подсказка: у меня скоро 19-ый день рождения! + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome... +\\ What do you want today? ...Hmm? +\\ 061102110311 +[81] +Ювелир + Добро пожаловать~ + Чего вы желаете сегодня? ~Хм? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[82] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[83] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[84] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[85] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[86] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[87] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[88] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[89] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[90] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[91] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[92] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[93] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now.061102110311 +[94] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. So, how are the accessories +\\ I made?05121E00 ...Aaah, it seems +\\ my products match you well. +\\ 061102110311 +[95] +Ювелир + Здравствуйте. Ну, как вам наши аксессуары?[30] + ~Ох, я вижу, что они отлично подходят вам. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Yes! Compatibility is important. +\\ You find treasure in this meeting... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[96] +Ювелир + Да! Совместимость очень важна. + И эта встреча - сокровище для вас~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю для вас скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ So, you were safe too! Just like before, +\\ I'm counting on your business... The last +\\ store? It's under a heap of rubble now. +\\ 061102110311 +[97] +Ювелир + Ох, вы в порядке! Как и раньше - я очень + рассчитываю на работу с вами, как и в старом + магазине~ Что с ним? Он сейчас под завалами. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Welcome. What do you... +\\ ...Eh? ...Weapons? ...Armor? +\\ We don't handle any of those here? +\\ 061102110311 +[98] +Ювелир + Добро пожаловать. Чего вы~ + ~Что? ~Оружие? ~Броня? + У нас здесь нет ничего подобного? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Ready-made accessories not enough for ya? +\\ If you want, you can get ones custom made. +\\ ...But, you gotta supply the materials. +\\ 061102110311 +[99] +Ювелир + Вам недостаточно готовых аксессуаров? + Если пожелаете, то мы можем сделать что-нибудь + на заказ. ~Но вам нужно предоставить материалы. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I thought as much, but they do seem +\\ to match your tastes... +\\ Okay... I'll give you a discount today. +\\ 061102110311 +[100] +Ювелир + Я тоже так подумал и они, кажется, прекрасно + подходят под ваши вкусы~ + Хорошо~ Сегодня я сделаю скидку. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ What's that?... Legendary Blacksmith!? +\\ Secret Document!? Sounds suspicious... +\\ Here, let me see. +\\ 061102110311 +[101] +Ювелир + Что?~ Легендарный Кузнец?! Секретный документ?! + Звучит подозрительно~ + Давайте посмотрим. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ . . . 05120F00. . . 05120F00. . . 05120F00! ! ! ! +\\ Holy crap!! +\\ If I made it like this... it'd be powerful! +\\ 061102110311 +[102] +Ювелир + ~~~[15]~~~[15]~~~[15]!!! + Ох, чёрт! + Если я его сделаю~ Будет очень мощно! + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ But I know even the black market doesn't +\\ carry those materials... +\\ 061102110311 +[103] +Ювелир + Но, насколько я знаю, эти материалы не достать + даже на чёрном рынке~ + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ If you want me to forge you this weapon, +\\ then bring me the necessary materials... +\\ If you've got the goods, I can make it!! +\\ 061102110311 +[104] +Ювелир + Если вы хотите, чтобы я сделал это оружие, то + принесите необходимые материалы~ + Будут материалы - я соберу оружие! + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ These are all my finest creations! +\\ Take a close look at them. +\\ 061102110311 +[105] +Ювелир + Здесь самое прекрасное из когда-либо + созданного! + Посмотрите поближе. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I notice individuality lacking these days. +\\ Not in fashion, but in ways of living and +\\ thinking. Don't you agree?... +\\ 061102110311 +[106] +Ювелир + В последнее время людям не хватает + индивидуальности. Не в моде, а в образе + мышления и жизни. Вам так не кажется?~ + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I wonder what's inside the Ameno Torifune? +\\ Undiscovered metals and O-Parts abound... +\\ I'm so excited... Is that inappropriate? +\\ 061102110311 +[107] +Ювелир + Интересно, что внутри Амено Торифунэ? + Неизвестные металлы и новые материалы~ + Я так волнуюсь~ Или это не слишком уместно? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ What would YOU do if you found something +\\ you wanted?... I'd nab it without a thought. +\\ Despite the cost! It's like love, ya know? +\\ 061102110311 +[108] +Ювелир + А что бы сделали ВЫ, если бы нашли то, что + хотели?~ Я бы забрал это, даже не задумываясь. + Любой ценой! Это ведь как любовь, понимаете? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Everyone here believes they are safe. Well, +\\ I guess Wang Long fortunes never miss... +\\ So the people below are gonna die? +\\ 061102110311 +[109] +Ювелир + Все верят, что здесь они в безопасности. + Думаю, что гадание Ван Лун никогда не + ошибается~ А те, что внизу - умрут? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Nothing happened... Did the New World Order +\\ plans fail? The world needs to be rebuilt +\\ anyway. Good thing I learned a trade. +\\ 061102110311 +[110] +Ювелир + Ничего не произошло~ Планы Нового Миропорядка + провалились? Нашему миру нужно перестраиваться. + Хорошо, что я научился торговать. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ I'm used to getting ready-made accessories, +\\ but weapons and armor are different... +\\ But why did I accept it? +\\ 061102110311 +[111] +Ювелир + Я привык создавать аксессуары, а оружие и + броня - это совсем другое~ + Зачем я согласился на это? + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Beautiful stones are only materials to me. +\\ Tell me if you want to craft something... +\\ I'll make anything. +\\ 061102110311 +[112] +Ювелир + Прекрасные камни - лишь материалы. + Скажите, если пожелаете чего-нибудь. + Я сделаю всё что угодно. + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Nanjo rumor spread +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[113] + + +_________ +\\ Change by rumor +\\ Bit On!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ MBIT KE JEWKOUNAN +\\ Rumor: Move to Konan +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ MBIT AIS 33 +\\ Affility +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ "Smile Mall clear/Katsuya gone" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[118] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ "Concert Hall clear/Katsuya returns!" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[119] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ "Tapped Tatsuzou and assassin phone" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[120] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ "Factory clear/Baofu back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[121] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ "Ocean Floor Ruins clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[122] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ "Iwato clear/Nanjo or Elly out Tatsuya in" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[123] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ "Ameno Torifune clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[124] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ "Sumaru Castle clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[125] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ 2814010034060000Research +\\ Buy +\\ Sell +\\ Quit +\\ 091102110311 +[126] + Что хотите изучить? +[4][2814][0100][3406][0000]Разработка +Покупка +Продажа +Выйти + + +_________ +\\ Research +\\ You can ask to create weapons and armor. +\\ In order to do so, you must first provide +\\ the necessary material items. +\\ 061102110311 +[127] +Разработка + Вы можете сделать заказ на разработку оружия и + брони. Но чтобы это сделать, вы должны + предоставить необходимые материалы. + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[128] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[129] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + + +-------- FILE: 0350_28_0_28_J_Ebony.txt + +_________ +\\ More than four people. +\\ It's gonna hang. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ We've been here before, huh? You know, the +\\ gourmet magazine guy told us about this +\\ place!...You don't remember?...Geez!! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Мы ведь здесь уже были, да? Про это место нам + рассказывал парень из журнала "Гурман"! + Ты не помнишь?~ Блин! + +_________ +\\ Ulala +\\ But still, Narumi has many sensible +\\ stores!... +\\ Nanjo sure lives in a nice place. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Всё-таки в Наруми куча классных магазинов!~ + Нандзё живёт в хорошем месте. + +_________ +\\ Ulala +\\ That cocktail looks pretty... +\\ I wonder if another drink looks better? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Тот коктейль выглядит красиво~ + Интересно, а другие тоже красивые? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Narumi is really calm... +\\ There aren't many accidents or crimes. +\\ It's a great place to live. +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + В Наруми так спокойно~ + Здесь очень мало преступлений. + Прекрасное место для жизни. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I believe that looks matter too...Like +\\ desserts, you can enjoy what you see. +\\ I'm not saying that looks are everything! +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Да, внешний вид это тоже важно~ Как и десерты - + можно просто наслаждаться их видом. Но я не + имею ввиду, что внешний вид это главное ! + +_________ +\\ Baofu +\\ It's natural for Serizawa to like it here. +\\ Narumi has developed over 10 years... +\\ You can call it the "new face" of Sumaru. +\\ 061102110311 +[6] +Баофу + Неудивительно, что Серидзаве нравится здесь. + Наруми построили всего 10 лет назад~ + Можно сказать, что это "новое лицо" Сумару. + +_________ +\\ Baofu +\\ A "pretty cocktail", huh... Why do women +\\ like pretty things so much?... +\\ What matters is the inside, right? +\\ 061102110311 +[7] +Баофу + "Красивый коктейль", хех~ Почему женщины так + падки на красивые вещи?~ Ведь важно, что + внутри, разве нет? + +_________ +\\ Nanjo +\\ No one has lived here for very long, so +\\ people like Elly and I can act without +\\ suspicion. That is why I chose Narumi. +\\ 061102110311 +[8] +Нандзё + Здесь никто не живёт подолгу, потому мы с Элли + можем работать, не вызывая подозрений. + Именно поэтому я выбрал Наруми. + +_________ +\\ Nanjo +\\ That bartender says some good things. +\\ But it is difficult to be tolerant with +\\ everyone. +\\ 061102110311 +[9] +Нандзё + Бармен говорит неплохие вещи. + Но быть толерантным к каждому - очень сложно. + +_________ +\\ Elly +\\ Many people in the entertainment industry +\\ live in Narumi. Many of my model friends +\\ live around here. +\\ 061102110311 +[10] +Элли + В Наруми живут много людей из индустрии + развлечений. И многие мои подруги-модели. + +_________ +\\ Elly +\\ Beautiful and delicious. Are drinks with +\\ both traits rare? Well, people who have +\\ both brains and beauty are rare. +\\ 061102110311 +[11] +Элли + Разве мало напитков, которые и красивые и + вкусные? Ну~ Наверное их не очень много, как + и красивых и умных людей. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Hey, do you know the rumor behind that man +\\ over there? He's a rich guy who helps +\\ charities, but actually he aids terrorists. +\\ 061102110311 +[12] +Любитель слухов + Эй, а вы знали слух про того мужчину? Он богач, + который жертвует на благотворительность, но на + самом деле он спонсирует террористов. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Word on the streets say that foreigner +\\ is a millionaire map collector. +\\ 061102110311 +[13] +Любитель слухов + На улицах говорят, что тот иностранец - + миллионер, собирающий карты. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ And he's a powerful figure at a mysterious +\\ company called "Demon"... +\\ No, it's not a rumor. It's true! +\\ 061102110311 +[14] +Любитель слухов + И он влиятельная фигура в таинственной + организации под названием "Демон"~ + Нет, это не слух. Это правда! + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ It might be unrelated, but lately there've +\\ been many cases of deja vu. In fact, I'm +\\ one of them...What's the Masked Circle? +\\ 061102110311 +[15] +Любитель слухов + Может быть, не в тему, но~ В последнее время + у всех частенько бывает дежавю. И у меня тоже~ + И что, вообще, такое этот "Маскарад"? + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Word on the streets say that foreigner +\\ is a millionaire map collector. +\\ 061102110311 +[16] +Любитель слухов + На улицах говорят, что тот иностранец - + миллионер, собирающий карты. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ And that a powerful figure at a mysterious +\\ company called "Demon"... +\\ No, it's not a rumor. It's true! +\\ 061102110311 +[17] +Любитель слухов + И он влиятельная фигура в таинственной + организации под названием "Демон"~ + Нет, это не слух. Это правда! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, such a pretty miss! +\\ ...What? Map collecting? +\\ How do you know my hobby? +\\ 061102110311 +[18] +Салам Ладин + Вах, какой красывый дэвушка! + ~Что? Сбор карт? + Откуда ты знаешь про моё увлечение? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps... +\\ So, what would you like? +\\ 061102110311 +[19] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, such a pretty miss! +\\ I'm so happy you came to see me. +\\ So what do you want? +\\ 061102110311 +[20] +Салам Ладин + Вах, какой красывый дэвушка! + Рад, что ты пришёл увидеть меня! + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Take a request +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[21] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Give map +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[22] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ Making Maps +\\ When you take a request, +\\ you will receive the Event Item +\\ called Blank Map. +\\ 06110211Making Maps +\\ When you go to the corresponding dungeon, +\\ the Auto Map will change to show +\\ the Map Making mode. +\\ 06110211Making Maps +\\ On the Map Making Auto Map, the number of +\\ blocks you have yet to explore is shown, +\\ and places you've walked are blackened out. +\\ 06110211Making Maps +\\ After you have walked everywhere, and +\\ completely blackened the Auto Map, +\\ the map is complete. +\\ 06110211Making Maps +\\ The only time you can make maps is at the +\\ time you enter the corresponding +\\ dungeon, so be careful... +\\ 06110211Making Maps +\\ You can trade the map for special cards. +\\ But you cannot gain more cards than +\\ the amount you are allotted to hold. +\\ 061102110311 +[23] +Картография + Когда ты берёшь новый заказ, то получаешь + предмет "пустая карта данжа"~ +Картография + Когда ты заходишь в нужный данж, то карта + переходит в режим картографии. +Картография + В режиме картографии указывается нужное для + исследование количество блоков. + Блоки исчезают, как только ты пройдёшь по ним. +Картография + Карта будет считаться законченной после того + как исчезнут все блоки на карте. +Картография + Создавать карту данжа можно только во время + прохождения нужного данжа, так что будь + осторожна~ +Картография + Ты можешь обменивать готовые карты на спец. + карты. Но не на больше, чем ты можешь унести. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00But I already have that map? +\\ Tell me when you go to a new place. +\\ 061102110311 +[24] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Но ведь такая карта у меня уже есть? + Расскажите, когда пойдёте куда-то ещё. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh? Aoba Park? I'll pass. +\\ There's nothing special about a park, right? +\\ 061102110311 +[25] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] М? В парк Аобы? Нет, спасибо. + Там ведь нет ничего интересного, да? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Oh, just there. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[26] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] О, просто туда. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh, a shrine? I'm not interested. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[27] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, храм? Не интересно. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Sumaru Castle? I'll pass. +\\ Anger the Lord, and it's Hara-kiri, right? +\\ 061102110311 +[28] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, замок Сумару? Спасибо, нет. + Разгневаем Владыку и он сделает харакири. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps. +\\ Miss, where are you going now? +\\ 061102110311 +[29] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так куда вы собираетесь идти, мисс? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...05120A00...05120A00...05120100Hmm, I don't know that place. +\\ It's a new place! Can you check it out? +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[30] +Салам Ладин + ~[10]~[10] Хмм, я не знаю такого места. + Это новое место! Вы можете проверить его? + Мисс, пожалуйста, сделайте его карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00...05120100I don't know that place either. +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[31] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хмм, такого места я тоже не знаю. + Мисс, пожалуйста, принесите карту оттуда! + +_________ +\\ Will you make a map? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[32] + Вы сделаете карту? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Thank you. +\\ Here's a blank map. +\\ 061102110311 +[33] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Спасибо. + Вот вам бланк для карты. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Just keep walking, and complete the map. +\\ If it is good, I'll trade it for my +\\ important card. +\\ 061102110311 +[34] +Салам Ладин + Просто погуляйте ещё и закончите карту. + Если меня устроит, то я обменяю её на + одну из моих хороших карт. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[35] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF and +\\ 3512FDFF. +\\ 061102110311 +[36] + Майя получила [3512] и + [3512]. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...I see...You won't make a map for me. +\\ I would've traded it for a rare card. +\\ That's too bad. +\\ 061102110311 +[37] +Салам Ладин + ~Понятно~ Вы не хотите делать карту для меня. + Я бы обменял её на очень редкую карту. + Грустно. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, you brought me a map of a new place! +\\ I live to collect maps. +\\ Let me see... +\\ 061102110311 +[38] +Салам Ладин + О, вы принесли мне карту нового места! + Я живу этими картами. + Давайте посмотрим~ + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete! +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...Please, complete this map! +\\ 061102110311 +[39] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Пожалуйста, закончите карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete. +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...But I'll keep the map! +\\ 061102110311 +[40] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Но я оставлю её у себя! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[41] +Салам Ладин + Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, давайте я обменяю её на свои + карты! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Here's a blank... +\\ What!? You already went? +\\ 061102110311 +[42] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Вот вам бланк~ + Что?! Вы уже идёте? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Let me see... +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[43] +Салам Ладин + Посмотрим~ Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, обменяйте её на свои + карты! + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set FINAL. +\\ 0711061102110311 +[44] + В награду за создание карты + Майя получила ФИНАЛЬНЫЙ набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set TAROT SPECIAL. +\\ 0711061102110311 +[45] + В награду за создание карты + Майя получила Спец. набор карт Таро.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[46] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set. +\\ 0711061102110311 +[47] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Booster Pack. +\\ 0711061102110311 +[48] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт усилений Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[49] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[50] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[51] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Is there anything else? +\\ Please ask me anything. +\\ 061102110311 +[52] +Салам Ладин + Что-нибудь ещё? + Пожалуйста, спрашивайте. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Please come again. +\\ But please keep this a secret. +\\ I have many enemies...Ahaha. +\\ 061102110311 +[53] +Салам Ладин + Приходите ещё. Но никому об этом не + рассказывайте. + У меня много врагов~ А-ха-ха. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, you are very pretty!...Are you +\\ busy?...Do you want to come to my room? +\\ Do you want to see my collection? +\\ 061102110311 +[54] +Салам Ладин + Вы просто пэрсик, мисс!~ Вы заняты?! + Не желаете погостить у меня в номере? + Хотите посмотреть на мою коллекцию? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have lots of money. +\\ Don't worry, I am a shrewd businessman. +\\ I won't do anything strange...No? +\\ 061102110311 +[55] +Салам Ладин + У меня много денег. + Не волнуйтесь, я очень чуткий бизнесмен. + Я не буду делать ничего странного~ Нет? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Who was behind the TV station and Lab +\\ incidents? What was their objective?...I +\\ thought I could rest easy in this country. +\\ 061102110311 +[56] +Салам Ладин + Кто стоял за теми случаями на ТВ и в + лаборатории? Какова была их цель?~ Я думал, + что буду просто отдыхать в этой стране. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Welcome. +\\ Would you like to tell me your mood? +\\ I will make something to match your heart. +\\ 061102110311 +[57] +Любящая слухи бармен + Добро пожаловать. + Расскажите, какое у вас настроение? + Я могу сделать что-нибудь для вашего сердца. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The lady bartender at Ebony, the sky lounge +\\ in Hotel Pleiades...Her job requires her to be +\\ familiar with rumors. +\\ 061102110311 +[58] +Бармен + Бармен в Эбони, небесной гостиной отеля Плеяды. + Её работа требует быть в курсе всех слухов. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ What will you have today? +\\ 061102110311 +[59] +Любящая слухи бармен + Что вы будете сегодня? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You are compatible with me? +\\ (giggle)...I am honored. +\\ I will give you special service today. +\\ 061102110311 +[60] +Любящая слухи бармен + Мы с вами совместимы? *хих*~ Я польщена. + Сегодня я обслужу вас по-особому. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The lady bartender at Ebony, the sky lounge +\\ in Hotel Pleades...Her job requires her to be +\\ familiar with rumors. +\\ 061102110311 +[61] +Бармен + Бармен в Эбони, небесной гостиной отеля Плеяды. + Её работа требует быть в курсе всех слухов. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ What will you have today? +\\ 061102110311 +[62] +Любящая слухи бармен + Что вы будете сегодня? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Is there anything else I can get you? +\\ Ah, you don't have to force yourself. +\\ I don't mind if you're just here to talk... +\\ 061102110311 +[63] +Любящая слухи бармен + Могу я сделать для вас что-нибудь ещё? + Ох, вам не нужно заставлять себя. Но я не + против, если вы захотите просто поговорить~ + +_________ +\\ What do you want to talk about? +\\ Rumors +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[64] + О чём вы хотите поговорить? +[3]О слухах +Просто пообщаться +Ни о чём + + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Rumors? Hmmmmm...I'm sorry! +\\ I'm out of them right now. +\\ I'll collect more interesting rumors. +\\ 061102110311 +[65] +Любящая слухи бармен + Слух? Хммм, прошу прощения, но~! + У меня нет свежих слухов~ + Но я обязательно что-нибудь найду. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Rumors? Alright... +\\ Can you tell me one of yours, first? +\\ 061102110311 +[66] +Любящая слухи бармен + Слух? ладно~ + Но тогда расскажите мне слух в обмен? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ (giggle)... +\\ I kept a good one just for today. +\\ But let me hear yours first. +\\ 061102110311 +[67] +Любящая слухи бармен + *хих* У меня есть слух, который я оставила как + раз на сегодня. Но, для сначала, расскажие + свой. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The gossip on TV and in magazines is old. +\\ I want to know fresh rumors... +\\ Do you have any juicy news? +\\ 061102110311 +[68] +Любящая слухи бармен + ТВ и журналы никогда не успевают за + происходящим. Мне нужны свежие слухи~ + У вас их, случайно, нет? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmmmm, is that so...? +\\ Thank you for that interesting rumor. +\\ Now I'll tell you the rumor I have. +\\ 061102110311 +[69] +Любящая слухи бармен + Хммм, вот как~? Спасибо за интересный слух. + А теперь я расскажу свой самый свежий~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Oh, really!? +\\ I did not know that. +\\ Hmmm, about my rumor... +\\ 061102110311 +[70] +Любящая слухи бармен + Ох, вот как?!~ + Я даже и не знала. + Хмммм~ А мой слух, это~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmm?... +\\ I've heard a similar rumor. +\\ That's too bad. Well, then... +\\ 061102110311 +[71] +Любящая слухи бармен + Хмммм?~ + Я слышала очень похожий слух~ + Это очень плохо. Ну ладно~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Do you know the restaurant Clair De Lune? +\\ It seems they started selling weapons. +\\ Seems they're selling mysterious weapons. +\\ 061102110311 +[72] +Любящая слухи бармен + Вы ведь знаете ресторан Clair De Lune? + Похоже, там начали продавать оружие. + И похоже, что там очень загадочное оружие. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You know that jewelry shop, Padparacha? +\\ The designer there is rumored to +\\ custom make weapons and armor. +\\ 061102110311 +[73] +Любящая слухи бармен + Вы знаете ювелирный магазин Падпараджа? + Ходит слух, что дизайнер оттуда делает + оружие и броню на заказ! + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ About the man who lives in this hotel +\\ suite...Ah, that guy over there! +\\ Do you know the rumor about him? +\\ 061102110311 +[74] +Любящая слухи бармен + По поводу мужчины, который живёт в этом отеле~ + Ах, он как раз стоит там! + Вы знаете слух про него? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ That man, Salam is his name, is a +\\ millionaire who collects maps. +\\ He'd do business with demons for maps. +\\ 061102110311 +[75] +Любящая слухи бармен + Этот мужчина, Салам - миллионер, + который коллекционирует карты. + И он торгует за эти карты с демонами. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ There's a laboratory nearby, right? No one +\\ knows what goes on inside there...It is +\\ scary with all these incidents occurring. +\\ 061102110311 +[76] +Любящая слухи бармен + Здесь ведь недалеко лаборатория? + Никто не знает, что в ней происходит~ + Это так жутко, учитывая происходящее вокруг. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Kegare-purification is popular now... +\\ I think it's natural to have this "sin". +\\ You can't live life totally clean. +\\ 061102110311 +[77] +Любящая слухи бармен + Сейчас очень популярно очищение от Кегарэ~ + Я думаю, иметь какие-либо грехи. + Невозможно жить полностью "чистым". + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ It would be nice to be able to live clean, +\\ but mixing things up a little brings out +\\ the flavor...Like in a cocktail. +\\ 061102110311 +[78] +Любящая слухи бармен + Было бы замечательно быть всегда чистыми, но + вещи приобретают вкус, когда их смешивают~ + Прямо как в коктейле. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Please come again... +\\ It doesn't matter if it is on a bad day. +\\ I will brighten up dark feelings. +\\ 061102110311 +[79] +Любящая слухи бармен + Пожалуйста, приходите ещё. Даже если у вас + будет плохой день. Я разгоню тучи над вашей + головой. + +_________ +\\ Rumor about map dude +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[80] + + +_________ +\\ Accepted request from map dude +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[81] + + +_________ +\\ Accepted request from map dude +\\ Bit off +\\ 061102110311 +[82] + + +_________ +\\ Map completed +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[83] + + +_________ +\\ Map completed +\\ Bit off +\\ 061102110311 +[84] + + +_________ +\\ MBIT AIS 50 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[85] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Nanjo or Elly +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[86] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[87] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[88] + + +_________ +\\ Owning blank map +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[89] + + +_________ +\\ Owning blank map +\\ Bit off +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[91] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the meal, and +\\ once you eat, you cannot have another +\\ meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[92] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0351_28_0_28_J_Ebony_2.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ That strange man by the window, +\\ he looks suspicious... +\\ Should we report him to Detective 2011? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Тот странный мужчина у окна~ + Он выглядит подозрительно~ + Может, пусть наш сержант его арестует? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...He's not here right now, though. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + ~Но его сейчас с нами нет. + +_________ +\\ Ulala +\\ What went down with Bao and that assassin? +\\ He doesn't bother to tell us, so I don't +\\ have a clue. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Что там за тёрки у Бао и того засранца? + Он не торопится нам ни о чём рассказывать~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Bao dashed at full speed for his partner. +\\ And it was a girl!...For a GIRL, ya hear!? +\\ Oh, geez... +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Баофу гнался на полной скорости за своей + коллегой. И это была девушка!~ За ДЕВУШКОЙ, + понимаешь?! Ох, чёрт~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I didn't know that there was such a place +\\ underwater. Maybe Atlantis does exist! +\\ 05120F00...!! 05121E00Did you find any treasure!? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Я и не представляла, что под водой есть такое + место. Может и Атлантида существует?! + [15]~! [30]А ты не нашла там сокровища?! + +_________ +\\ Ulala +\\ [name]'s so reserved... +\\ If it's only that much, he should've just +\\ told us in the first place. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + [name] слишком сдерживается~ + Если он так много знает, то почему не + рассказывает нам? + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's not like "suspicious" means criminal +\\ in every case. Suspicious people always +\\ end up becoming the topics of rumors. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + "Подозрительно" это не всегда противозаконно. + И, кстати, про подозрительных всегда больше + всего слухов. + +_________ +\\ Katsuya +\\ A chance to capture Tatsuzou Sudou... +\\ Is that what Baofu really thinks? +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Шанс добраться до Тацудзоу Судоу~ + Это и есть цель Баофу? + +_________ +\\ Katsuya +\\ A Civil Defense Force with that weaponry... +\\ Why would those weapons be needed +\\ in the first place? +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Гражданская самооборона и с таким оружием~ + Неужели им необходимо ТАКОЕ оружие? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano, let's hurry... +\\ I want to hear what [name] has to say! +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Мисс Амано, поторопимся~ + Я хочу знать, что расскажет [name]! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hahaha, [name]'s worries are +\\ "only that much" to Ms. Serizawa. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Хах, [name] не особо-то беспокоится о + мисс Серидзаве. + +_________ +\\ Baofu +\\ Changing people by rumors?... +\\ Conjuring people by rumors?... +\\ That strange man is the latter. +\\ 061102110311 +[12] +Баофу + Изменять людей слухами?~ + Запугивать людей слухами?~ + Тот странный мужик немного припозднился. + +_________ +\\ Baofu +\\ What the hell is Serizawa talking about? +\\ A partner is a partner, right? +\\ Nothing more...05121E00Nothing less. +\\ 061102110311 +[13] +Баофу + Что несёт Серидзава? + Коллега - это коллега, разве нет? + Ни больше~ [30]Ни меньше. + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh heh heh, that's Serizawa for ya... +\\ But that kid seems to be looking beyond... +\\ I bet he'd know what happened to Atlantis. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Хех~ Ну уж эта Серидзава~ + Но тот пацан, похоже, знает немало. + Про Атлантиду уж точно. + +_________ +\\ Baofu +\\ [name] has pride too, right?... +\\ It's easy to tell a secret, but maybe he +\\ didn't want to feel relieved by doing so? +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + [name] слишком гордый, ага?~ + Рассказывать секреты, конечно, просто, но~ + Станет ли ему легче от этого? + +_________ +\\ Nanjo +\\ One who holds many fortunes +\\ will be doubted by many... +\\ It cannot be helped. +\\ 061102110311 +[16] +Нандзё + Всегда сомневаются в тех, кто обладает + богадствами~ + С этим ничего не поделать. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu and Tatsuzou Sudou... +\\ I do not know what went on between them, +\\ but that call was most likely... +\\ 061102110311 +[17] +Нандзё + Баофу и Тацудзоу~ + Не знаю, что между ними произошло, но + возможная причина - тот телефонный звонок~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ That human-model tank was already finished. +\\ Assuming that Matsuoka did not report it, +\\ it must have been developed overseas... +\\ 061102110311 +[18] +Нандзё + Значит они уже закончили того робота. Учитывая, + что Мацуока мне ничего не докладывал, выходит, + они разрабатывали его за границей~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ He certainly is looking beyond... +\\ What is he seeing that we cannot? +\\ 061102110311 +[19] +Нандзё + Всё-таки он смотрит намного дальше~ + Что видит он, чего не видим мы?~ + +_________ +\\ Elly +\\ Individuality is looked upon with +\\ reverence as well as with suspicion. +\\ That is where rumors are born. +\\ 061102110311 +[20] +Элли + К индивидуальности относятся как с почтением, + так и с подозрением. + Именно так и зарождаются слухи. + +_________ +\\ Elly +\\ They say that everyone has two faces, +\\ but Baofu's are vastly different...Is he +\\ hiding sadness deep within his heart? +\\ 061102110311 +[21] +Элли + Говорят, что у каждого есть 2 лица. Так вот у + Баофу они очень разные~ Кажется, он скрывает + сильную печаль в глубине своего сердца? + +_________ +\\ Elly +\\ Defense units, Taiwanese Mafia, stars... +\\ I'm surprised at the New World Order's array +\\ of minions. What is their true purpose?... +\\ 061102110311 +[22] +Элли + Защитные юниты, Тайваньская Мафия, звёзды~ + Я очень удивлена количеству последователей + Нового Миропорядка. Какова их цель?~ + +_________ +\\ Elly +\\ He definitely is looking beyond... +\\ Is he seeing... +\\ something we cannot? +\\ 061102110311 +[23] +Элли + Он определённо смотрит намного дальше~ + Он видит что-то~ чего не видим мы? + +_________ +\\ [name] +\\ It's dangerous here... +\\ We have no time for side trips. +\\ 061102110311 +[24] +[name] + Здесь очень опасно~ + Нам некогда гулять непонятно где. + +_________ +\\ [name] +\\ I came to change destiny... +\\ I'm only fighting for that. +\\ 061102110311 +[25] +[name] + Я пришёл, чтобы изменить судьбу~ + И я бьюсь лишь за это. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ It might be unrelated, but lately there've +\\ been many cases of deja vu. In fact, I'm +\\ one of them...What's the Masked Circle? +\\ 061102110311 +[26] +Любитель слухов + Может быть, не в тему, но~ В последнее время + у всех частенько бывает дежавю. И у меня тоже~ + И что, вообще, такое этот "Маскарад"? + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ You think that an oceanic ruin site really +\\ exists? Everyone's debating this because of +\\ the history boom...Pole shift? Who cares? +\\ 061102110311 +[27] +Любитель слухов + Вы думаете, что те древние подводные руины и + правда существуют? Сейчас все обсуждают это~ + Смещение полюсов? Да кому какое дело? + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Hey you...It seems Narumi is dangerous... +\\ The Ameno Torifune was found at the +\\ subway construction site. +\\ 061102110311 +[28] +Любитель слухов + Слушайте~ Похоже, что в Наруми очень опасно~ + На месте раскопок метро нашли Амено Торифунэ. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Earthquakes have been plaguing Narumi, and +\\ they say there's a train passing right +\\ through the ruins. You better be careful. +\\ 061102110311 +[29] +Любитель слухов + Землетрясения постоянно сотрясают Наруми~ + Говорят что поезд угодил прямо в руины. + Вам лучше быть осторожнее. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ Word on the streets say that foreigner +\\ is a millionaire map collector. +\\ 061102110311 +[30] +Любитель слухов + На улицах говорят, что тот иностранец - + миллионер, собирающий карты. + +_________ +\\ Rumor Lover +\\ And he's a powerful figure at a mysterious +\\ company called "Demon"... +\\ No, it's not a rumor. It's true! +\\ 061102110311 +[31] +Любитель слухов + И он влиятельная фигура в таинственной + организации под названием "Демон"~ + Нет, это не слух. Это правда! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, such a pretty miss! +\\ ...What? Map collecting? +\\ How do you know my hobby? +\\ 061102110311 +[32] +Салам Ладин + Вах, какой красывый дэвушка! + ~Что? Сбор карт? + Откуда ты знаешь про моё увлечение? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps... +\\ So, what would you like? +\\ 061102110311 +[33] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, such a pretty miss! +\\ I'm so happy you came to see me. +\\ So what do you want? +\\ 061102110311 +[34] +Салам Ладин + Вах, какой красывый дэвушка! + Рад, что ты пришёл увидеть меня! + Так чего ты желаешь? + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Take a request +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[35] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ So what do you want? +\\ 2814000001000000Give map +\\ Talk +\\ 2814000001000000Explanation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[36] + Так чего ты желаешь? +[4][2814][0000][0100][0000]Взять заказ +Поговорить +[2814][0000][0100][0000]Подробности +Ничего + + +_________ +\\ Making Maps +\\ When you take a request, +\\ you will receive the Event Item +\\ called Blank Map. +\\ 06110211Making Maps +\\ When you go to the corresponding dungeon, +\\ the Auto Map will change to show +\\ the Map Making mode. +\\ 06110211Making Maps +\\ On the Map Making Auto Map, the number of +\\ blocks you have yet to explore is shown, +\\ and places you've walked are blackened out. +\\ 06110211Making Maps +\\ After you have walked everywhere, and +\\ completely blackened the Auto Map, +\\ the map is complete. +\\ 06110211Making Maps +\\ The only time you can make maps is at the +\\ time you enter the corresponding +\\ dungeon, so be careful... +\\ 06110211Making Maps +\\ You can trade the map for special cards. +\\ But you cannot gain more cards than +\\ the amount you are allotted to hold. +\\ 061102110311 +[37] +Картография + Когда ты берёшь новый заказ, то получаешь + предмет "пустая карта данжа"~ +Картография + Когда ты заходишь в нужный данж, то карта + переходит в режим картографии. +Картография + В режиме картографии указывается нужное для + исследование количество блоков. + Блоки исчезают, как только ты пройдёшь по ним. +Картография + Карта будет считаться законченной после того + как исчезнут все блоки на карте. +Картография + Создавать карту данжа можно только во время + прохождения нужного данжа, так что будь + осторожна~ +Картография + Ты можешь обменивать готовые карты на спец. + карты. Но не на больше, чем ты можешь унести. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00But I already have that map? +\\ Tell me when you go to a new place. +\\ 061102110311 +[38] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Но ведь такая карта у меня уже есть? + Расскажите, когда пойдёте куда-то ещё. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh? Aoba Park? I'll pass. +\\ There's nothing special about a park, right? +\\ 061102110311 +[39] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] М? В парк Аобы? Нет, спасибо. + Там ведь нет ничего интересного, да? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Oh, just there. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[40] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] О, просто туда. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Eh, a shrine? I'm not interested. +\\ I don't need a map of there. +\\ 061102110311 +[41] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, храм? Не интересно. + Мне не нужна карта оттуда. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00Sumaru Castle? I'll pass. +\\ Anger the Lord, and it's Hara-kiri, right? +\\ 061102110311 +[42] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хех, замок Сумару? Спасибо, нет. + Разгневаем Владыку и он сделает харакири. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ I have no more interest in money. +\\ I now live to collect maps. +\\ Miss, where are you going now? +\\ 061102110311 +[43] +Салам Ладин + Мне не интересны деньги. + Нынче смысл моей жизни в сборе карт~ + Так куда вы собираетесь идти, мисс? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...05120A00...05120A00...05120100Hmm, I don't know that place. +\\ It's a new place! Can you check it out? +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[44] +Салам Ладин + ~[10]~[10] Хмм, я не знаю такого места. + Это новое место! Вы можете проверить его? + Мисс, пожалуйста, сделайте его карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Miss, where are you going now? +\\ ...05120A00...05120A00...05120100I don't know that place either. +\\ Miss, please make a map of there! +\\ 061102110311 +[45] +Салам Ладин + Куда вы собираетесь идти, мисс? + ~[10]~[10] Хмм, такого места я тоже не знаю. + Мисс, пожалуйста, принесите карту оттуда! + +_________ +\\ Will you make a map? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[46] + Вы сделаете карту? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Thank you. +\\ Here's a blank map. +\\ 061102110311 +[47] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Спасибо. + Вот вам бланк для карты. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Just keep walking, and complete the map. +\\ If it is good, I'll trade it for my +\\ important card. +\\ 061102110311 +[48] +Салам Ладин + Просто погуляйте ещё и закончите карту. + Если меня устроит, то я обменяю её на + одну из моих хороших карт. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF. +\\ 061102110311 +[49] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Maya got 3512FEFF and +\\ 3512FDFF. +\\ 061102110311 +[50] + Майя получила [3512] и + [3512]. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ ...I see...You won't make a map for me. +\\ I would've traded it for a rare card. +\\ That's too bad. +\\ 061102110311 +[51] +Салам Ладин + ~Понятно~ Вы не хотите делать карту для меня. + Я бы обменял её на очень редкую карту. + Грустно. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Oh, you brought me a map of a new place! +\\ I live to collect maps. +\\ Let me see... +\\ 061102110311 +[52] +Салам Ладин + О, вы принесли мне карту нового места! + Я живу этими картами. + Давайте посмотрим~ + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete! +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...Please, complete this map! +\\ 061102110311 +[53] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Пожалуйста, закончите карту! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS very unique...but...it's incomplete. +\\ I can't trade it for my card. +\\ ...But I'll keep the map! +\\ 061102110311 +[54] +Салам Ладин + Она очень уникальна~ Но~ Не закончена! + Я не могу ни на что её обменять. + ~Но я оставлю её у себя! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[55] +Салам Ладин + Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, давайте я обменяю её на свои + карты! + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Ah! So you'll make a map for me!? +\\ Here's a blank... +\\ What!? You already went? +\\ 061102110311 +[56] +Салам Ладин + Ах! Так вы сделаете карту для меня?! + Вот вам бланк~ + Что?! Вы уже идёте? + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Let me see... +\\ This IS a very unique map! +\\ Please, trade it for my card!! +\\ 061102110311 +[57] +Салам Ладин + Посмотрим~ Это очень уникальная карта! + Пожалуйста, обменяйте её на свои + карты! + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set FINAL. +\\ 0711061102110311 +[58] + В награду за создание карты + Майя получила ФИНАЛЬНЫЙ набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set TAROT SPECIAL. +\\ 0711061102110311 +[59] + В награду за создание карты + Майя получила Спец. набор карт Таро.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[60] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Spell Card Set. +\\ 0711061102110311 +[61] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт магии Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Booster Pack. +\\ 0711061102110311 +[62] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт усилений Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set Part 2. +\\ 0711061102110311 +[63] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама 2.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[64] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ As reward for Map Making, +\\ Maya got +\\ Salam Select Card Set. +\\ 0711061102110311 +[65] + В награду за создание карты + Майя получила Набор карт Салама.[0711] + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Is there anything else? +\\ Please ask me anything. +\\ 061102110311 +[66] +Салам Ладин + Что-нибудь ещё? + Пожалуйста, спрашивайте. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Please come again. +\\ But please keep this a secret. +\\ I have many enemies...Ahaha. +\\ 061102110311 +[67] +Салам Ладин + Приходите ещё. Но никому об этом не + рассказывайте. + У меня много врагов~ А-ха-ха. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ Who was behind the TV station and Lab +\\ incidents? What was their objective?... I +\\ thought I could rest easy in this country. +\\ 061102110311 +[68] +Салам Ладин + Кто стоял за теми случаями на ТВ и в + лаборатории? Какова была их цель?~ Я думал, + что буду просто отдыхать в этой стране. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ New World Order? I never heard of them. +\\ N-E-W W-O-R-L...Nope, it's not on my list. +\\ They are nothing. They can't do anything. +\\ 061102110311 +[69] +Салам Ладин + Новый Миропорядок? Никогда не слышал о них. + Н-о-в-ы-й м-и-р~ Нет, так в моём списке нет. + Они - никто. И ничего не смогут сделать. + +_________ +\\ Salam Ladeen +\\ What was that earthquake!?... +\\ If it shakes violently, everyone will die. +\\ Could that be that Wang Long?...I'm scared. +\\ 061102110311 +[70] +Салам Ладин + Это было землетрясение?!~ Если будет трясти + так часто, то все умрут. Это всё из-за Ван + Луна?~ Мне страшно. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Welcome. +\\ Would you like to tell me your mood? +\\ I will make something to match your heart. +\\ 061102110311 +[71] +Любящая слухи бармен + Добро пожаловать. + Расскажите, какое у вас настроение? + Я могу сделать что-нибудь для вашего сердца. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The lady bartender at Ebony, the sky lounge +\\ in Hotel Pleades...Her job requires her to be +\\ familiar with rumors. +\\ 061102110311 +[72] +Бармен + Бармен в Эбони, небесной гостиной отеля Плеяды. + Её работа требует быть в курсе всех слухов. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ What will you have today? +\\ 061102110311 +[73] +Любящая слухи бармен + Что вы будете сегодня? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You are compatible with me? +\\ (giggle)...I am honored. +\\ I will give you special service today. +\\ 061102110311 +[74] +Любящая слухи бармен + Мы с вами совместимы? *хих*~ Я польщена. + Сегодня я обслужу вас по-особому. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The lady bartender at Ebony, the sky lounge +\\ in Hotel Pleades...Her job requires her to be +\\ familiar with rumors. +\\ 061102110311 +[75] +Бармен + Бармен в Эбони, небесной гостиной отеля Плеяды. + Её работа требует быть в курсе всех слухов. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ What will you have today? +\\ 061102110311 +[76] +Любящая слухи бармен + Что вы будете сегодня? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Is there anything else I can get you? +\\ Ah, you don't have to force yourself. +\\ I don't mind if you're just here to talk... +\\ 061102110311 +[77] +Любящая слухи бармен + Могу я сделать для вас что-нибудь ещё? + Ох, вам не нужно заставлять себя. Но я не + против, если вы захотите просто поговорить~ + +_________ +\\ What do you want to talk about? +\\ Rumors +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[78] + О чём вы хотите поговорить? +[3]О слухах +Просто пообщаться +Ни о чём + + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Rumors? Hmmmmm...I'm sorry! +\\ I'm out of them right now. +\\ I'll collect more interesting rumors. +\\ 061102110311 +[79] +Любящая слухи бармен + Слух? Хммм, прошу прощения, но~! + У меня нет свежих слухов~ + Но я обязательно что-нибудь найду. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Rumors? Alright... +\\ Can you tell me one of yours, first? +\\ 061102110311 +[80] +Любящая слухи бармен + Слух? ладно~ + Но тогда расскажите мне слух в обмен? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ (giggle)... +\\ I kept a good one just for today. +\\ But let me hear yours first. +\\ 061102110311 +[81] +Любящая слухи бармен + *хих* У меня есть слух, который я оставила как + раз на сегодня. Но, для сначала, расскажие + свой. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ The gossip on TV and in magazines is old. +\\ I want to know fresh rumors... +\\ Do you have any juicy news? +\\ 061102110311 +[82] +Любящая слухи бармен + ТВ и журналы никогда не успевают за + происходящим. Мне нужны свежие слухи~ + У вас их, случайно, нет? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmmmm, is that so...? +\\ Thank you for that interesting rumor. +\\ Now I'll tell you the rumor I have. +\\ 061102110311 +[83] +Любящая слухи бармен + Хммм, вот как~? Спасибо за интересный слух. + А теперь я расскажу свой самый свежий~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Oh, really!? +\\ I did not know that. +\\ Hmmm, about my rumor... +\\ 061102110311 +[84] +Любящая слухи бармен + Ох, вот как?!~ + Я даже и не знала. + Хмммм~ А мой слух, это~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Hmm?... +\\ I've heard a similar rumor. +\\ That's too bad. Well, then... +\\ 061102110311 +[85] +Любящая слухи бармен + Хмммм?~ + Я слышала очень похожий слух~ + Это очень плохо. Ну ладно~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Do you know the restaurant Clair De Lune? +\\ It seems they started selling weapons. +\\ Seems they're selling mysterious weapons. +\\ 061102110311 +[86] +Любящая слухи бармен + Вы ведь знаете ресторан Clair De Lune? + Похоже, там начали продавать оружие. + И похоже, что там очень загадочное оружие. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You know that jewelry shop, Padparacha? +\\ The designer there is rumored to +\\ custom make weapons and armor. +\\ 061102110311 +[87] +Любящая слухи бармен + Вы знаете ювелирный магазин Падпараджа? + Ходит слух, что дизайнер оттуда делает + оружие и броню на заказ! + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ About the man who lives in this hotel +\\ suite...Ah, that guy over there! +\\ Do you know the rumor about him? +\\ 061102110311 +[88] +Любящая слухи бармен + По поводу мужчины, который живёт в этом отеле~ + Ах, он как раз стоит там! + Вы знаете слух про него? + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ That man, Salam is his name, is a +\\ millionaire who collects maps. +\\ He'd do business with demons for maps. +\\ 061102110311 +[89] +Любящая слухи бармен + Этот мужчина, Салам - миллионер, + который коллекционирует карты. + И он торгует за эти карты с демонами. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Kegare-purification is popular now... +\\ I think it's natural to have this "sin". +\\ You can't live life totally clean. +\\ 061102110311 +[90] +Любящая слухи бармен + Сейчас очень популярно очищение от Кегарэ~ + Я думаю, иметь какие-либо грехи. + Невозможно жить полностью "чистым". + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ It would be nice to be able to live clean, +\\ but mixing things up a little brings out +\\ the flavor...Like in a cocktail. +\\ 061102110311 +[91] +Любящая слухи бармен + Было бы замечательно быть всегда чистыми, но + вещи приобретают вкус, когда их смешивают~ + Прямо как в коктейле. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ I never thought the world would end at the +\\ hands of Wang Long. I didn't believe it at +\\ first, but with the fortune popularity... +\\ 061102110311 +[92] +Любящая слухи бармен + Никогда бы не подумала, что мир может + разрушиться из-за Ван Луна. Я сначала не верила + в это, но со всеми этими предсказаниями~ + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Where were you at the time of the quake? +\\ It was frightening on the top floor, and I +\\ got worried about a possible tsunami! +\\ 061102110311 +[93] +Любящая слухи бармен + Где вы были во время землетрясения? Хоть я и + находилась на верхних этажах, я очень боялась + цунами! + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ Please come again... +\\ It doesn't matter if it is on a bad day. +\\ I will brighten up dark feelings. +\\ 061102110311 +[94] +Любящая слухи бармен + Пожалуйста, приходите ещё. Даже если у вас + будет плохой день. Я разгоню тучи над вашей + головой. + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ Spread map dude rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ Accepted request of map dude +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ Accepted request of map dude +\\ Bit off +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ Map completed +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ Map completed +\\ Bit off +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ MBIT AIS 50 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[101] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[102] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[103] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[104] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[105] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[106] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[107] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[108] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[109] + + +_________ +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[110] + + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[111] + Что хотите изучить? +[2]Еда +Выйти + + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the meal, and +\\ once you eat, you cannot have another +\\ meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[112] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0352_28_0_28_J_Nanjo.txt + +_________ +\\ More than four. +\\ Hang time! +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ But still, what a swank room! +\\ I wanna live in a place like this, but... +\\ It's gotta be tough to keep it clean! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Но какая же, всё-таки, классная комната! + Хотела бы я в такой жить, но~ + Здесь просто задолбаешься убираться! + +_________ +\\ Katsuya +\\ To bring in all this hi-tech equipment... +\\ That's the Nanjo Conglomerate for you. +\\ I wasn't able to tell from the outside. +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Привезти сюда всё это крутое оборудование~ + Вот вам и корпорация Нандзё. + Даже представить себе такого не мог. + +_________ +\\ Baofu +\\ There's not one shred of uselessness here. +\\ Just like an unmixed, premium whiskey... +\\ I think it should have some fun though. +\\ 061102110311 +[3] +Баофу + Здесь нет ничего лишнего. Прямо как чистый, + несмешанный виски~ Думаю, здесь довольно + весело работать. + +_________ +\\ Nanjo +\\ From here, I can access information about +\\ anyone in the country... No, make that about +\\ anyone in the world... Even the President. +\\ 061102110311 +[4] +Нандзё + Отсюда я могу получить информацию о любом + человеке в стране~ Нет, даже, наверное, в мире. + Даже о президенте. + +_________ +\\ Nanjo +\\ But even with this equipment, we +\\ cannot accurately discern the +\\ New World Order's movement. +\\ 061102110311 +[5] +Нандзё + Но даже с этим оборудованием мы не можем + отследить перемещение Нового Миропорядка. + +_________ +\\ Elly +\\ The New World Order not only has a hold of +\\ politics, but of the media as well. That is +\\ dangerous in an information-driven society. +\\ 061102110311 +[6] +Элли + Новый Миропорядок контролирует не только + политиков, но ещё и СМИ. И это очень опасно в + нашем обществе потребления информации. + +_________ +\\ Matsuoka +\\ ...Is there anything? +\\ If there is something you want to know, +\\ please feel free to ask. +\\ 061102110311 +[7] +Мацуока + ~Что такое? + Если вас что-то интересует, можете спрашивать. + +_________ +\\ Private Investigator +\\ This monitor?... +\\ This keeps track of the stock market... +\\ The Nasdaq?...No, ALL the world's markets. +\\ 061102110311 +[8] +Частный детектив + Этот монитор?~ На нём отображается рынок акций. + NASDAQ?~ Нет, скорее, все мировые рынки акций. + +_________ +\\ Private Investigator +\\ Big movements? A European oil excavation +\\ and investigation company's stocks just +\\ plunged...It's tied to Japan's enterprise. +\\ 061102110311 +[9] +Частный детектив + Сильное движение? + Европейская нефтяная компания рухнула~ + Из-за японской корпорации. + +_________ +\\ Private Investigator +\\ This data? The red line is Squadron 7's +\\ route. The blue dot is their current +\\ aircraft armament condition. +\\ 061102110311 +[10] +Частный детектив + Эти данные? Красная линия - маршрут 7-ой + эскадрильи. Синяя точка - это состояние + вооружения самолёта. + +_________ +\\ Private Investigator +\\ ...Their relations to the New World Order? +\\ I'm not at liberty to say right now, but... +\\ They went on patrol about 2 months ago. +\\ 061102110311 +[11] +Частный детектив + ~Их отношение к Новому Миропорядку? + Не могу сказать вот так сразу, но~ + Они начали патрулировать 2 месяца назад. + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[12] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ Police +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[13] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Got con artist +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[14] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[15] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Zodiac +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[16] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Nanjo or Elly +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[17] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[18] + + + +-------- FILE: 0353_22_0_22_J_Coolest_Mizuno.txt + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano!... +\\ Get that man out of here! +\\ 0711061102110311 +[0] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано!~ + Убери этого человека отсюда![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ I let him in because the Editor-in-Chief of +\\ Moo magazine insisted. I found out it was +\\ to get rid of him! There's no time for that!! +\\ 0711061102110311 +[1] +Шеф-редактор Мидзуно + Я позволила ему войти, потому что на этом + настоял главный редактор "Му". Лучше бы я + этого не делала! У меня нет на это времени![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Who was that man...? +\\ 0711061102110311 +[2] +Шеф-редактор Мидзуно + Кто это был вообще~?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano... What was my life, +\\ that was all about work...? +\\ 0711061102110311 +[3] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано~ Что за жизнь у меня такая? + Работа-работа-работа~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ The city flies, some weird incident +\\ happens, and no one knows what is real... +\\ 0711061102110311 +[4] +Шеф-редактор Мидзуно + Город летает, повсюду творится дичь~ + И никто не понимает, что реально, а что нет~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ When I thought of what reality is to me... +\\ I realized I've never experienced any... +\\ I was just working without a purpose. +\\ 0711061102110311 +[5] +Шеф-редактор Мидзуно + Я всё думаю - а что реальность значит для меня? + И понимаю, что даже не имею понятия о ней~ + Я просто работаю без какой-либо цели.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ I wasn't like this before... I had a dream... +\\ 0711061102110311 +[6] +Шеф-редактор Мидзуно + Конечно, так было не всегда~ + У меня была мечта~[0711] + +_________ +\\ I wasn't like this before... I had a dream... +\\ You can recapture your dreams!! +\\ . . . . . . . . . +\\ 091102110311 +[7] + Так было не всегда~ У меня была мечта~ +[2]Вы всё ещё можете добраться до мечты! +~~~ + + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano... You're right...! +\\ I can't lose out to the young people. +\\ 0711061102110311 +[8] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано~ Ты права~! + Я не могу позволить молодёжи победить![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Now go... I don't know the details, but +\\ you have something you must do, right? +\\ Say hello to the man with the sunglasses. +\\ 0711061102110311 +[9] +Шеф-редактор Мидзуно + А теперь иди~ У тебя ведь есть дела? + Не знаю какие, но точно есть, да? + Передай привет парню в очках.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ ...Sorry for bothering you +\\ with such a boring topic. +\\ 0711061102110311 +[10] +Шеф-редактор Мидзуно + ~Прости, что отвлекла тебя этим скучным + разговором.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Now go... I don't know the details, but +\\ you have something you must do, right? +\\ Say hello to the man with the sunglasses. +\\ 0711061102110311 +[11] +Шеф-редактор Мидзуно + А теперь иди~ У тебя ведь есть дела? + Не знаю какие, но точно есть, да? + Передай привет парню в очках.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano... You were in front of +\\ Parabellum, right? +\\ 0711061102110311 +[12] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано~ Это ведь ты была около Парабеллума, да?[0711] + +_________ +\\ You were in front of Parabellum, right? +\\ No... What are you talking about? +\\ You must be tired, Chief. +\\ 091102110311 +[13] + Это ведь ты была около Парабеллума, да? +[2]Нет~ О чём вы говорите? +Вы, должно быть, переутомились, мадам. + + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ You aren't lying, are you?... +\\ I'll be upset if you are lying, +\\ and were out flirting with some guy! +\\ 0711061102110311 +[14] +Шеф-редактор Мидзуно + Ты ведь не врёшь мне?~ + Я буду очень зла, если ты мне врала, а сама + строила там глазки мужикам![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Look, a woman is a flower when she's +\\ bound to her work! Don't shake your petals +\\ just because of some cute guy! +\\ 0711061102110311 +[15] +Шеф-редактор Мидзуно + Имей ввиду, женщина - это цветок, который + цветёт только когда вкладывает душу в работу! + Не разбрасывай свои лепестки на милых парней![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Men are monsters!...They approach you +\\ with a sweet face, but then take your +\\ money and stuff! Now get back to work! +\\ 0711061102110311 +[16] +Шеф-редактор Мидзуно + Все мужики - козлы!~ Они обольстят тебя своим + милым личиком, а потом кинут на деньги или ещё + чего! А теперь - быстро за работу![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Do you think so, too? +\\ When you have a career such as mine, +\\ you really become worn out... +\\ 0711061102110311 +[17] +Шеф-редактор Мидзуно + Ты тоже так думаешь? + Будь у тебя такая нагрузка как у меня - ты бы + выгорела в два счёта~[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ There's nothing good happening lately, +\\ maybe I should take some time off... +\\ 0711061102110311 +[18] +Шеф-редактор Мидзуно + В последнее время происходит много нехорошего. + Может, мне взять парочку выходных~?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Amano, how is the coverage of the Joker +\\ curse going!? I hear the whole city is +\\ infested! +\\ 0711061102110311 +[19] +Шеф-редактор Мидзуно + Амано, как там продвигается написание статьи о + проклятии Джокера?! + Я слышала, что под ним уже весь город![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Just as Wang Long Chizuru said...? +\\ No, how could something so unscientific +\\ come true... +\\ 0711061102110311 +[20] +Шеф-редактор Мидзуно + Всё как и говорила Ван Лун Тидзуру~? + Ну нет! Как вообще такая штука может + происходить на самом деле~?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ I can't leave it up to you... +\\ I'll check it out too, but if you find +\\ anything, make sure to report it!! +\\ 0711061102110311 +[21] +Шеф-редактор Мидзуно + Я не могу оставить это всё на тебя~ Я тоже + изучу информацию. Поэтому как что-нибудь + обнаружишь - обязательно сообщай![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ What happened to the coverage on Sevens +\\ High? Give me an update. +\\ 0711061102110311 +[22] +Шеф-редактор Мидзуно + Как продвигается статья о Семёрках? + Доложи, что накопала.[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Huh!? You met the Joker!? +\\ Persona...? Demon...? +\\ 0711061102110311 +[23] +Шеф-редактор Мидзуно + Что?! Ты встретила Джокера?! + Персоны~? Демоны~?[0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ What are you daydreaming for!? +\\ Go get coverage!! +\\ 0711061102110311 +[24] +Шеф-редактор Мидзуно + Так и чего ты тупишь?! + Ноги в руки и писать статью![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ What are you doing?... +\\ Hurry up and get back to work!! +\\ 0711061102110311 +[25] +Шеф-редактор Мидзуно + Что ты делаешь?~ + Пошевеливай булочками и вперёд работать![0711] + +_________ +\\ Editor-in-Chief Mizuno +\\ Now go... I don't know the details, but +\\ you have something you must do, right? +\\ 0711061102110311 +[26] +Шеф-редактор Мидзуно + А теперь иди~ У тебя ведь есть дела? + Не знаю какие, но точно есть, да?[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Hello there... +\\ I checked the legend about this incident, +\\ and I found out something incredible! +\\ 0711061102110311 +[27] +Мистер Касихара + Здравствуйте~ Я изучил информацию об этом + случае и нашёл нечто невероятное![0711] + +_________ +\\ Akinari Kashihara +\\ Seven Sisters High School history teacher, +\\ and the father of Jun Kashihara. He has +\\ a reputation of being a kind teacher. +\\ 0711061102110311 +[28] +Акинари Касихара + Учитель истории в школе Семи Сестёр и + отец Джуна Касихары. Имеет репутацию очень + умного учителя. + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ I thought I had to let the Editor-in-Chief +\\ of Moo magazine know about this... +\\ It's a little long, but would you listen? +\\ 0711061102110311 +[29] +Мистер Касихара + Я хотел рассказать об этом шеф-редактору + журнала "Му"~ Это немного длинная история, но~ + Не хотели бы послушать и вы?[0711] + +_________ +\\ It's a little long, but would you listen? +\\ I will listen! +\\ This isn't Moo. +\\ 091102110311 +[30] + Не хотели бы послушать и вы? +[2]Я послушаю! +Это не редакция "Му". + + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Oh, really?... +\\ I'm terribly sorry. +\\ 0711061102110311 +[31] +Мистер Касихара + Ох, правда?~ + Я очень извиняюсь.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ You're aware of the legend of Kiyotada and +\\ Torifune, right? Long ago the gods arriving +\\ on the Torifune gave man civilization... +\\ 0711061102110311 +[32] +Мистер Касихара + Вы ведь уже знаете легенду о Киётада и + Торифунэ, да? Давным-давно боги, прибывшие на + Торифунэ даровали людям цивилизацию~[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Kiyotada Sumaru, who found out about it, +\\ built the castle here in Sumaru City where +\\ the Torifune sleeps... +\\ 0711061102110311 +[33] +Мистер Касихара + Киётада Сумару, узнав об этом, построил здесь, + в городе Сумару, замок, в котором покоится + Торифунэ~[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ This legend was created back in the civil +\\ war time by Kiyotada. He attempted to +\\ create the Torifune through Kotodama! +\\ 0711061102110311 +[34] +Мистер Касихара + Эта легенда появилась во времена гражданской + войны при Киётаде. Он пытался создать Торифунэ + с помощью Котодамы![0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Kiyotada built Sumaru City based +\\ upon the principles of Yin and Yang. +\\ 0711061102110311 +[35] +Мистер Касихара + Киётада построил город Сумару, основываясь на + принципах Инь-Янь.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ According to history, it speaks of mere +\\ tyranny. But in legends, it states the use +\\ of Wang Long fortunes and rumors! +\\ 0711061102110311 +[36] +Мистер Касихара + Согласно истории, он был обычным тираном. + Но согласно легендам, он использовал + предсказания Ван Лун и слухи![0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Kiyotada used Wang Long to conquer... He +\\ was slain by a samurai, 2011, and was +\\ mummified for his punishment!... +\\ 0711061102110311 +[37] +Мистер Касихара + Киётада использовал Ван Лун для завоеваний~ + Он был убит самураем по фамилии [surname] и + в наказание мумифицирован!~[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Facts stating he died of illness are false! +\\ Legend states when Surname rebelled, the +\\ Torifune rose, and an eerie castle erected. +\\ 0711061102110311 +[38] +Мистер Касихара + Факты, говорящие о его смерти от болезни - + лживы! По легенде - когда восстал [surname], то + Торифунэ поднялось и воздвигло жуткий замок.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ See, doesn't that fit in this situation!? +\\ If we only knew this 10 years ago... +\\ The legend was telling the truth! +\\ 0711061102110311 +[39] +Мистер Касихара + Видите, разве это не похоже на то, что + происходит сейчас? Знали бы мы это 10 лет + назад~ Легенды были правдивы![0711] + +_________ +\\ The legend was telling the truth! +\\ Who was the rebel's name? +\\ Is that so... +\\ 091102110311 +[40] + Легенды были правдивы! +[2]А как звали того повстанца? +Вот оно как~ + + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ He was a samurai named Tatsunoshin 2011. +\\ Apparently, there was a vassal and a +\\ princess as well... But, I'm not sure. +\\ 0711061102110311 +[41] +Мистер Касихара + Это был самурай Тацуносин [surname]. + Кажется, там говорилось ещё и про вассала и + принцессу~ Но я не уверен.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ It would be so nice if Tatsunoshin would +\\ come back to life, and stop all of this... +\\ Thank you for your indulgence. +\\ 0711061102110311 +[42] +Мистер Касихара + Если бы только Тацуносин мог вернуться к жизни + и остановить всё это~ + Спасибо за ваше внимание.[0711] + +_________ +\\ Mr. Kashihara +\\ Please list this on the next issue of Moo... +\\ Thank you. +\\ 0711061102110311 +[43] +Мистер Касихара + Читайте об этом в следующем номере "Му"~ + Спасибо.[0711] + +_________ +\\ Coolest's Sales Chart +\\ Sales numbers are dropping. +\\ That's why the Chief is angry. +\\ +\\ 0711061102110311 +[44] +График продаж журнала + Продажи падают. + Наверное поэтому шеф сегодня не в духе.[0711] + +_________ +\\ Magazine Rack +\\ There are back issues of Coolest. +\\ +\\ 0711061102110311 +[45] +Стойка с журналами + Здесь все прошлые выпуски Coolest.[0711] + + +-------- FILE: 0354_24_0_24_J_BaofuLair.txt + +_________ +\\ There are more than 4 in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ This is quite a room. I bet you played +\\ fortress in your treehouse as a kid. Hmm, +\\ what's this button do? 05120F00Switch on! +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Здесь так спокойно. Спорим, ты в детстве + строила бункер из одеял?~ + Хмм, а что это за кнопка? [15]Пиу! + +_________ +\\ Ulala +\\ Is tapping really that enjoyable? +\\ Is it like reading someone else's diary?... +\\ But, that's kind of wrong... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Неужели подслушивание разговоров так интересно? + Это ведь как читать чей-то дневник~ + И да, это неправильно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ When it involves that assassin, Bao's mood +\\ totally changes... +\\ He definitely loses his cool. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Бао постоянно выходит из себя, когда дело + касается того убийцы~ + Он сразу теряет самообладание. + +_________ +\\ Ulala +\\ And then he treats people like kids. +\\ It's so embarrassing. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + И начинает относиться к окружающим как к + детям. Мне за него немного стыдно. + +_________ +\\ Ulala +\\ Baofu's real name is Kaoru, huh? And he +\\ is still holding on to memories of a woman +\\ from the past... I see. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Баофу на самом деле зовут Каору? И он всё ещё + не может отпустить воспоминания о женщине~ + Понятно. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, are you okay? You look so pale! +\\ Is it because [name] is hiding something? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ма-йя, ты в порядке? Ты какая-то бледная! + Это потому что [name] где-то прячется? + +_________ +\\ Ulala +\\ I wonder if I was I tricked by him on the +\\ "Other Side" too. Hmm, I kind of want to +\\ know, but at the same time, I don't... +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Интересно, а на "Той Стороне" он тоже обманул + меня? Хмм~ Я одновременно хочу это знать и + в то же время не хочу~ + +_________ +\\ Ulala +\\ I was tricked by him on the "Other Side" +\\ after all... Huh...Just like Ma-ya's +\\ flashback... +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Значит, он всё-таки кинул меня на "Другой + Стороне"! Ох~ Прямо как во флешбэке Майи~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ So this is Baofu's place... It figures. +\\ A detective in an old TV show I watched +\\ as a child had a room like this. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Значит, это жилище Баофу~ Ну да. + У детектива из ТВ-шоу, которое я смотрел в + детстве, было примерно такое же. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hey, Baofu! What are these targets +\\ doing on the wall!? Are you doing some +\\ killing along with your tapping...? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Слушай, Баофу! А что это за мишени у тебя на + стенах?! Ты не только подслушиваешь, а ещё и + промышляешь убийствами? + +_________ +\\ Baofu +\\ Of course not!...You know this business +\\ comes with certain risks, right? +\\ It's for self-defense! +\\ 061102110311 +[11] +Баофу + Да нет же!~ Ты ведь знаешь, что подобный + бизнес несёт в себе определённые риски? + А это всё - для самообороны! + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Baofu... +\\ He too is a man who lives by +\\ carrying sorrow from his past. +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + ~Баофу~ + Он тоже один из тех, кто несёт печаль прошлого. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I was hesitant to research someone's past, +\\ but it was an issue of trusting Baofu... +\\ I mean, Saga. It couldn't be helped. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Я сомневался, стоит ли изучать чьё-то прошлое, + но это был вопрос доверия к Баофу~ + То есть, Саге. И это не особо помогло. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Yes, Ms. Amano? [name]? +\\ ...He tells me nothing. I wonder what +\\ [name] is hiding from us. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + ~Да, мисс Амано? [name]? Он ничего не говорит + мне. Интересно, что он скрывает от нас. + +_________ +\\ Katsuya +\\ No matter what [name] says, I am still +\\ [name]'s brother! I will not let him suffer +\\ any longer! +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Неважно, что сказал [name], я всё ещё его брат! + И я не позволю ему больше страдать! + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's make the most of this. There's +\\ no guarantee that it is safe here either... +\\ 05120F00Um? 05120F00...Ahhh! Serizawa, don't touch that!! +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Нужно сделать здесь всё по-максимуму. Нет + никакой гарантии, что здесь безопасно~ + [15]М? [15]~Блин! Серидзава, не трогай! + +_________ +\\ Baofu +\\ ...Geez...I wish these +\\ guys would cut it out. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + ~Чёрт~ Хотел бы я, чтобы те ребята закончили + это всё. + +_________ +\\ Baofu +\\ What is it, Amano?... +\\ You want to tell me something too? +\\ Spare me the gloomy stuff, alright? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Что такое, Амано?~ + Тоже хочешь мне что-то рассказать? + Может не будешь портить мне настроение, ок? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmm... I wonder what 2011's little +\\ brother is hiding... I'm curious about it. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Хмм~ Интересно, где прячется его мелкий брат~? + +_________ +\\ Baofu +\\ My counterpart from the "Other Side", eh. +\\ I'm not very interested...I'm not childish +\\ enough to expect anything from it. +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Мой двойник с "Другой Стороны", хех~ + Не интересно~ Мне похер на эти детские + ожидания. + +_________ +\\ Baofu +\\ It seems I was collecting rumors over +\\ there too. Not very different from here... +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Похоже, что там я тоже собирал слухи. + Не особо отличается от того, что здесь~ + +_________ +\\ Baofu +\\ At one time, I was kinda curious about an +\\ alternate world...But it's actually pretty +\\ boring. +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Было время, когда я интересовался параллельным + миром~ Но это было трындец как скучно. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Baofu seems to work alone also. He keeps +\\ his gun skills sharp... I guess in this day +\\ and age, it becomes common practice. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Похоже, Баофу тоже работает один. + Он постоянно поддерживает свой навык стрельбы~ + В наше время это очень полезное умение. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...I was just being naive. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + ~А я был очень наивен. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Invasion of privacy is not acceptable and +\\ neither is disclosing it. I don't know why +\\ people reveal their diaries on the net. +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Вторжение в частную жизнь недопустимо. Как и + её обнародование. Я не понимаю, почему люди + выкладывают свою жизнь в сеть. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...Conversation and behavior that +\\ doesn't reveal the past... +\\ That must be Baofu's forte. +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + ~Общение и поведение, которое не выдаёт + прошлого~ В этом и есть сила Баофу. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Not knowing sorrow is the same as +\\ not knowing pleasure... +\\ Baofu... He knows that too well. +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Не знать печали - значит не знать и радости~ + Баофу~ знает это слишком хорошо. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Is Baofu really going to pull out of this +\\ incident? +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Баофу и правда собрался отказаться от этого + всего? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Whatever 2011's reason for fighting is, +\\ I cannot quit after coming this far. +\\ 061102110311 +[29] +Нандзё + Всё равно, за что борется [surname] - + я не собираюсь останавливаться, зайдя так + далеко. + +_________ +\\ Elly +\\ Maybe Nanjo's right. We both underestimated +\\ the New World Order. +\\ We just realized it now... +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Наверное, Нандзё прав. Мы недооценили Новый + Миропорядок. И только осознали это~ + +_________ +\\ Elly +\\ Speaking of tapping, some of the models +\\ said a stalker set tapping devices in their +\\ rooms. Could it be that Baofu helped...!? +\\ 061102110311 +[31] +Элли + Кстати о прослушке~ Некоторым моделям сталкер + устанавливал жучки в комнате. + А может ему помогал Баофу~?! + +_________ +\\ Baofu +\\ Hell no! +\\ My targets are only ones with +\\ a dark rumor. +\\ 061102110311 +[32] +Баофу + Чёрт! Да нет же! + Я слежу только за теми, о ком ходят плохие + слухи. + +_________ +\\ Baofu +\\ I'd never help a weenie little stalker! +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Я бы не стал помогать мелкому сталкеру! + +_________ +\\ Elly +\\ Baofu would know that this information is +\\ a trap... Yet he is going in. +\\ That takes a lot of courage. +\\ 061102110311 +[34] +Элли + Баофу должен был знать, что там будет засада~ + И всё равно пошёл. Храбрости ему не занимать. + +_________ +\\ Elly +\\ I felt anger and sorrow from Baofu's +\\ Persona. It had something to do with +\\ the death of a person... +\\ 061102110311 +[35] +Элли + Я чувствовала гнев и печаль от Персоны Баофу. + Это как-то связано со смертью человека~ + +_________ +\\ Elly +\\ What is it that [name] knows? The +\\ nervous face he makes when he is asked +\\ about it... Ms. Amano, any ideas? +\\ 061102110311 +[36] +Элли + Что знает [name]? Он очень нервничает, когда + его спрашивают об этом~ + Есть идеи, мисс Амано? + +_________ +\\ [name] +\\ ...The answers are at Alaya Shrine. +\\ 061102110311 +[37] +[name] + ~Все ответы в храме Алайя. + +_________ +\\ [name] +\\ If you go to Mt. Iwato, +\\ you'll find out everything... +\\ 061102110311 +[38] +[name] + Вы получите все ответы, если пойдёте к + горе Ивато~ + +_________ +\\ [name] +\\ I'm sorry... Because of me... +\\ 061102110311 +[39] +[name] + Простите~ Это всё из-за меня~ + +_________ +\\ MBIT AIS 29 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[40] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[41] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[42] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[43] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[44] + + +_________ +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[45] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[46] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[47] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[48] + + + +-------- FILE: 0355_24_0_24_J_Kismet_Reception.txt + +_________ +\\ There are more than 4 in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ (giggle) That officer said "shady"! +\\ Was that a joke, or was he serious? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + *хих*~ Офицер сказал "тёмные"! + Он это серьёзно или так шутит? + +_________ +\\ Ulala +\\ Sure, people in the industry are a little +\\ "different" from the general public, but... +\\ Baofu's really "different", isn't he? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Конечно, модники немного отличаются от обычных + людей, но~ Баофу уж как-то очень сильно + "отличается" от остальных, разве нет? + +_________ +\\ Ulala +\\ Are there going to be any prizes from +\\ Kismet? Lately, magazines give out a lot +\\ of prizes...Why don't you try something? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Слушай, а Кисмет не разыгрывает призы? + Говорят, что журналы частенько что-нибудь + дарят~ Вы не думали попробовать такое? + +_________ +\\ Ulala +\\ I see, the magazine printers are from +\\ another company. Your old partner wasn't +\\ with the company. Layout is a design job. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Так, понятно. Печать делается в типографии~ + Вёрстку делают дизайнеры~ + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Hmm? +\\ Then, what is Ma-ya's job? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + ~Хмм? + А в чём тогда заключается работа Майи? + +_________ +\\ Ulala +\\ I know I've seen this person somewhere. +\\ Ma-ya, was it at your magazine? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Я точно где-то видела этого человека. + Может в твоём журнале, Ма-йя? + +_________ +\\ Ulala +\\ Elly's pictures are in fashion magazines and +\\ stuff, huh? I never thought I'd be friends +\\ with a real model. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Элли снимается в фотосессиях для модных + журналов? Никогда бы не подумала, что + подружусь с настоящей моделью. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Police work is an occupation where you +\\ come across a lot of "shady" characters... +\\ I've actually gotten used to it. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + Работа полицейского - это постоянное движение + сквозь потоки "тёмных" личностей~ + Я уже привык к этому. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Baofu's sense of fashion? +\\ I don't know about "cool", but it +\\ sure isn't traditional... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + ~Чувство стиля Баофу? + Не знаю, как насчёт "крутого", но точно очень + оригинально~. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Wang Long Chizuru? +\\ I do know about that famous fortune teller. +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + ~Ван Лун Тидзуру? Я ничего не знаю про эту + популярную предсказательницу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...What? You got your fortune told by her? +\\ That's pretty impressive. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + ~Что? Она гадала вам? + Да уж, впечатляюще. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu's idea isn't bad. There are sins that +\\ can't be judged by the law. Then they must +\\ be judged by the people, right? +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Идея Баофу не лишена смысла. Если есть грехи, + за которые нельзя судить по закону, значит за + них должны судить люди. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The only prize I ever sent in for was in +\\ a coffee sweepstakes... +\\ I used to drink a lot of coffee. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Единственный розыгрыш, в котором я получил + небольшой приз, был от кофе. + Раньше я пил много кофе. + +_________ +\\ Katsuya +\\ It seems like publishing companies have +\\ many unknown people coming and going... +\\ Do they even notice an outsider? +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Похоже, что через издательства постоянно + проходят множество непонятных людей~ + Смогут ли они определить чужака? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Baofu, "aimed for brats" is too much... +\\ Ms. Amano, the one involved in it, is right +\\ here... Don't worry about it, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Баофу, ты перегибаешь со своими "журналами для + детей"~ Вообще-то, мисс Амано делает один из + них~ Не обращайте внимания, мисс Амано. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I never expected to become acquainted with +\\ someone in the industry. +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Не ожидал, что познакомлюсь с кем-нибудь из + этой индустрии. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...What do you mean, "Who"?... +\\ You're basically a celebrity, right? +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + ~Что значит "с кем"?~ + Вы ведь знаменитость, разве нет? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey, why is that receptionist +\\ looking over here?... +\\ What kind of face is that anyway? +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Эй, почему эта девушка с ресепшена так смотрит + на меня?~ Что это за выражение лица? + +_________ +\\ Baofu +\\ Anybody walking into a publishing company +\\ wears something like this, don't they? +\\ It shouldn't be a big deal... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Мне кажется, что все так одеваются, когда + идут в издательство, разве нет? + С чего все так возбудились?~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't you see how "cool" this is...? +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Разве не видно, насколько у меня "крутой" + прикид~? + +_________ +\\ Baofu +\\ From those TV reports, the publisher can't +\\ be trusted either. Besides, do people +\\ here have a sense of journalism anyway? +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Учитывая качество ТВ-репортажей, издатель тоже + не вызывают особого доверия. Местные работники + вообще имеют представление о журналистике? + +_________ +\\ Baofu +\\ Good timing... Why don't you put this guy's +\\ picture up as "Women's Public Enemy #1: The +\\ true face of Makimura!!" or something...? +\\ 061102110311 +[22] +Баофу + Кстати~ Почему бы не напечатать рожу этого + засранца с подписью "Враг женщин №1: Истинное + лицо Макимуры!" или что-то типа этого~? + +_________ +\\ Baofu +\\ Now they have pop-top openers on cans, +\\ but back in my day, we collected pull-tops +\\ and stuck them onto postcards... +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Сейчас на банках делают удобные открывашки, а + в моё время мы собирали пробки от бутылок и + клеили их на открытки~ + +_________ +\\ Baofu +\\ The reason for outsiders coming in and out +\\ often is because the magazine printers are +\\ outsiders. The publishers are "Editors". +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Здесь ходит куча народа из разных типографий. + А это издательство, скорее, сообщество + "редакторов". + +_________ +\\ Baofu +\\ Isn't Coolest a magazine geared at high +\\ school kids?... That means Serizawa is +\\ reading a book aimed for brats!?... +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Разве Coolest не журнал для школьников?~ + Получается, Серидзава читает журналы для + детей?!~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Serizawa seems to think of Kirishima as a +\\ friend, but what does she think?... There are +\\ people who quickly call others "friends". +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Серидзава считает, что Кирисима - это её + подруга?~ А она сама-то об этом знает?~ + Как-то слишком быстро она стала "подругой"~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ This is Kismet Publishing... So what kind +\\ of publication is Ms. Amano involved with? +\\ 061102110311 +[27] +Нандзё + Это издательство Кисмет~ Так в каком издании + вы работаете, мисс Амано? + +_________ +\\ Nanjo +\\ Coolest...? +\\ My apologies, I've never heard of it. +\\ 061102110311 +[28] +Нандзё + Coolest~? + Прошу прощения, но никогда не слышал о нём. + +_________ +\\ Elly +\\ ...Eh, Ulala, a friend of mine? +\\ 061102110311 +[29] +Элли + ~Эм~ Улала моя подруга? + +_________ +\\ Elly +\\ I am so honored to be able to be +\\ acquainted with such a +\\ wonderful career woman. +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Для меня такая честь быть подругой такой + прекрасной девушки-карьеристки. + +_________ +\\ Makimura +\\ My face on a magazine!?... +\\ Give me a break. +\\ 061102110311 +[31] +Макимура + Поместить моё лицо на обложку?!~ + Полегче, ребят. + +_________ +\\ Receptionist +\\ Hey Maya!... +\\ Didn't you go to cover Sevens High? +\\ There was a murder there, wasn't there? +\\ 061102110311 +[32] +Секретарь + Майя!~ Ты ведь была в Семёрках? + Я слышала, что там было убийство! + +_________ +\\ Receptionist +\\ ...No way! You saw a dead body!? +\\ Then you were questioned by the police and +\\ stuff? ...Eh, that's an officer right there? +\\ 061102110311 +[33] +Секретарь + ~Не может быть! Ты видела труп?! + И тебя опрашивала полиция? + ~Эм~ Тот офицер, который стоит вон там? + +_________ +\\ Receptionist +\\ ...This has gotten pretty big, hasn't it? +\\ 061102110311 +[34] +Секретарь + ~Какие-то жуткие дела творятся~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ AH, YES!... Oh, it's just you, Maya... +\\ Don't scare me like that!... +\\ No, I wasn't sleeping! +\\ 061102110311 +[35] +Секретарь + А?! ДА!~ Ох, это ты, Майя~ + Не пугай меня так!~ Нет-нет, я не спала! + +_________ +\\ Receptionist +\\ Hey, Maya... +\\ The guy with the long hair and glasses, +\\ do you know him? ...What does he do?... +\\ 061102110311 +[36] +Секретарь + Майя~ + Ты знаешь того парня в очках? Ну который с + длинными волосами? ~Чем он занимается?~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ AH, YES!... Oh, it's just you, Maya... +\\ Don't scare me like that!... +\\ No, I wasn't sleeping! +\\ 061102110311 +[37] +Секретарь + А?! ДА!~ Ох, это ты, Майя~ + Не пугай меня так!~ Нет-нет, я не спала! + +_________ +\\ Receptionist +\\ Hey Maya... What is going on lately? You're +\\ always covering news and never come in the +\\ office. They don't let you write anymore? +\\ 061102110311 +[38] +Секретарь + Привет, Майя~ Что вообще происходит? + Ты почти не появляешься в офисе. + Тебе не разрешают писать статьи? + +_________ +\\ Receptionist +\\ ...Eh, am I thinking too much? ...I hope so. +\\ But isn't that... harassment from upstairs? +\\ 061102110311 +[39] +Секретарь + ~Я слишком заморачиваюсь? ~Надеюсь, что так. + Это правда не самодурство нашей начальницы? + +_________ +\\ Emergency Stairs +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[40] +Пожарная лестница + Сюда пройти нельзя.[0711] + +_________ +\\ MBIT AIS 32 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[41] + + +_________ +\\ EBIT E0015 +\\ Cleared Sevens +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[42] + + +_________ +\\ EBIT E0018 +\\ Finished bar +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[43] + + +_________ +\\ EBIT E0033 +\\ Baofu joined +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[44] + + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ Police +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[45] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ Con artist +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[46] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ Cleared GOLD +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[47] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ Cleared Zodiac +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[48] + + +_________ +\\ EBIT E0044 +\\ Cleared Aoba Park +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[49] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ Nanjo or Elly joined +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[50] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[51] + + +_________ +\\ Emergency Exit +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[52] +Пожарная лестница + Сюда пройти нельзя.[0711] + + +-------- FILE: 0356_24_0_24_J_Kismet_Rec_2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Being honest with yourself is good... +\\ Well, being a nuisance isn't good, though. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Быть честным с самим собой - это хорошо~ + Но в тоже время, быть занудой - плохо. + +_________ +\\ Ulala +\\ The TV station and magazines believe the +\\ New World Order's stories and then pass it +\\ to the people, so this makes it credible? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Получается, что ТВ и журналы верят в сказки + Нового Миропорядка и вещают их людям, потому + всё это и сбывается? + +_________ +\\ Ulala +\\ It makes it seem like those Deja Vu Boy +\\ days were such a long time ago... +\\ It wasn't really that long ago. +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Такое ощущение, что мы повстречали парня Дежавю + так давно~ Но ведь это было так недавно. + +_________ +\\ Ulala +\\ So the deja vu was the memory from another +\\ world. Then, any misunderstandings could've +\\ been from the other world, too? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Получается, что дежавю - это наша память + другого мира. Как и любые заблуждения и + разногласия~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Sumaru Castle has history too! We learned +\\ local history in elementary school, +\\ but I don't remember it at all. AHAHAHA! +\\ 061102110311 +[5] +Улала + У Замка Сумару тоже есть своя история! + Мы изучали местную историю в начальной школе, + только я уже всё забыла, а-ха-ха! + +_________ +\\ Ulala +\\ The receptionist is a contemporary like +\\ Maya, right? She's as carefree as you are. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ма-йя, эта секретарша твоя ровестница, да? + И она такая же беззаботная~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I have been blind to myself... +\\ I have nothing to say. +\\ 061102110311 +[7] +Кацуя + Мне нечего сказать~ + Я был так слеп к самому себе~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Lately there have been so many cases, the +\\ people in the city must be unsure. Thus, a +\\ basis of belief in New World Order is done. +\\ 061102110311 +[8] +Кацуя + В последнее время столько всего происходит, что + люди, скорее всего, теряют веру и начинают + искать спасение у Нового Миропорядка. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Ms. Amano... +\\ Let's hurry... +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Поторопимся, мисс Амано~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't know the exact difference, but the +\\ [name] there is apparently different +\\ from the [name] that I know... +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + Я не могу понять в чём разница, но этот [name] + определённо отличается от [name], которого я + знаю~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I still can't believe it. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + ~И я всё ещё не могу поверить в это. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Sumaru Castle... Has this been here since +\\ the Sumaru Kiyotada era?... Is New World +\\ Order using history? +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Замок Сумару~ Это тот, который стоял со + времён Сумару Киётады?~ Новый Миропорядок + манипулирует историей? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hah, that is quite a carefree attitude. +\\ But that can't be helped. No one really +\\ knows about Nyarlathotep. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Хах, такое лёгкое отношение ко всему этому~ + Да и ладно. Всё равно никто ничего не знает + про Ньярлатотепа. + +_________ +\\ Baofu +\\ (Sigh)...2011 is so blunt. +\\ He's so blunt, it's embarrassing to watch... +\\ Well, I guess that's his good trait. +\\ 061102110311 +[14] +Баофу + Эх~ [surname] так прямолинеен. + Так прямолинеет, что аж стыдно смотреть~ + Наверное, это хорошее качество. + +_________ +\\ Baofu +\\ While we're here just changing items, +\\ they're using rumors to turn something big +\\ into reality... Damn, that pisses me off! +\\ 061102110311 +[15] +Баофу + Пока мы используем слухи, чтобы сделать + дешевле очередную херню, они проворачивают + глобальные планы~ Чёрт, это бесит меня! + +_________ +\\ Baofu +\\ Don't be so hasty... +\\ He's finally ready to explain. +\\ Let's listen to the whole story... Alright? +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Не торопись~ Он наконец-то готов всё + рассказать. Давай послушаем, хорошо? + +_________ +\\ Baofu +\\ The "Other Side" isn't so different after +\\ all. Well, I'm sure there's a completely +\\ different world out there somewhere too. +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + В итоге "Другая Сторона" не так уж и отличается + от нашего мира. Но я уверен, что где-то + существует совершенно другой мир. + +_________ +\\ Baofu +\\ I understand 2011's apprehension... +\\ But just worrying about it +\\ doesn't do us any good. +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + Я понимаю опасения сержанта~ + Но обычное беспокойство ничем не поможет. + +_________ +\\ Baofu +\\ There once was a Sumaru Castle, +\\ and now there is a Sumaru Castle at the +\\ same location... That's all. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Здесь когда-то уже стоял Замок Сумару и + теперь он появился снова~ Вот и всё. + +_________ +\\ Baofu +\\ No one realizes the shadow in their heart... +\\ Or maybe, they just ignore it. +\\ Innocent, yet foolish... +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Никто не понимает тени в своём сердце~ + А может быть, просто не обращают внимания. + Невинные, но глупые~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Sergeant 2011's actions were expected. +\\ As long as one is human, being ruled by +\\ emotions cannot be helped sometimes... +\\ 061102110311 +[21] +Нандзё + Действия сержанта вполне оправданы. + Людям свойственно иногда безрассудно + поддаваться эмоциям~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ We may have missed the fact that the world +\\ is constantly changing. Perpetual change... +\\ This outcome could have been predicted. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Возможно, мы не замечаем того, что мир + постоянно меняется. Непрерывно~ + И такой исход вполне может было предсказать. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Relative judgment decides true value... +\\ Whether sergeant's secret is important or +\\ not can't be decided until we talk to him. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Настоящую ценность определяет объективное + суждение. Мы не знаем, насколько важные вещи + хочет рассказать [surname], пока не спросим. + +_________ +\\ Elly +\\ Katsuya's actions this time had to +\\ do with his father's past... +\\ It could not have been avoided. +\\ 061102110311 +[24] +Элли + Действия Кацуи - это лишь реакция на прошлое + его отца~ + И этого никак не избежать. + +_________ +\\ Elly +\\ Wang Long, Feng Shui, Ley Line... Energy flows +\\ have always been spoken about around +\\ the world. How could I have forgotten? +\\ 061102110311 +[25] +Элли + Ван Лун, Фен-шуй, лей-линии~ Люди по всему + миру говорят об энергенических потоках. + Как я могла забыть об этом? + +_________ +\\ Elly +\\ I see determination in [name]'s eyes. +\\ What he is about to tell us must be +\\ very important to him. +\\ 061102110311 +[26] +Элли + Я вижу решительность в глазах [name]. + Он хочет рассказать нам что-то очень важное + для него. + +_________ +\\ [name] +\\ ...Right now... there is nothing to say. +\\ 061102110311 +[27] +[name] + ~Сейчас~ мне нечего сказать. + +_________ +\\ [name] +\\ This hasn't changed... There is no +\\ difference from the "Other Side". +\\ 061102110311 +[28] +[name] + Ничего не изменилось~ Всё так же, как и на + "Другой Стороне". + +_________ +\\ [name] +\\ Just like Baofu said... The Sumaru +\\ Castle wasn't on the "Other Side"... +\\ But it is on "This Side"... That's all. +\\ 061102110311 +[29] +[name] + Баофу прав~ Но Замка Сумару не было на + "Другой Стороне"~ Он существует только на + "Этой"~ И всё. + +_________ +\\ [name] +\\ ...This is my... I mean, "our" battle. +\\ No one needs to know about it. +\\ 061102110311 +[30] +[name] + ~Это моя~ То есть, "наша" битва. + И никому не следует знать об этом. + +_________ +\\ Receptionist +\\ Hey Maya... What is going on lately? You're +\\ always covering news and never come in the +\\ office. They don't let you write anymore? +\\ 061102110311 +[31] +Секретарь + Привет, Майя~ Что вообще происходит? + Ты почти не появляешься в офисе. + Тебе не разрешают писать статьи? + +_________ +\\ Receptionist +\\ ...Eh, am I thinking too much? ...I hope so. +\\ But isn't that... harassment from upstairs? +\\ 061102110311 +[32] +Секретарь + ~Я слишком заморачиваюсь? ~Надеюсь, что так. + Это правда не самодурство нашей начальницы? + +_________ +\\ Receptionist +\\ Ah, Maya! You would know this... Is Wang +\\ Long really capable of world destruction? +\\ You know, don't you? Didn't you cover it? +\\ 061102110311 +[33] +Секретарь + Ох, Майя! Ты должна знать~ Правда, что Ван Лун + причастен к разрушению нашего мира? Ты ведь + слышала об этом? Ничего не писала на эту тему? + +_________ +\\ Receptionist +\\ Hey! +\\ 061102110311 +[34] +Секретарь + Эй! + +_________ +\\ Receptionist +\\ Ah, Maya! You're alright!?... +\\ I was worried you'd be left on the ground. +\\ But, you haven't been purified yet, right? +\\ 061102110311 +[35] +Секретарь + Ах, Майя! Ты в порядке?!~ + Я боялась, что ты осталась на земле. + Но~ Ты ведь не проходила очищение, да? + +_________ +\\ Receptionist +\\ That's risky! They say you'll be killed!... +\\ I haven't been either, though. +\\ 061102110311 +[36] +Секретарь + Это очень опасно! Говорят, что тебя могут + убить!~ Хотя я тоже не очищалась, если честно. + +_________ +\\ Receptionist +\\ Oh, Maya, I'm so glad we're safe... But, +\\ was all this caused by New World Order?... +\\ This will be in the history books. +\\ 061102110311 +[37] +Секретарь + Ох, Майя~ Я так рада, что ты в порядке~ + Неужели это всё устроил Новый Миропорядок?~ + Эти события должны попасть в учебники истории! + +_________ +\\ Receptionist +\\ In that case, we are "living history"! +\\ I'll never forget about this incident... By +\\ the way, why is the sky colored like that? +\\ 061102110311 +[38] +Секретарь + Получается, что мы живём в "историческое + время"! Никогда не забуду то, что происходит~ + Кстати, а почему небо такого странного цвета? + +_________ +\\ Emergency Stairs +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[39] +Пожарная лестница + Сюда пройти нельзя.[0711] + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[40] + + +_________ +\\ MBIT AIS 32 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[41] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[42] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[43] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[44] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[45] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[46] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[47] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[48] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[49] + + +_________ +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[50] + + +_________ +\\ Emergency Exit +\\ You cannot enter here. +\\ 0711061102110311 +[51] +Пожарная лестница + Сюда пройти нельзя.[0711] + + +-------- FILE: 0357_26_0_26_J_TV.txt + +_________ +\\ There are more than 4 in the party. +\\ It will hang at this rate. +\\ Please inform Kaneda and Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Brown really is a funky guy. I thought +\\ he just acted that way in TV shows. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Браун и правда весёлый парень. + Я думала, что он так ведёт себя только в + ТВ-шоу. + +_________ +\\ Ulala +\\ Is that Hidehiko Uesugi!?... +\\ So, the Uesugi who helped Elly was the +\\ celebrity, Hidehiko Uesugi. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Так это и есть тот Хидехико Уесуги?!~ + Значит, тот Уесуги, который помог Элли, + оказывается знаменитый Хидехико Уесуги. + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmmmm... +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Хм~ + +_________ +\\ Ulala +\\ The information that the Chief risked his +\\ life over is all going in the New World +\\ Order's favor... That's so sad. +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Информация, ради которой Шеф рисковал жизнью, + пошла на пользу Новому Миропорядку~ + Это грустно~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Maya, [name] is finally ready to speak... +\\ Should we really be taking our time...? +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ма-йя, [name] наконец-то решил всё рассказать~ + Так чего же мы ждём~? + +_________ +\\ Ulala +\\ Everyone is so positive and adaptive. +\\ I'm just barely keeping up... +\\ At times, I still feel like it's a dream. +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Все так легко подстраиваются под ситуацию и + стараются не унывать. Я тоже стараюсь делать + так же~ И всё это почему-то кажется сном. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, let's do it!... +\\ The world is on our shoulders! +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Давай, Ма-йя! Давай наконец сделаем это!~ + На наших плечах весь мир! + +_________ +\\ Ulala +\\ Nyar is always saying things to worry +\\ people... He's so mean. +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Ньяр постоянно говорит вещи, которые + беспокоят людей~ Какой же он~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ It's not like Baofu to judge someone +\\ solely on their words. +\\ 061102110311 +[9] +Кацуя + Судить человека только по его слова - это не + похоже на Баофу. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Could it be... that he thought +\\ only he was special? +\\ 061102110311 +[10] +Кацуя + А может~ Он считал себя самым особенным? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The top of this TV station is linked to +\\ New World Order. Even the truth behind +\\ the Chief's death will be misinterpreted. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + ~И вдобавок ещё и ТВ поддакивает Новому + Миропорядку. Они перекрутили даже + обстоятельства смерти Шефа. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't think this is the time to be +\\ sitting around, either... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Не думаю, что сейчас лучшее время + рассиживаться тут~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ It is still hard for me to believe. But +\\ [name] would never lie to me... Even if +\\ it's [name] from the "Other Side"! +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Мне всё ещё трудно поверить в это. + Но [name] никогда не врал мне~ + Даже если это [name] с "Другой Стороны"! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Giving up is the easy way... +\\ From now on, we must believe there +\\ is at least a glimmer of hope! +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Сдаться - это самый лёгкий путь~ + С этого момента мы должны цепляться за любой + лучик надежды! + +_________ +\\ Katsuya +\\ Anger, ignorance, and devotion... These are +\\ caused by emotion. From emotions, people +\\ spawn shadows, and that makes us human. +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Гнев, невежество и преданность~ Всё это + вызывается эмоциями. И из эмоций появляются + тени. Это и делает нас людьми. + +_________ +\\ Baofu +\\ Even someone like that can be a Persona +\\ user. I always thought it took a special +\\ talent or something. +\\ 061102110311 +[16] +Баофу + Даже у такого человека может быть Персона. + Я всегда думал, что для этого нужен какой-то + талант или что-то такое. + +_________ +\\ Baofu +\\ Not just here, but all media will report +\\ the New World Order's advantage... +\\ Are there any TRUE journalists out there? +\\ 061102110311 +[17] +Баофу + Про превосходство Нового Миропорядка говорят + не только здесь, на ТВ, но и вообще во всех + СМИ~ Настоящие журналисты вообще остались? + +_________ +\\ Baofu +\\ This time around, I agree with 2011... +\\ Look at the kid's face... +\\ We gotta get rid of all the pain... +\\ 061102110311 +[18] +Баофу + [surname] прав~ + Просто посмотри на лицо этого парня~ + Мы должны снять всю эту боль~ + +_________ +\\ Baofu +\\ To think there was such a secret in this +\\ world. I can understand why [name] is +\\ called the Paradox... +\\ 061102110311 +[19] +Баофу + Даже не думал, что наш мир хранил такой секрет. + Теперь я понял, почему [name] был Парадоксом~ + +_________ +\\ Baofu +\\ If you're still alright, it means it's too +\\ early to quit, right? Even if it's futile, +\\ let's keep going forward as long as we can! +\\ 061102110311 +[20] +Баофу + Если ты чувствуешь себя хорошо, значит не + стоит бросать всё на полпути. Да даже если + всё бесполезно, мы должны двигаться дальше! + +_________ +\\ Baofu +\\ Worries create a shadow in one's heart... +\\ That is what he is after. It is especially +\\ effective against someone like Serizawa. +\\ 061102110311 +[21] +Баофу + Беспокойство затеняет наш разум~ + Это как раз то, чего добивается ОН~ + И это работает на таких как Серидзава. + +_________ +\\ Nanjo +\\ The nature of Persona... From those words, +\\ it may be hard to believe, but he was +\\ chosen by Philemon. +\\ 061102110311 +[22] +Нандзё + Природа Персон~ Конечно, в это сложно поверить, + но он был избран Филемоном. + +_________ +\\ Nanjo +\\ The New World Order information operation +\\ does not end in this country. They have +\\ already expanded it worldwide. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё + Информационная операция Нового Миропорядка не + ограничивается нашей страной. Они уже + расширяются на весь мир. + +_________ +\\ Nanjo +\\ So far we have discovered 11 countries... +\\ In each country, the New World Order is +\\ somehow involved in the government press. +\\ 061102110311 +[24] +Нандзё + Пока что мы изучили 11 стран~ И в каждой, так + или иначе, Новый Миропорядок воздействует на + государственные СМИ. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Ms. Amano, I think we'd better hurry... +\\ 061102110311 +[25] +Нандзё + Мисс Амано, нам, наверное, лучше поторопиться~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...Yes!! I knew the L.A. Doggers are +\\ the No. 1 team! Players, coaches, and +\\ owner... everything is first-class... +\\ 061102110311 +[26] +Нандзё + ~Да! Так и знал, что Ёмиури Джайентс лучшая + бейсбольная команда Японии! У них всё на + высшем уровне - и тренеры и игроки и владелец~ + +_________ +\\ Elly +\\ The nature of Persona... From those words, +\\ it may be hard to believe, but he was +\\ chosen by Philemon. +\\ 061102110311 +[27] +Элли + Природа Персон~ Конечно, в это сложно поверить, + но он был избран Филемоном. + +_________ +\\ Elly +\\ The New World Order information operation +\\ does not end in this country. They have +\\ already expanded it worldwide. +\\ 061102110311 +[28] +Элли + Информационная операция Нового Миропорядка не + ограничивается нашей страной. Они уже + расширяются на весь мир. + +_________ +\\ Elly +\\ So far we have discovered 11 countries... +\\ In each country, the New World Order is +\\ somehow involved in the government press. +\\ 061102110311 +[29] +Элли + Пока что мы изучили 11 стран~ И в каждой, так + или иначе, Новый Миропорядок воздействует на + государственные СМИ. + +_________ +\\ Elly +\\ Ms. Amano... +\\ I don't think this is the time to be +\\ stopping anywhere... +\\ 061102110311 +[30] +Элли + Мисс Амано~ У нас нет времени на остановки~ + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . . . . +\\ 061102110311 +[31] +[name] + ~~~ + +_________ +\\ [name] +\\ Just as they say, I am the Paradox. +\\ That's why... I don't get involved much with +\\ the people from "This Side"... +\\ 061102110311 +[32] +[name] + Как все и говорили, я и есть Парадокс. + Именно поэтому~ Я не очень связан с людьми с + "Этой Стороны"~ + +_________ +\\ [name] +\\ We still have time... As long as we stop +\\ Tatsuzou and Wang Long's Dragon Ritual... +\\ 061102110311 +[33] +[name] + У нас всё ещё есть время~ Нам нужно остановить + Тацудзоу и ритуал Драконов Ван Лун~ + +_________ +\\ [name] +\\ Nyarlathotep is a shadow hiding within us... +\\ But, it should not be feared... Don't +\\ forget that shadow is a part of you. +\\ 061102110311 +[34] +[name] + Ньярлатотеп - это тень, скрывающаяся в нас~ + Но её не стоит бояться~ Не забывай, что тень - + это часть тебя. + +_________ +\\ Mami +\\ Huh, Lisa?... +\\ She seemed very down. +\\ 061102110311 +[35] +Мами + ~Лиза~? + Она такая поникшая~ + +_________ +\\ Mami +\\ Being attacked by the Joker seemed +\\ to be a shock for her... +\\ 061102110311 +[36] +Мами + Нападение Джокера так шокировало её~ + +_________ +\\ Mami Shibata +\\ A member of Muses, a high school girl +\\ bad produced by Ginji Sasaki. She goes +\\ to Sevens, and is known as Asacchi. +\\ 061102110311 +[37] +Мами Сибата + Участница группы Музы, которую продюсирует + Гиндзи Сасаки. Ученица школы Семи Сестёр. + Её называют Асати. + +_________ +\\ Mami +\\ ...Ah, you're with Elly, right? +\\ Thank you for yesterday... It's because +\\ of all of you that we are safe. +\\ 061102110311 +[38] +Мами + ~Ох, вы ведь знакомы с Элли, да? + Спасибо вам за вчера~ + Теперь мы в безопасности. + +_________ +\\ Mami Shibata +\\ A member of Muses, a high school girl +\\ band produced by Ginji Sasaki. She goes +\\ to Sevens, and is known as Asacchi. +\\ 061102110311 +[39] +Мами Сибата + Участница группы Музы, которую продюсирует + Гиндзи Сасаки. Ученица школы Семи Сестёр. + Её называют Асати. + +_________ +\\ Mami +\\ After Lisa, Producer Sasaki has also +\\ disappeared. After all they have gone +\\ through... Could Muses be finished?... +\\ 061102110311 +[40] +Мами + Следом за Лизой пропал и наш продюсер Сасаки. + И это после всего, что мы сделали вместе~ + Неужели Музы распадутся?~ + +_________ +\\ Mami +\\ It seems Lisa hasn't come home +\\ yet either. Where could she have +\\ gone at a time like this...? +\\ 061102110311 +[41] +Мами + Похоже Лиза ещё не вернулась домой. + Куда она пропала в такое неспокойное время~? + +_________ +\\ Mami +\\ Even this place would have been in danger +\\ if it weren't for Mr. Hidehiko Uesugi... +\\ Her father must be worried as well. +\\ 061102110311 +[42] +Мами + Даже здесь было бы опасно, если бы не + мистер Уесуги~ + Её отец, наверное, тоже волнуется. + +_________ +\\ Miho +\\ Lisa just disappeared somewhere. +\\ Meepo and others have been searching for +\\ her, but they still can't find her. +\\ 061102110311 +[43] +Михо + Лиза куда-то пропала. Мипо и остальные + искали её, но нигде не смогли найти. + +_________ +\\ Miho Ogishima +\\ A member of Muses, a high school girl +\\ band produced by Ginji Sasaki. She goes +\\ to Sevens, and is known as Meepo. +\\ 061102110311 +[44] +Михо Огисима + Участница группы Музы, которую продюсирует + Гиндзи Сасаки. Ученица школы Семи Сестёр. + Её называют Мипо. + +_________ +\\ Miho +\\ ...Eh, you know Elly?... +\\ Meepo and the others were saved by +\\ Hidehiko Uesugi and Eriko Kirishima. +\\ 061102110311 +[45] +Михо + ~Ой, вы знакомы с Элли?~ Мистер Уесуги и + Эрико Кирисима спасли Мипо и остальных. + +_________ +\\ Miho +\\ Please give them our thanks! +\\ 061102110311 +[46] +Михо + Передайте им нашу благодарность! + +_________ +\\ Miho Ogishima +\\ A member of Muses, a high school girl +\\ band produced by Ginji Sasaki. She goes +\\ to Sevens, and is known as Meepo. +\\ 061102110311 +[47] +Михо Огисима + Участница группы Музы, которую продюсирует + Гиндзи Сасаки. Ученица школы Семи Сестёр. + Её называют Мипо. + +_________ +\\ Miho +\\ It seems like Lisa has a complex about +\\ her looks. She looks so hip, yet she +\\ calls herself strange... +\\ 061102110311 +[48] +Михо + Похоже, Лиза очень комплексует из-за своего + внешнего вида. Если честно, она выглядит так + классно, но считает себя странной~ + +_________ +\\ Miho +\\ She stands out, and is hip, isn't she?... +\\ 061102110311 +[49] +Михо + Она выделяется и очень стильно одевается, + разве нет?~ + +_________ +\\ Miho +\\ Did you know? Hidehiko Uesugi is very powerful! +\\ He may be a good match for Lisa's father. +\\ 061102110311 +[50] +Михо + А вы знали? Браун очень сильный! + Можно сказать, что сильный, как папа Лизы! + +_________ +\\ Miho +\\ But based on impact, Lisa's dad wins! +\\ He's REALLY scary when he's mad. He does +\\ not say a word! He's like a "silent dad". +\\ 061102110311 +[51] +Михо + Но если сравнивать силу удара, то победит папа + Лизы! Он очень страшен когда зол! И даже не + скажет ни слова! Он "молчаливый папа"! + +_________ +\\ Brown +\\ Oh, you're here. As you can see, this +\\ place is way cool now too. Without me, it +\\ would be nothing... Da ha ha ha! +\\ 061102110311 +[52] +Браун + О, вы тоже здесь. Ну, как видишь, это место + теперь намного круче. Потому что здесь я~ + Да-ха-ха! + +_________ +\\ Brown +\\ Hey! Long time no see! ...Oh, this is the +\\ first time... Hey! First time, see! 05120F00Ha ha ha!05120F00 +\\ ...Wait, I haven't introduced myself... +\\ 061102110311 +[53] +Браун + Эй! Давно не виделись! ~А, видишь меня в + первый раз~ Эй! Мы увиделись в первый раз![15] + Да-ха-ха![15] Давай представлюсь~ + +_________ +\\ Brown +\\ A multi-talented entertainer. He's +\\ an alumnus of St. Hermelin, like Yukino +\\ and Elly... He is also a Persona user. +\\ 061102110311 +[54] +Браун + Талантливый телеведущий. Выпускник школы + Св. Хермелина, так же как Юкино и Элли~ + И так же обладает Персоной. + +_________ +\\ Brown +\\ So, I am Hidehiko Uesugi... Call me Brown. +\\ Nanjo and Elly are my old pals. +\\ So, along with my new show... +\\ 061102110311 +[55] +Браун + Так вот, меня зовут Хидехико Уесуги~ Можешь + звать просто Браун. Нандзё и Элли мои старые + друзья! Так вот, моё новое шоу~ + +_________ +\\ Brown +\\ Oh, you're here. As you can see, this +\\ place is way cool now too. Without me, it +\\ would be nothing... Da ha ha ha! +\\ 061102110311 +[56] +Браун + О, вы тоже здесь. Ну, как видишь, это место + теперь намного круче. Потому что здесь я~ + Да-ха-ха! + +_________ +\\ Brown +\\ Da ha ha ha... What happened? +\\ You look so surprised.05120F00 +\\ Are you surprised by my activity? +\\ 061102110311 +[57] +Браун + Да-ха-ха~ Что случилось? + Выглядишь удивлённой.[15] + Тебя удивляет моя гиперактивность? + +_________ +\\ Brown +\\ Da ha ha ha!... +\\ Well, that's the deal, so you guys go on +\\ to the Sumaru Castle without any worry. +\\ 061102110311 +[58] +Браун + Да-ха-ха! + А, вот в чём дело. Да ладно, ребята, идите в + этот Замок Сумару и не парьтесь! + +_________ +\\ Brown +\\ I'll show the people of the city just +\\ how way cool I am. +\\ 061102110311 +[59] +Браун + Я пойду в город и покажу всем, насколько я + крут! + +_________ +\\ Brown +\\ What, you're still here?... +\\ You all still have things to do, right? +\\ Let's try to at least stay alive. +\\ 061102110311 +[60] +Браун + Что, вы всё ещё здесь?~ + У вас остались кое-какие важные дела, так? + Постарайтесь хотя бы остаться в живых. + +_________ +\\ Receptionist +\\ (Sigh) ...I'm such a nice person. I'm tired +\\ from standing all day at work, yet I smile +\\ and give my seat away. I'm too nice. +\\ 061102110311 +[61] +Секретарь + Эх~ Я такая молодец. Я устаю целый день стоять + на ногах, но затем улыбаюсь и продолжаю. + Я такая умница! + +_________ +\\ Receptionist +\\ ...Ah, yes! How can I help you?... +\\ Did you hear me talking to myself?... +\\ Ahhh...I'm such an idiot! +\\ 061102110311 +[62] +Секретарь + ~Ох, да! Чем я могу помочь вам?~ Вы слышали + как я разговариваю с собой?~ + Ох-х~ Какая же я дурочка! + +_________ +\\ Receptionist +\\ Welcome to Sumaru TV. +\\ How can I help you? +\\ 061102110311 +[63] +Секретарь + Добро пожаловать на СумаруТВ. + Чем я могу помочь вам? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ No business +\\ 091102110311SAORI KUDOU +\\ 0311 +[64] + Чего вы желаете? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +САОРИ КУДОУ + + +_________ +\\ Receptionist +\\ Huh?... +\\ There is no one by that name here... +\\ Are you sure you're not mistaken? +\\ 061102110311 +[65] +Секретарь + Что?~ + Здесь нет никого с таким именем~ + Вы точно не ошиблись? + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ My, how did you know my name?... +\\ There's someone searching for me!?... +\\ Oh, it must be that geezer. +\\ 061102110311 +[66] +Саори Кудоу + Ой, откуда вы знаете моё имя?~ + Кто-то ищет меня?! + Ох, похоже, что это тот чудак. + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ But, why me?... Huhhhh!? +\\ An arranged marriage with his grandson!? +\\ What am I suppose to do... It's so sudden... +\\ 061102110311 +[67] +Саори Кудоу + Но почему я?~ Блииииин!~ + Он предлагает брак по расчёту с его внуком! + Что мне делать?~ Это так неожиданно~ + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ Th, Thanks. I'll make sure I get in touch. +\\ What to do...? What to do...? +\\ I want to marry a celebrity. +\\ 061102110311 +[68] +Саори Кудоу + С-спасибо. Я обязательно свяжусь с ним. + Что делать~? Что мне делать~? + Я хочу выйти замуж за знаменитость!~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[69] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[70] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ Yes, how can I help you?... +\\ I've been saying this for so long, +\\ but I plan on quitting this company. +\\ 061102110311 +[71] + Да, чем я могу помочь вам?~ + Я так давно это повторяю, что аж~ + Планировала уволиться отсюда. + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[72] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[73] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ We'll never know when something like +\\ that will ever happen again, right!?... +\\ Now, even I am a bureau candidate... right. +\\ 061102110311 +[74] + Но мы ведь не знаем, что нечто подобное может + случиться ещё раз, так?! А тут - оп, и можно, + наверное, даже стать боссом~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[75] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[76] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ We're the first ones to report about New +\\ World Order. We were even the first to +\\ cover Wang Long... Did you know this? +\\ 061102110311 +[77] + Мы были первыми, кто рассказал всем о Новом + Миропорядке. И первыми, кто рассказал о Ван + Луне~ Вы знали это? + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[78] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[79] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ Now we're known as "Scoop TV"... +\\ As in "Scoop Sumaru TV"... +\\ 061102110311 +[80] + И теперь нас называют "СенсТВ"~ + То есть, "Сенсационное СумаруТВ"~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[81] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[82] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ ...I'm glad our coverage was accurate, +\\ but... for something like this to happen... +\\ I should have quit while I had a chance... +\\ 061102110311 +[83] + ~Я так рада, что наши репортажи были точны, но~ + Мне кажется, что всё это происходит из-за нас~ + Надо было увольняться, когда была возможность~ + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[84] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[85] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ What is going to happen to us now? Ahh! +\\ When we land, I'm going to quit work!... +\\ But first, I'll get a celebrity hunk. +\\ 061102110311 +[86] + Что с нами будет? Ох! Когда мы приземлимся - + я сразу уволюсь!~ Но сначала я выйду замуж за + селебрити. + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[87] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[88] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ A celebrity and a receptionist... It seems +\\ like there'd be some kind of connection... +\\ Why do announcers get all the attention!? +\\ 061102110311 +[89] + Селебрити и секретарша~ + Кажется, это будет прекрасная пара~ + И почему у ведущих столько внимания?! + +_________ +\\ MBIT HI NANJOTOUJO +\\ Spread Nanjo rumor +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[90] + + +_________ +\\ MBIT AIS 32 +\\ Affinity reading +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[91] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ Cleared Lab +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[92] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Cleared Smile Mall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[93] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ Cleared Concert Hall +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[94] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ Tapped Tatsuzou +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ Cleared Factory +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ Cleared Ruins +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ Cleared Mt. Iwato +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ Cleared Torifune +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ Cleared Sumaru Castle +\\ Bit on +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[101] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[102] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ I'm very sorry. +\\ Nobody is allowed up these stairs... +\\ The reason? +\\ 061102110311 +[103] + Мне очень жаль, но~ + Подниматься наверх запрещено~ + Причина? + +_________ +\\ Receptionist +\\ 0311 +[104] +Секретарь + + +_________ +\\ Saori Kudou +\\ 0311 +[105] +Саори Кудоу + + +_________ +\\ ...You know, right? +\\ 061102110311 +[106] + ~Ну вы ведь понимаете, да? + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ I can't guard this place anymore!! +\\ If anything like that happens again, +\\ I could lose my life! +\\ 0711061102110311 +[107] +Напуганный охранник + Я больше не могу охранять это место! + Если опять случится что-то такое, то я просто + помру![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ There's no doubt about it! It was Reiko +\\ Kashima!! It wasn't just a rumor. +\\ Judging from that commotion... +\\ 0711061102110311 +[108] +Напуганный охранник + Нет никаких сомнений! Это была Рейко Касима! + Я знал, что это не просто слухи. + С этой суматохой~[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ Isn't that umbrella Reiko Kashima's!? +\\ 0711061102110311 +[109] +Напуганный охранник + Ого! Это что - зонтик Рейко Касимы?![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ Defeating Reiko Kashima during all that +\\ chaos, you are incredible! Much more +\\ impressive than a security guard. Here... +\\ 0711061102110311 +[110] +Напуганный охранник + Победить Рейко Касиму, да ещё и в таком хаосе! + Вы просто невероятны! Намного невероятнее + местных охранников~[0711] + +_________ +\\ Maya got the Incense Card Set. +\\ 061102110311 +[111] + Майя получила Набор благовоний. + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ You can't take it? Don't worry about it. +\\ It was actually our job. I've got to at +\\ least do something in return, right? +\\ 0711061102110311 +[112] +Напуганный охранник + Вы не можете принять это? Не волнуйтесь. + Я просто хотел дать что-нибудь взамен.[0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ What the!?... +\\ Where did he go?... +\\ That's abandoning the post! +\\ 0711061102110311 +[113] +Напуганный охранник + Что за?!~ + Куда он ушёл?~ + Он просто взял и покинул свой пост![0711] + +_________ +\\ Frightened Security Guard +\\ That WAS Reiko Kashima!! Just as I thought, +\\ it wasn't just a rumor. That whole mess +\\ was caused by... Reiko Kashima. +\\ 0711061102110311 +[114] +Напуганный охранник + Это была Рейко Касима! Как я и думал, это + не просто слух! Всё, что происходит сейчас, + это всё из-за Рейко Касимы.[0711] + +_________ +\\ Corpse of a Tenchu Soldier +\\ Looks like he was a member of the Civil +\\ Defense Force. He's already stopped +\\ breathing. +\\ 0711061102110311 +[115] +Труп солдата Тенчу + Похоже, он был в Силах Гражданской Обороны. + Он не дышит.[0711] + + +-------- FILE: 0358_50_0_50_J_Sevens_1.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, see that girl over there? +\\ She got a card from the Joker. +\\ 0311 +[0] +Улала + Эй, Ма-йя, посмотрю на ту девочку! + Она получила карточку от Джокера. + + +_________ +\\ If anything, it's just someone's prank. +\\ 061102110311 +[1] + Похоже, что кто-то просто подшутил над ней. + +_________ +\\ Ulala +\\ Besides, what kind of person would send +\\ a notice to the person before killing 'em? +\\ This ain't a horror flick, you know. +\\ 061102110311 +[2] +Улала + И вообще, кто будет предупреждать жертву перед + тем, как убить её? + Это ведь не какой-то ужастик. + +_________ +\\ Girl Scared to Death +\\ What should I do...? Yesterday, I got a card... +\\ The rumored Joker card... +\\ Everyone who gets it gets killed, right? +\\ 06110211Girl Scared to Death +\\ W, What should I do?... +\\ I don't want to die... +\\ (sniff)...(sniff)... +\\ 061102110311 +[3] +Напуганная до смерти девочка + Ч-что мне делать~? Вчера я получила карточку~ + Ту карточку Джокера из слухов~ + Все, кто её получают, умирают, да? +Напуганная до смерти девочка + Так ч-что мне делать?~ + Я не хочу умирать~ + *хнык-хнык*~ + +_________ +\\ Girl at a Loss +\\ D, Don't worry!... +\\ It's just someone's cruel idea of a prank! +\\ Don't worry about it! +\\ 061102110311 +[4] +Растерянная девочка + Н-не волнуйся!~ + Это просто чья-то глупая шутка! + Не бойся ничего! + +_________ +\\ Guy Yearning for Love +\\ (sigh)... +\\ Noriko... She's so cute... +\\ Should I confess...? +\\ 061102110311 +[5] +Влюблённый парень + Эх~ Норико~ Она такая милая~ + Как мне ей признаться~? + +_________ +\\ Down-to-Earth Guy +\\ Y, Y'know...I don't think it'll help. +\\ You know she's only interested in Anna, +\\ right? She doesn't even notice anyone else. +\\ 061102110311 +[6] +Парень-реалист + З-знаешь~ Мне кажется, это ничего не даст. + Ты ведь в курсе, что её интересует только Анна. + Она не замечает никого, кроме неё. + +_________ +\\ Guy Yearning for Love +\\ But they're both women! ...There's a line +\\ between respect and love. That doesn't +\\ mean she's not interested in guys... +\\ 061102110311 +[7] +Влюблённый парень + Но ведь они обе девушки! ~Есть же разница + между дружбой и любовью. И это совсем не + значит, что ей не нравятся парни~ + +_________ +\\ Down-to-Earth Guy +\\ A woman's heart has no reasoning. Respect, +\\ love, and friendship all mean the same... +\\ All you do is change the wording. +\\ 061102110311 +[8] +Парень-реалист + Женское сердце неподвластно логике. Для неё + всё одно - дружба, любовь, уважение~ + Это всё разные формулировки одного и того же. + +_________ +\\ Scary Girl +\\ (giggle)...What a rush! +\\ That's what she gets for flirting with my +\\ boyfriend... Be afraid, be very afraid... +\\ 061102110311 +[9] +Пугливая девочка + Хих~ Нужно поспешить! Будет знать как + флиртовать с моим парнем~ Ох, бойся~ + +_________ +\\ Scary Girl +\\ Joker, the person who kills for you when +\\ you call your own cell phone number... +\\ I never thought it was true...(giggle)... +\\ 061102110311 +[10] +Пугливая девочка + Бойся Джокера, который убьёт тебя, если я + позвоню сама себе~ + Никогда бы не подумала, что это правда~ Хих~ + + +-------- FILE: 0359_47_0_47_J_Sevens_2.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, did you hear? Some girls from this +\\ class are making their debut... +\\ Do you believe it? A debut!! +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Ма-йя, ты слышала? Девочки из этого класса + собираются дебютировать на сцене~ + Ты веришь в это? Дебют! + +_________ +\\ Ulala +\\ (sigh)...I wanted to be a star... It's +\\ great to be young, with opportunities. +\\ I wanna be young again... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Эх~ Я тоже хотела быть звездой~ Так классно + быть молодой, когда у тебя всё впереди. + Так хочу стать снова молодой~ + +_________ +\\ Excited Girl +\\ Did you hear? The group's name is Muses. +\\ Lisa and the others are actually +\\ performing... It just hasn't sunk in yet... +\\ 061102110311 +[2] +Взволнованная девочка + Ты слышал? Новая группа будет называться + "Музы". Лиза и остальные и правда будут + выступать~ Я всё ещё не могу осознать это~ + +_________ +\\ Excited Guy +\\ I'm getting their album when it comes out! +\\ Ah... I should get their autographs now... +\\ Yikes, I'm getting all nervous. +\\ 061102110311 +[3] +Взволнованная девочка + Я обязательно куплю их диск, когда он выйдет! + Ах~ Нужно взять автографы~ + Блиииин, я так нервничаю. + +_________ +\\ Worried Girl +\\ Some of my classmates are going to +\\ make their debut. +\\ I... should be happy, but... +\\ 061102110311 +[4] +Обеспокоенная девочка + Мои одноклассницы собираются дебютировать на + сцене. + Наверное~ Я должна порадоваться за них, но~ + +_________ +\\ Worried Girl +\\ Their producer... Ginji... is famous for +\\ making hits using fortunes. Are they +\\ alright letting such a guy manage them? +\\ 061102110311 +[5] +Обеспокоенная девочка + Их продюсер~ Гиндзи~ Известен тем, что создаёт + хиты, используя гадания. Нормально вообще + такому парню их продюссировать? + +_________ +\\ Pissed-Off Girl +\\ In the senior class, there's this cool +\\ guy named [name]. I dig him, but +\\ Lisa's after him, too... +\\ 061102110311 +[6] +Разозлённая девочка + В старшем классе есть классный парень, которого + зовут [name]. Он так мне нравится~ + Но оказалось, что и Лизе тоже~ + +_________ +\\ Pissed-Off Girl +\\ That's dirty, trying to show-off with +\\ some debut... Don't you think that's +\\ shameful?... It like, pisses me off. +\\ 061102110311 +[7] +Разозлённая девочка + Это грязно - пытаться выпендриться с помощью + дебюта~ Вам так не кажется? + Меня это капец как бесит! + + +-------- FILE: 0360_50_0_50_J_Sevens_3.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ (giggle)... +\\ Matchmaker party, Matchmaker party9200 +\\ I can't wait. +\\ 061102110311 +[0] +Улала + *хих*~ + Сводная вечеринка, сводная вечеринка! + Я уже жду не дождусь. + +_________ +\\ Disappointed Girl +\\ I told you my birthday before, you forgot? +\\ It's in January... +\\ 0311 +[1] +Разочарованная девочка + Я ведь говорила, когда у меня день рождения, + ты забыла? Он в январе~ + + +_________ +\\ That makes me sad. +\\ 061102110311 +[2] + Мне так грустно. + +_________ +\\ Fortune Telling Girl +\\ So you're a Yellow Dragon, huh... Steady +\\ and conservative. I'm a Blue Dragon, so... +\\ 0311 +[3] +Девочка-предсказательница + Значит, ты Жёлтый драков, хм~ Стабильность и + консервативность. А я Синий дракон, так что~ + + +_________ +\\ Ugh... It seems we aren't very compatible. +\\ 061102110311 +[4] + Угх~ Похоже, мы не очень-то совместимы. + +_________ +\\ Happy Guy +\\ Wang Long fortune telling really works... +\\ I got myself a wonderful girlfriend +\\ just from doing as Wang Long said. +\\ 061102110311 +[5] +Счастливый парень + Предсказания Ван Лун реально работают~ + У меня появилась прекрасная подружка, прямо + как и говорилось в гадании. + +_________ +\\ Happy Guy +\\ I can't live without Wang Long... +\\ No, really. +\\ 061102110311 +[6] +Счастливый парень + Я не могу жить без Ван Луна~ + Нет, ну правда. + +_________ +\\ Frightened Guy +\\ Umm... The police are here, but... +\\ Did something happen?... +\\ It's not a Joker case, is it!? +\\ 061102110311 +[7] +Напуганный парень + Эм~ Здесь полиция, но~ + Что-то случилось?~ + Это ведь никак не связано с Джокером?! + +_________ +\\ Frightened Guy +\\ It is... It has to be!! +\\ 0311 +[8] +Напуганный парень + Да~ Точно, так и есть! + + +_________ +\\ That man I saw at 3-B must be a cop! +\\ Crap, what's up with this school!? +\\ 061102110311 +[9] + Тот мужчина, который был в классе 3-B, должно + быть, коп! Чёрт, да что с этой школой такое?! + + +-------- FILE: 0361_50_0_50_J_Sevens_4.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Come to think of it, about that +\\ Deja Vu Boy you were talking about... +\\ Wasn't he wearing this school's uniform? +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Слушай, а тот парень Дежавю, о котором ты + говорила~ + На нём, случайно, была форма не этой школы? + +_________ +\\ Ulala +\\ A blue necktie means he's a senior, but... +\\ Is there such a kid here?... +\\ I wonder if he already went home. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Синий галстук означает, что он выпускник, но~ + Учится ли он здесь?~ + Интересно, он уже ушёл домой? + +_________ +\\ Serious Guy +\\ ...Anna might look like a punk on the +\\ outside, but she's not like that at all. +\\ 0311 +[2] +Серьёзный парень + ~Может, Анна и выглядит как хулиганка, но + на самом деле она не такая. + + +_________ +\\ If it wasn't for that accident... +\\ 061102110311 +[3] + Если бы не тот случай~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...I see... I got it. Thank you. +\\ 0311 +[4] +Кацуя + ~Понятно~ Спасибо. + + +_________ +\\ ...By the way, is there a [name] here? +\\ What has his activity been lately? +\\ 061102110311 +[5] + ~Кстати, а [name] здесь? + Чем он занимался в последнее время? + +_________ +\\ Serious Guy +\\ Eh? [name]?... +\\ What did he do this time? +\\ 061102110311 +[6] +Серьёзный парень + А? [name]?~ + Он опять что-то натворил? + +_________ +\\ Katsuya +\\ "This time"!?... +\\ Uh, well... He hasn't done anything, but... +\\ I see... +\\ 0711061102110311 +[7] +Кацуя + "Опять"?! + Эм, ладно~ Он ничего не натворил, но~ + Я понял~[0711] + +_________ +\\ Disgusted Guy +\\ That's a police officer, right?... +\\ Did [name] cause trouble again...? +\\ He never learns... +\\ 061102110311 +[8] +Неприятный парень + Это ведь полицейский? + [name] опять угодил в историю~? + Ничему его жизнь не учит~ + +_________ +\\ Quiet Girl +\\ Lately, [name] hasn't been at school. +\\ 0311 +[9] +Тихая девочка + В последнее время [name] не появлялся в школе. + + +_________ +\\ He skips classes all the time, +\\ but he always did come to school. +\\ 061102110311 +[10] + Конечно, он прогуливал уроки и раньше, но + всегда приходил в школу. + +_________ +\\ Friendly Guy +\\ The only thing on the 4th floor +\\ is the clock tower... +\\ The janitor is always cleaning it. +\\ 061102110311 +[11] +Дружелюбный парень + Единственное, что есть на 4-ом этаже - это + часовая башня~ Дворник всегда следит за её + чистотой. + + +-------- FILE: 0362_28_0_28_J_Sevens_Bikes.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmmm... +\\ You can bike here, huh? +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Хммм~ + В школу можно приехать на велосипеде? + +_________ +\\ Ulala +\\ Seems like nobody is here. +\\ Let's try somewhere else. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Кажется, здесь никого нет. + Пойдём дальше. + + +-------- FILE: 0363_28_0_28_J_Sevens_Nurse.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ Hmm? +\\ The mouth on this poster is wet... +\\ 0311 +[0] +Улала + Хмм~? Почему у этого плаката мокрый рот~? + + +_________ +\\ ...Oh, well. +\\ 061102110311 +[1] + ~Ох, ладно. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The key to the clock tower is missing from +\\ here. It could be a thief... In any case, I +\\ should contact lost and found... +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Отсюда пропал ключ от часовой башни. + Похоже, его украли~ + В любом случае, надо позвонить в бюро находок~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ The ones who know that the key is here +\\ are the janitor, the faculty, and... +\\ the students. She couldn't have... +\\ 061102110311 +[3] +Кацуя + О том, что ключ от башни находится здесь знали + только дворник, учителя и~ ученики~ + Не думаю, что его взяла медсестра~ + +_________ +\\ Janitor +\\ (sigh)...It's hard +\\ cleaning the clock tower at this age... +\\ ...Is my meal ready yet? +\\ 061102110311 +[4] +Дворник + Эх~ Знали бы вы, как трудно убираться в + часовой башне в моём возрасте~ + ~Кстати, готов ли мой обед? + +_________ +\\ School Nurse +\\ Geez, you just ate... +\\ You're such a good-for-nothing. +\\ 061102110311 +[5] +Школьная медсестра + Господи, ты ведь ел совсем недавно~ + Такой бестолковый~ + +_________ +\\ Janitor +\\ I can't find the key to the clock tower. +\\ Where did I put it...? +\\ 061102110311 +[6] +Дворник + Я не могу найти ключ от часовой башни. + Куда я мог его положить? + +_________ +\\ School Nurse +\\ You always leave it +\\ on top of the desk. +\\ 061102110311 +[7] +Школьная медсестра + Ты всегда оставляешь его на столе. + +_________ +\\ Janitor +\\ It's not there... +\\ Did someone take it? +\\ 061102110311 +[8] +Дворник + Его там нет~ Может, кто-то взял его? + +_________ +\\ Janitor +\\ I can't get in the clock tower without +\\ the key... This is not good... +\\ 061102110311 +[9] +Дворник + Я не смогу попасть в часовую башню без ключа~ + Это очень плохо~ + +_________ +\\ School Nurse +\\ Isn't there a spare in the faculty lounge? +\\ Why don't you ask a teacher? +\\ 061102110311 +[10] +Школьная медсестра + Может он в учительской? + Ты не спрашивал у учителей? + +_________ +\\ School Nurse +\\ Hmmmm?... +\\ You're hurt! +\\ Let me see... +\\ 061102110311 +[11] +Школьная медсестра + Хмммм?~ + Ох, ты ранена~ + Давай я подлечу тебя~ + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[12] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ School Nurse +\\ You're all better now. +\\ I can't ignore someone who is hurt. +\\ If something happens, come back here. +\\ 061102110311 +[13] +Школьная медсестра + Вот так-то лучше. + Я не могу видеть как кто-то страдает. + Если что-нибудь случится - заходите ещё. + + +-------- FILE: 0366_24_0_24_J_Sanitarium.txt + +_________ +\\ Ulala +\\ This nurse said she saw a mysterious, +\\ armed group take on some demons! +\\ 061102110311 +[0] +Улала + Медсестра говорит, что видела какую-то + таинственную группировку, которая дралась с + демонами! + +_________ +\\ Ulala +\\ Could it be those dead Mafia guys +\\ back there?... +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Может, это те мёртвые мафиози? + +_________ +\\ Katsuya +\\ That nurse seems to be very confused, +\\ but considering this horrible condition... +\\ Everything must be true. +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Медсестра в шоке~ Учитывая, что всё вокруг в + таком ужасном состоянии~ + Похоже, что всё это правда~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It seems that Tatsuzou is +\\ making enormous contributions to +\\ this sanitarium. +\\ 061102110311 +[3] +Баофу + Да уж, Тацудзоу неплохо вкладывается в + эту лечебницу. + +_________ +\\ Baofu +\\ He probably bribed them under the mask of +\\ charity, but she spilled her guts quickly. +\\ Well, it can't be helped in this situation. +\\ 061102110311 +[4] +Баофу + Возможно, он подкупает всех, хорошо жертвуя, + но она быстро всё выложила. + Хотя это никак сейчас не поможет. + +_________ +\\ Hiding Nurse +\\ Y... You're a... hu...man... right? +\\ P-P-P... Please save me!! +\\ Demons... Demons have appeared!! +\\ 061102110311 +[5] +Прячущаяся медсестра + В-вы ведь лю~ди~ да? + П-п-п~пожалуйста, спасите меня! + Демоны~ Здесь повсюду появились демоны! + +_________ +\\ Hiding Nurse +\\ ...He did it... He called the demons... +\\ The patient in Room 303... +\\ Tatsuya Sudou summoned the demons! +\\ 061102110311 +[6] +Прячущаяся медсестра + ~Это он~ Это всё он~ Он вызвал демонов~ + Пациент из 303-ей палаты~ + Тацуя Судоу призвал демонов! + +_________ +\\ Hiding Nurse +\\ The demons attacked my patients and my +\\ co-workers... It's no lie! ...You saw them +\\ too, right!? All those corpses! +\\ 061102110311 +[7] +Прячущаяся медсестра + Демоны напали на пациентов и моих коллег~ + Это не ложь! Вы ведь тоже видите их?! + Все эти трупы! + + +-------- FILE: 0367_22_0_22_J_GOLD_closer.txt + +_________ +\\ Katsuya +\\ I tried to investigate his +\\ criminal mind, but... +\\ His is just an excuse. +\\ 061102110311 +[0] +Кацуя + Я пытался понять его криминальный разум, но~ + Он только и делает, что оправдывается~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Huh? Barbell!? +\\ Didn't you mistake it for something +\\ else?... +\\ 061102110311 +[1] +Кацуя + ~Что? Штанга?! + Возможно, вы приняли за неё что-то другое?~ + +_________ +\\ Baofu +\\ That missy didn't have the key, right?... +\\ Let's get outta here. +\\ 061102110311 +[2] +Баофу + У той девочки нет ключа?~ + Пойдём отсюда. + +_________ +\\ Baofu +\\ We got no business here. Let's hurry out... +\\ Huh? ...Worried about Ulala, you say? +\\ I just want to get this crap over with... +\\ 061102110311 +[3] +Баофу + Нам нечего здесь делать. Пошли уже дальше~ + Что? ~Волнуешься за Улалу? Я просто хочу + побыстрее закончить с этим дерьмом~ + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ Huh? The key to the boxing gym? +\\ I don't have it, but... +\\ Ah!... Mike has it! +\\ 061102110311 +[4] +Фитнес-тренер + Что? Ключ от зала бокса? + У меня его нет, но~ + Ах!~ Точно! Он у Майка! + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ ...Where is he?... +\\ Hmmmm, knowing him, he'd be... +\\ 061102110311 +[5] +Фитнес-тренер + ~Где он?~ + Хмммм, зная его, он должен быть~ + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ Like, in the dressing room!?... +\\ The ladies' dressing room, y'know!? +\\ ...Kyahahaha! +\\ 061102110311 +[6] +Фитнес-тренер + Наверное, в раздевалке?!~ + В какой? В женской же! + ~Хи-хи!~ + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ Huh? Bar...bell? +\\ It's not here, but... +\\ 061102110311 +[7] +Фитнес-тренер + Что? Штан~га? + Её здесь нет, но~ + +_________ +\\ Female Staff Member +\\ Huh!?... +\\ He really was in the dressing room?... +\\ What a sicko!... +\\ 061102110311 +[8] +Фитнес-тренер + Что?!~ + Он и правда был в женской раздевалке?~ + Какой извращенец!~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Is this cop really a guy?... +\\ If he's a real guy, +\\ he'd understand my feelings!! +\\ 061102110311 +[9] +Макимура + Этот коп хоть немного мужчина?~ + Будь он настоящим мужиком, то понял бы мои + чувства! + +_________ +\\ Uh, she's not supposed to be here!? +\\ (Kataoka) +\\ 061102110311 +[10] + + + +-------- FILE: 0368_26_0_26_J_KasuBomb.txt + +_________ +\\ There's more than 4 in the party. +\\ It's gonna hang. +\\ Contack Kaneda/Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ W-What's up with that guy!?... +\\ He's just too scary...05121E00 +\\ ...!! 05121E00...Could it be!? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Ч-что с тем парнем?!~ + Он такой страшный~[30] + ~![30]~ Почему так?! + +_________ +\\ Ulala +\\ He's really easygoing, isn't he? Aren't +\\ people of the Conduct Committee +\\ supposed to be more, well, uptight? +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Он такой жалкий. Разве ребята из комитета по + поведению не должны быть более, эм, строгими? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Did that boy who was here +\\ perform a Joker curse, too? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + ~Тот парень, который был здесь, тоже + использовал проклятие Джокера? + +_________ +\\ Ulala +\\ He's really easygoing, isn't he? Aren't +\\ people of the Conduct Committee +\\ supposed to be more, well, uptight? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Он такой жалкий. Разве ребята из комитета по + поведению не должны быть более, эм, строгими? + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh oh, that conduct officer +\\ is saying such a glorious thing. +\\ He's way too serious. +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ох, тот следящий за порядком говорит такие + славные вещи. Он слишком серьёзен. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, this ain't the place! +\\ Our destination is somewhere else, right? +\\ You really understand? +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Ма-йя, кажется, это не то место! + Нам ведь надо было совсем в другое, нет? + Ты правильно поняла куда нам нужно? + +_________ +\\ Ulala +\\ I never knew you had such a past...Hmm? +\\ It's not the past. It's the...past from +\\ the "Other Side"? +\\ 061102110311 +[7] +Улала + Я и не подозревала, что у тебя такое прошлое~ + Что? Это не твоё прошлое? Это прошлое с + "Другой Стороны"? + +_________ +\\ Ulala +\\ Seriously, has that Conduct Committee +\\ member ever been outside? +\\ It can't be...Could it? +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Ну правда, этот чел из комитета по наблюдению + вообще бывает на улице? + Ну не может же быть такого. что нет? + +_________ +\\ Ulala +\\ This is getting good. +\\ I'll do my best so...05121E00Let me in on it! +\\ 061102110311 +[9] +Улала + Мне начинает это нравиться. + Я сделаю что могу, так что~[30] + Запускайте меня! + +_________ +\\ Ulala +\\ What's with those boys? +\\ What are they scared about? +\\ 061102110311 +[10] +Улала + Что с теми парнями? + Чего они боятся? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The guy over there is saying some dangerous +\\ things. It's kids like him who bring +\\ down the reputation of this school. +\\ 061102110311 +[11] +Кацуя + Тот парень говорит опасные вещи. + Такие, как он, очень сильно портят репутацию + школы. + +_________ +\\ Katsuya +\\ A cursed bomb shelter and being hated by a +\\ bunch of women. I'm...more scared of being +\\ hated by women... +\\ 061102110311 +[12] +Кацуя + Проклятое бомбоубежище или быть ненавидимым + толпой женщин. Меня~ больше пугает второе~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmmm, I do feel a dangerous aura coming +\\ from him, but right now I think Noriko +\\ is more important. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + Хм, я чувствую от него опасную ауру, но прямо + сейчас для нас важнее Норико. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmmm, I do feel a dangerous aura coming +\\ from him, but right now I think +\\ investigating the truth is more important. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + Хм, я чувствую от него опасную ауру, но прямо + сейчас для нас узнать правду намного важнее. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Most likely, many people have already +\\ used the Joker... Especially the young +\\ ones, who are susceptible to fads... +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Скорее всего проклятие Джокера уже использовали + очень много людей~ Особенно молодёжь - они + склонны к импульсивным поступкам~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ What should students avoid doing... +\\ I smell a case!... +\\ What do you think, Ms. Amano? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Чего не следует делать ученикам~ + Хммм~ Я чувствую запах дела!~~~ + Что вы думаете, мисс Амано? + +_________ +\\ Katsuya +\\ If everyone in an organization did their +\\ part, no one would have any trouble... +\\ But that will never become a reality. +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + Если бы каждый в организации делал свою работу + хорошо, то не было бы никаких проблем~ + Но такое невозможно в реальности. + +_________ +\\ Katsuya +\\ M...Ms. Amano? +\\ Is this the place [name] spoke of? +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + М~мисс Амано? + Это и есть то место, о котором говорил [name]? + +_________ +\\ Katsuya +\\ The "Other Side" has nothing to do with me. +\\ To me, Ms. Amano is the Ms. Amano of +\\ "This Side", and nothing else. +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + Мне всё равно на "Другую Сторону". + Для меня существует лишь одна мисс Амано и + она с "Этой Стороны". + +_________ +\\ Katsuya +\\ Is he into his work, or does he just have +\\ no sense of danger? Should we tell him +\\ what is going on outside? +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Это он так увлечён своей работой или просто + не чувствует опасности? + Может расскажем ему, что творится снаружи? + +_________ +\\ Katsuya +\\ We cannot let the people's faces become +\\ any more dejected.... +\\ Of course that includes you, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Мы не можем допустить, чтобы люди страдали ещё + больше~ И вы тоже, мисс Амано. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I don't know what they're afraid of, +\\ but don't you think it has nothing to +\\ do with us? +\\ 061102110311 +[22] +Кацуя + Понятия не имею чего онибоятся, но ведь это + нас никак сейчас не касается? + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph, that psycho-boy... +\\ Most of his kind don't actually take +\\ action, but how about this guy? +\\ 061102110311 +[23] +Баофу + Пфф, какой-то психованный~ + Обычно такие как он сильны только на словах~ + Интересно, будет ли он что-нибудь делать? + +_________ +\\ Baofu +\\ The woman you duped comes back to haunt +\\ you. It's the worst possible situation, +\\ you know. That will sober up anyone. +\\ 061102110311 +[24] +Баофу + Обманутая женщина, которая возвращается, чтобы + отомстить. Это очень хреновая ситуация. + Любой осознает, что так делать не следует. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...A person about to commit a crime, and +\\ one who did. There's no contest... +\\ Let's handle that Noriko kidnapping first. +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Потенциальный преступник - это не реальный. + Их вообще нельзя сравнивать. + Давай лучше займёмся похищением Норико. + +_________ +\\ Baofu +\\ ...A person about to commit a crime, and +\\ one who did. There's no contest... +\\ Let's find some clues first. +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Потенциальный преступник - это не реальный. + Их вообще нельзя сравнивать. + Давай лучше поищем какие-нибудь улики. + +_________ +\\ Baofu +\\ He cursed someone. Of course he deserves +\\ a fitting punishment. But you can't say +\\ that in this "politically correct" society. +\\ 061102110311 +[27] +Баофу + Он кого-то проклял. И конечно, заслуживает + соответствующего наказания. Но так говорить в + нашем "политкорректром" обществе нельзя. + +_________ +\\ Baofu +\\ A scandal at the Kasu High Festival, huh. +\\ Festivals are supposed to be for fun... +\\ Don't you guys get it? +\\ 061102110311 +[28] +Баофу + Скандал на фесте в Касугаяме, хех. + Фестивали и созданы для того, чтобы там было + весело. Неужели вы этого не поняли? + +_________ +\\ Baofu +\\ Being with those kinds of guys +\\ makes me feel uncomfortable... +\\ Guys like... 2011.. +\\ 061102110311 +[29] +Баофу + Мне немного некомфортно рядом с такими + парнями~ Ну типа как~ [surname]~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Why did we come here? +\\ We don't have business here in the +\\ bomb shelter. +\\ 061102110311 +[30] +Баофу + Зачем мы сюда пришли? + У нас нет дел в бомбоубежище. + +_________ +\\ Baofu +\\ (sigh)...Ulala is really an idiot. +\\ You don't try to speak about that with +\\ a sense of urgency... +\\ 061102110311 +[31] +Баофу + Блин~ Улала реально тупая. + Пусть лучше не пытается говорить о том, о чём + понятия не имеет~ + +_________ +\\ Baofu +\\ It's better if we shut up and keep that kid +\\ here. Outside is way more dangerous... +\\ We can't watch over him, either. +\\ 061102110311 +[32] +Баофу + В общем, нам нужно заткнуть этого пацана и не + выпускать отсюда. Снаружи ему будет хреново~ + И мы не сможем за ним там присматривать. + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh, what's wrong, [name]?... +\\ You afraid? Weak, man, weak. +\\ Maya will hate ya for that, huh? +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Эй, что не так, [name]? + Боишься? Расслабься, друг. + А то Майя рассердится на тебя, да ведь? + +_________ +\\ Baofu +\\ Kudan? That monster with a body of a bull +\\ and a head of a human? Hmph...probably +\\ just another series of rumors. +\\ 061102110311 +[34] +Баофу + Кудан? Это типа монстр с телом быка и головой + человека? Пф~ Очередной дебильный слух~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ It is of his own doing...or not... +\\ Everyone thinks it's just a rumor. +\\ 061102110311 +[35] +Нандзё + Это всё - последствия его же действий~ Или нет~ + Все думают, что это просто слух. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Our high school days... +\\ Was that something students should not do? +\\ ...Hmmmmm. +\\ 061102110311 +[36] +Нандзё + А когда мы учились в школе~ + Делали ли мы то, чего не следовало? + ~Хммммм. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Like the one who organizes is increasingly +\\ serious, the power at the top becomes more +\\ and more critical. That's why #1 is special. +\\ 061102110311 +[37] +Нандзё + Чем серьезнее организация, тем важнее + компетентность высшего руководства в ней. + Поэтому #1 имеет особое значение. + +_________ +\\ Nanjo +\\ This is...Kasugayama High School! +\\ Please do not make me regret +\\ believing in you. +\\ 061102110311 +[38] +Нандзё + Это ведь~ школа Касугаяма! + Пожалуйста, не заставляйте меня жалеть о том, + что я поверил в вас. + +_________ +\\ Elly +\\ I never figured on fortune telling +\\ becoming a widespread thing that +\\ would cause such a situation... +\\ 061102110311 +[39] +Элли + Я даже подумать не могла, что предсказания, + если станут настолько популярными, могут + спровоцировать такую ситуацию~ + +_________ +\\ Elly +\\ Our high school life... +\\ Was that something students shouldn't do? +\\ Hmmmmm... +\\ 061102110311 +[40] +Элли + А когда мы учились в школе~ + Делали ли мы то, чего не следовало? + ~Хммммм. + +_________ +\\ Elly +\\ It's fine having a strong sense of justice, +\\ but continuous strain isn't good for the +\\ body... +\\ 061102110311 +[41] +Элли + Иметь хорошее чувство справедливости - это + прекрасно, но очень вредно держать организм + в постоянном напряжении~ + +_________ +\\ Elly +\\ I recommend aromatherapy +\\ when relaxing... +\\ Why don't you try it? +\\ 061102110311 +[42] +Элли + Я очень сильно рекомендую ароматерапию во + время отдыха~ + Почему вы её ещё не попробовали? + +_________ +\\ Elly +\\ Isn't this Kasugayama High School, +\\ Ms. Amano? +\\ 061102110311 +[43] +Элли + Мисс Амано, разве это не Касугаяма? + +_________ +\\ Elly +\\ ...Why here? +\\ 061102110311 +[44] +Элли + ~Почему мы здесь? + +_________ +\\ [name] +\\ ...I can't tell you here. +\\ You should know that... +\\ 061102110311 +[45] +[name] + ~Я не могу ничего сказать тебе здесь. + И ты знаешь об этом~ + +_________ +\\ [name] +\\ If you were to assume what we saw there +\\ is on the same axis of time, it is all in +\\ the past...Before the "Grand Cross". +\\ 061102110311 +[46] +[name] + Если представить события, которые мы видели, + на одной оси времени, то всё это уже было в + прошлом~ Перед "Большим Крестом". + +_________ +\\ [name] +\\ Baofu's right. +\\ I think he'd be safer in here. +\\ 061102110311 +[47] +[name] + Баофу прав. + Думаю, здесь ему будет безопаснее. + +_________ +\\ [name] +\\ Tatsuzou's gone, and the Tenchu Army is in +\\ chaos. We don't need to worry about him... +\\ That is, if we defeat Nyarlathotep... +\\ 061102110311 +[48] +[name] + Тацудзоу скрылся и армия Тенчу вверглась в + хаос. Нам не нужно будет беспокоиться о нём~ + Если мы победим Ньярлатотепа. + +_________ +\\ [name] +\\ ...Kudan? +\\ I think I've heard of it... +\\ ...Or maybe not? +\\ 061102110311 +[49] +[name] + ~Кудан? + Кажется, я слышал про него~ + ~Или нет? + +_________ +\\ Makimura +\\ This is that haunted bomb shelter, right? +\\ W-What are we doing here? I-I'm no good +\\ at these kinds of places. +\\ 061102110311 +[50] +Макимура + Это и есть то самое бомбоубежище с демонами? + Ч-что мы здесь делаем? Я оч-чень плохо + чувствую себя в таких местах. + +_________ +\\ Sugimoto +\\ He he he, I'm gonna kill him! +\\ I'm gonna get revenge!!! +\\ Hya---ha ha ha!... +\\ 061102110311 +[51] +Сугимото + Хе-хе, я убью его! Я отомщу!! + Хья-ха-ха! + +_________ +\\ Hiroki Sugimoto +\\ A popular punk that goes to Kasu High. He +\\ lost to Pants Leader in Jr. High and became +\\ a henchman. He secretly plots his revenge. +\\ 061102110311 +[52] +Хироки Сугимото + Известный отморозок, учащийся в Касугаяме. + Проиграл Лидеру Банды в Трусах в начальной + школе и тайно жаждет отомстить ему. + +_________ +\\ Hiroki Sugimoto +\\ A popular punk that goes to Kasugayama. He +\\ lost to Eikichi in Jr. High and became +\\ a henchman. He secretly plots his revenge. +\\ 061102110311 +[53] +Хироки Сугимото + Известный отморозок, учащийся в Касугаяме. + Проиграл Эйкичи в начальной школе и тайно + жаждет отомстить ему. + +_________ +\\ Sugimoto +\\ What!? +\\ Don't talk to me...!! +\\ 061102110311 +[54] +Сугимото + Что?! + Не разговаривай со мной~! + +_________ +\\ Sugimoto +\\ Ahh!? What!?... +\\ I told you not to +\\ talk to me!! +\\ 061102110311 +[55] +Сугимото + Аррр! Что?!~ + Я же сказал - не разговаривай со мной! + +_________ +\\ Sugimoto +\\ Joker curse? How should I know?... +\\ ...I said I don't know!! +\\ Get outta here!... +\\ 061102110311 +[56] +Сугимото + Проклятие Джокера? Откуда я знаю?~ + ~Я же сказал - не знаю! + Убирайся отсюда!~ + +_________ +\\ Sugimoto +\\ ...Hya--ha ha ha! +\\ 061102110311 +[57] +Сугимото + ~Хья-ха-ха! + +_________ +\\ Male Student +\\ It seems today will end without incident. +\\ If something happens, there's no point in +\\ guarding this, but still...I'm bored. +\\ 061102110311 +[58] +Ученик + Похоже, что сегодняший день без инцидентов. + А если что-то случится, то не будет смысла + сторожить эту дверь~ Мне скучно. + +_________ +\\ Male Student +\\ Whoa, this place is off limits... +\\ As long as I am looking out for things, +\\ you won't get past here so...What? +\\ 061102110311 +[59] +Ученик + Эй, сюда нельзя~ Пока я слежу за ним - вы не + пройдёте. + Что вам? + +_________ +\\ What? +\\ Guess name +\\ Talk +\\ Nothing +\\ 091102110311JUNJI KINOSHITA +\\ 0311 +[60] + Что вам? +[3]Угадать имя +Поговорить +Ничего +ДЗЮНДЗИ КИНОСИТА + + +_________ +\\ Male Student +\\ Who's that?... +\\ Did that person do something? +\\ 061102110311 +[61] +Ученик + Кто это?~ + Этот человек что-то сделал? + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ Eh, how did you know my name?... +\\ Huh? My mom is looking for me!? +\\ 061102110311 +[62] +Дзюндзи Киносита + Э, вы знаете моё имя?~ + Что? Меня искала моя мама?! + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ Why? I just came to school. +\\ I told my mom that...but... +\\ Okay. I'll call. +\\ 061102110311 +[63] +Дзюндзи Киносита + Зачем? Я ведь только пришёл в школу. + Я ведь говорил ей, что я~ Но~ + Ладно, я позвоню ей. + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ Geez...Mom's such a worrier. +\\ 061102110311 +[64] +Дзюндзи Киносита + Чёрт~ Мама постоянно почему-то волнуется~ + +_________ +\\ Male Student +\\ ...Eh, him? +\\ Shh!...Keep your voice down. +\\ 061102110311 +[65] +Ученик + ~Ээээ, он? + Тссс!~ Потише~ + +_________ +\\ Male Student +\\ ...He's already a rough person, but lately +\\ he became more violent...Shh!...Eh, who +\\ does he have a grudge against, you ask? +\\ 061102110311 +[66] +Ученик + ~Он всегда был хулиганом, но в последнее время + стал ещё опаснее~ Тсс!~ Вы спрашиваете, на + кого же он так обозлился? + +_________ +\\ Male Student +\\ ...I don't know. +\\ 061102110311 +[67] +Ученик + ~Я не знаю~ + +_________ +\\ Male Student +\\ ...Shh! +\\ ...Please don't provoke him. +\\ 061102110311 +[68] +Ученик + ~Тсс! + ~Пожалуйста, не провоцируйте его. + +_________ +\\ Male Student +\\ Put yourself in my shoes... +\\ Why am I with him? I'm the one keeping +\\ the conduct in order here. +\\ 061102110311 +[69] +Ученик + Поставьте себя на моё место~ + Так почему я здесь с ним? Я единственный, кто + следит здесь за порядком. + +_________ +\\ Male Student +\\ There's no reason for him to be here! +\\ ...Ah...Shh! +\\ 061102110311 +[70] +Ученик + А вот у него нет никаких причин быть здесь! + ~Блин~ Тссссс! + +_________ +\\ Male Student +\\ (sigh)...I'm bored. Why am I here, you ask? +\\ I'm the one who was assigned to keep +\\ the conduct in order here. +\\ 061102110311 +[71] +Ученик + Эх~ Я устал. Спрашиваете, зачем я здесь? + Я единственный, кто следит здесь за порядком. + +_________ +\\ Male Student +\\ This is so kick-back... +\\ ...Eh, Sugimoto? I don't know. +\\ Maybe he was tired of being here. +\\ 061102110311 +[72] +Ученик + Всё так просто~ + А? Сугимото? Не знаю. + Видимо, замучался стоять здесь. + +_________ +\\ Male Student +\\ ...Eh...Why am I here, you ask? +\\ I'm the one who was assigned to keep +\\ the conduct in order here. +\\ 061102110311 +[73] +Ученик + ~Эх~ Спрашиваете, зачем я здесь? + Я единственный, кто следит здесь за порядком. + +_________ +\\ Male Student +\\ At the festival, a student did something +\\ that was way out of line. Since then, the +\\ Conduct Committee has been guarding it. +\\ 061102110311 +[74] +Ученик + На фестивале один ученик сделал то, чего + делать было нельзя. С тех пор его охраняет + комитет следящий за порядком. + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[75] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[76] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ No matter what happens outside, I will +\\ fulfill my role enforcing proper conduct. +\\ That is the duty of a committee member. +\\ 061102110311 +[77] + Неважно, что происходит снаружи - я буду + исполнять свою работу и следить за порядком. + Это долг члена комитета по поддержанию порядка. + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[78] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[79] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ E-Excuse me! What's going on outside? +\\ Recently, I feel like I've been floating... +\\ I wonder why? +\\ 061102110311 +[80] + П-простите! А что происходит на улице? + Недавно я почувствовал, что мы как будто + летаем~ Интересно, почему? + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[81] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[82] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ After being in here for so long, you +\\ start to lose track of the outside world. +\\ When is the next guard on duty? +\\ 061102110311 +[83] + После такого долгого пребывания здесь - + я потерял ощущение времени мира снаружи. + Кто у нас следующий дежурит по графику? + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[84] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[85] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Yasuo said he saw it... +\\ What is it?...The monster "Kudan"! +\\ You know, the rumor? +\\ 061102110311 +[86] + Ясуо сказал, что видел это~ + Что "это"?~ Монстра! Кудана! + Вы ведь слышали слух? + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[87] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[88] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Please don't go any further... +\\ Here?...This used to be a bomb shelter... +\\ It's called the "Haunted Bomb Shelter". +\\ 061102110311 +[89] + Пожалуйста, не ходите дальше~ + Здесь~ Раньше здесь было бомбоубежище~ + И называлось "бомбоубежище с привидениями". + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[90] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[91] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Besides being old and dangerous, they say +\\ monsters lurk there. Well, our school has +\\ been treated like a haunted house lately. +\\ 061102110311 +[92] + Мало того, что здесь и так страшно, говорят, + что здесь бродят даже демоны. И теперь нашу + школу считают каким-то "домом с привидениями". + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[93] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[94] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Well, it's old, so it's off limits... +\\ To tell you the truth, once you enter +\\ here, you can't get out! +\\ 061102110311 +[95] + Там очень старые пещеры, потому туда запрещено! + И, по правде говоря, войдя туда, вы уже не + сможете выбраться! + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[96] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[97] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ You need a map or you'll get lost... +\\ As a Conduct... Eh, you want the map? +\\ You're still going to go...? +\\ 061102110311 +[98] + Вам нужна карта или вы совсем потеряетесь~ + И как наблюдающий, я~ Эм, вам нужна карта? + Вы всё ещё хотите идти туда~? + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[99] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[100] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Well, you're all grown-ups... +\\ But I don't have the map. +\\ That last guy who went in lost it. +\\ 061102110311 +[101] + Ну, вы все взрослые~ + Но у меня нет карты. Тот парень, который + заходил туда последним, потерял её. + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[102] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[103] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ It should be somewhere inside the shelter, +\\ but it's not my fault if something happens! +\\ ...I warned you, OKAY!? +\\ 061102110311 +[104] + Он должен быть где-то в убежище, но если + что-то случится, то это будет моя вина! + ~Я вас предупрелил, окей?! + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[105] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[106] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Eh, "Kudan"?...Oh, that monster!! +\\ I was just teasing Yasuo. +\\ I was bored. +\\ 061102110311 +[107] + Эм, "Кудан"? ~Аааа, тот монстр. + Мне было скучно и я решил подшутить над Ясуо. + +_________ +\\ Male Student +\\ ...Ah...Ah...Ya...Yasuo...? +\\ T...That... +\\ T-Thing, W-W-W-What was that? +\\ 061102110311 +[108] +Ученик + ~А~А~Я~~Ясуо~? + Ч-что это б-было?? + +_________ +\\ Yasuo +\\ T-There WAS something there...I think... +\\ 061102110311 +[109] +Ясуо + Т-там ч-что-то точно было~ Наверное~ + +_________ +\\ Yasuo Inoue +\\ A typical Kasu High student. He dreams +\\ of being in the spotlight as Student Body +\\ President, but he's not going after that. +\\ 061102110311 +[110] +Ясуо Иноуэ + Обычный ученик Касугаямы. Мечтает стать + отличным президентом уч. совета, но ничего для + этого не делает. + +_________ +\\ Yasuo +\\ It was like a bull...or...!! +\\ I heard this from my grandfather. +\\ 061102110311 +[111] +Ясуо + Это был~ как бы~ вроде~ бык~ или~! + Мне дедушка рассказывал~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ I-In the depths of the Bomb Shelter...Kudan +\\ ...Yes, that was Kudan!! ...Ah...How +\\ horrifying!! I don't want to think about it. +\\ 061102110311 +[112] +Ясуо + В глубинах бомбоубежища - Кудан. + ~Да, это был Кудан! Аххх~ + Как жутко! Я даже не хочу думать об этом! + +_________ +\\ Yasuo +\\ I-In the depths of the Bomb Shelter...Kudan +\\ ...Yes, that was Kudan!! ...Ah...How +\\ horrifying!! I don't want to think about it. +\\ 061102110311 +[113] +Ясуо + В глубинах бомбоубежища - Кудан. + ~Да, это был Кудан! Аххх~ + Как жутко! Я даже не хочу думать об этом! + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ "Katsuya returns!" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[114] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ "Con man apprehended" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[115] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ "Ulala back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[116] + + +_________ +\\ EBIT E0043 +\\ "Club clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[117] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly admitted" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[118] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[119] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ "Smile Mall clear - Katsuya escape" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[120] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ "Concert Hall clear - Katsuya back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[121] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ "Tapped Tatsuzou and assassin's phone" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[122] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ "Factory clear - Baofu back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[123] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ "Ocean Floor Ruins clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[124] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ "Mt Iwato clear - Nanjo/Elly out, Tatsuya in +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[125] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ "Ameno Torifune clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[126] + + +_________ +\\ EBIT E00B8 +\\ "Sumaru Castle clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[127] + + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[128] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[129] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Please don't go any further... +\\ Here?...This used to be a bomb shelter... +\\ It's called the "Haunted Bomb Shelter". +\\ 061102110311 +[130] + Пожалуйста, не ходите дальше~ + Здесь~ Раньше здесь было бомбоубежище~ + И называлось "бомбоубежище с привидениями". + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[131] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[132] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Besides being old and dangerous, they say +\\ monsters lurk there. Well, our school has +\\ been treated like a haunted house lately. +\\ 061102110311 +[133] + Мало того, что здесь и так страшно, говорят, + что здесь бродят даже демоны. И теперь нашу + школу считают каким-то "домом с привидениями". + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[134] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[135] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Well, it's old, so it's off limits... +\\ To tell you the truth, once you enter +\\ here, you can't get out! +\\ 061102110311 +[136] + Там очень старые пещеры, потому туда запрещено! + И, по правде говоря, войдя туда, вы уже не + сможете выбраться! + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[137] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[138] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ You need a map or you'll get lost... +\\ As a Conduct... Eh, you want the map? +\\ You're still going to go...? +\\ 061102110311 +[139] + Вам нужна карта или вы совсем потеряетесь~ + И как наблюдающий, я~ Эм, вам нужна карта? + Вы всё ещё хотите идти туда~? + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[140] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[141] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ Well, you're all adults... +\\ But I don't have the map. +\\ That last guy who went in lost it. +\\ 061102110311 +[142] + Ну, вы все взрослые~ + Но у меня нет карты. Тот парень, который + заходил туда последним, потерял её. + +_________ +\\ Male Student +\\ 0311 +[143] +Ученик + + +_________ +\\ Junji Kinoshita +\\ 0311 +[144] +Дзюндзи Киносита + + +_________ +\\ It should be somewhere inside the shelter, +\\ but it's not my fault if something happens! +\\ ...I warned you, OKAY!? +\\ 061102110311 +[145] + Он должен быть где-то в убежище, но если + что-то случится, то это будет моя вина! + ~Я вас предупрелил, окей?! + + +-------- FILE: 0369_28_0_28_J_KasuRoof.txt + +_________ +\\ More than 4 in your party. +\\ It's gonna hang. +\\ Get Kaneda/Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ So this is Kasugayama High School... +\\ It's pretty dull... No wonder it +\\ has such a bad reputation. +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Мдя~ Эта Касугаяма, конечно, максимально + дебильна~ Неудивительно, что у школы такая + репутация. + +_________ +\\ Ulala +\\ Those kids really are from Kasu High. +\\ Compare that to Nanjo and Elly... +\\ (sigh)..."The Pillsbury Dull-boy", huh... +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Ну эти ученички точно из Касугаямы. + Просто сравни их с Нандзё или Элли~ + Какие тупоголовые~ + +_________ +\\ Ulala +\\ Are all the students here like that?... +\\ Aren't there any kids with impact here? +\\ 061102110311 +[3] +Улала + Здесь все ученики такие?~ + Хоть кто-нибудь из них задумаывается о + последствиях? + +_________ +\\ Ulala +\\ I just noticed, but Eikichi is from Kasu +\\ High too, right? Isn't his unique style +\\ pretty different here? +\\ 061102110311 +[4] +Улала + Кстати, я вспомнила~ Эйкичи ведь тоже из + Касугаямы? Как-то его стиль немного выделяется + на фоне этих учеников? + +_________ +\\ Ulala +\\ Hey Ma-ya, don't you wonder what kind of +\\ school life [name] has been living? But +\\ first, is he even still going to school?... +\\ 061102110311 +[5] +Улала + Ма-йя, тебе не интересно как [name] ведёт себя + в школе? И вообще, он ещё ходит туда? + +_________ +\\ Ulala +\\ When I was in high school, I wanted to be +\\ an adult!... +\\ Actually, I wanted wine and cigarettes!! +\\ 061102110311 +[6] +Улала + Когда я училась в старшей школе, я хотела + поскорее повзрослеть!~ На самом деле мне + просто хотелось винишка и сигарет! + +_________ +\\ Ulala +\\ And here I am, a connoisseur of wine! +\\ The pass of time is pretty ironic at times. +\\ 061102110311 +[7] +Улала + И вот теперь - я большой эксперт по винишку! + Как всё-таки пролетело время. + +_________ +\\ Ulala +\\ Ma-ya, did you hear?... +\\ The school's roof is a portal to another +\\ dimension! Did you know that!? +\\ 061102110311 +[8] +Улала + Ма-йя, ты слышала?~ + Школьная крыша - это портал в другое измерение! + Ты знала об этом?! + +_________ +\\ Ulala +\\ What if a being from another +\\ dimension appeared? +\\ 061102110311 +[9] +Улала + А что, если появится "нечто" из другого + измерения? + +_________ +\\ Ulala +\\ ...Huh? ..."Tequila Sunrise"? +\\ That's the name of a drink, isn't it?... +\\ Bao really knows alcohol...He has me beat. +\\ 061102110311 +[10] +Улала + ~Что? ~"Текила санрайз"? Это ведь коктейль?~ + Баофу и правда спец в спиртном~ + Даже похлеще меня. + +_________ +\\ Ulala +\\ Let's get going, Ma-ya! +\\ Don't worry, I'm with you!! +\\ Life's a beach and then you marry one.! +\\ 061102110311 +[11] +Улала + Пойдём, Ма-йя! + Не волуйся, я с тобой! + Жизнь - это огромный корабль! + +_________ +\\ Ulala +\\ "Nyarlathotep"... +\\ The name itself sounds cute... +\\ Just kidding....A ha ha ha ha!! +\\ 061102110311 +[12] +Улала + Ньярлатотеп~ + На самом деле, очень даже милое имя~ + Да шучу я~ А-ха-ха! + +_________ +\\ Katsuya +\\ The guys at the station speak ill of this +\\ school, but I think it's very normal... +\\ As far as being a boy's school, that is. +\\ 061102110311 +[13] +Кацуя + В участке не очень лестно отзывались об этой + школе, но как по мне - она вполне себе + стандартная мужская школа. + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...Hmmmm. +\\ 061102110311 +[14] +Кацуя + ~~~Хммм. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The students here seem to view Seven +\\ Sisters High School as their rivals... +\\ Did something happen in the past? +\\ 061102110311 +[15] +Кацуя + Похоже, местные ученики считают учеников + Семёрок врагами~ + Интересно, что этому предшествовало? + +_________ +\\ Katsuya +\\ They're still maturing. We don't know +\\ how they'll turn out... Is it okay for +\\ Ms. Serizawa to be saying those things? +\\ 061102110311 +[16] +Кацуя + Они всё ещё взрослеют. + И мы не знаем, что из них вырастет~ + О чём вообще говорит мисс Серидзава? + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...[name], when did you start +\\ wearing clothes like that?... +\\ Only your clothes? Not your uniform too...? +\\ 061102110311 +[17] +Кацуя + ~[name], когда ты начал так одеваться?~ + Это ведь твоя одежда, не униформа~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Eikichi's apparel was incredible, +\\ but [name], when did you start +\\ dressing like that? +\\ 061102110311 +[18] +Кацуя + Эйкичи, конечно, выглядел очень стильно, но~ + [name], когда так начал одеваться ты? + +_________ +\\ Katsuya +\\ ...One day, [name] stopped coming home. +\\ Thinking about it now, he may have been +\\ fighting by himself from that time on. +\\ 061102110311 +[19] +Кацуя + ~В какой-то момент [name] перестал приходить + домой. Если так подумать, возможно, именно + тогда он начал сражаться в одиночку. + +_________ +\\ Katsuya +\\ They say that Kasugayama students are +\\ troublemakers, but only a few have ever +\\ been in trouble. Eikichi's leadership works. +\\ 061102110311 +[20] +Кацуя + Говорят, что ученики Касугаямы - хулиганы, но + так можно сказать лишь о паре парней. + Эйкичи - неплохой лидер. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm sorry, Ms. Amano... +\\ But it seems that [name] has someplace +\\ in mind. Can you leave him be for now? +\\ 061102110311 +[21] +Кацуя + Простите, мисс Амано~ + Но, похоже, [name] что-то задумал. + Можете его пока что не тревожить? + +_________ +\\ Katsuya +\\ On the "Other Side" I wasn't able to help... +\\ But not here! As the brother of [name], +\\ as protector of Justice, I will aid you! +\\ 061102110311 +[22] +Кацуя + Я не смог помочь на "Другой Стороне", но не + на Этой! И как старший брат и как защитник + справедливости - я помогу всем! + +_________ +\\ Katsuya +\\ In war, there will always be battles lost. +\\ But we cannot lose this battle... +\\ Let's do our best, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[23] +Кацуя + Без поражений не бывает побед. + Но мы не можем проиграть это сражение~ + Давайте сделаем всё возможное, мисс Амано. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Those are your irreplaceable friends, +\\ right?...Let's hurry, Ms. Amano. +\\ 061102110311 +[24] +Кацуя + Это ведь ваши самые близкие друзья, да?~ + Давайте поторопимся, мисс Амано. + +_________ +\\ Baofu +\\ People look at this school in a special +\\ way just because it's all boys. Then +\\ again, it's the same with all-girl schools. +\\ 061102110311 +[25] +Баофу + Люди как-то по-особому смотрят на эту школу + только потому что она мужская. Да и вообще, + она ничем не отличается от школы для девочек. + +_________ +\\ Baofu +\\ Hey 2011? It's a bother to +\\ walk around dragging this guy... +\\ Why don't we just drop him from here? +\\ 061102110311 +[26] +Баофу + Слушай, [surname]? Может хватит таскать его за + собой~? Предлагаю сбросить его с крыши~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Hey, I don't know about you, but +\\ he's a detective. +\\ There is no way he can do... +\\ 061102110311 +[27] +Макимура + Эй! Не знаю, кто ты такой, но он - детектив. + Он точно не будет делать такого~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ I was thinking the same thing... +\\ If we just say that the Joker did it, +\\ there's no problem. +\\ 061102110311 +[28] +Кацуя + Я, кстати, тоже подумал об этом~ + И можно свалить всё на Джокера~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Dammit... +\\ 061102110311 +[29] +Макимура + Бл*ть~ + +_________ +\\ Baofu +\\ With two schools in the same district, of +\\ course there's gonna be rivalry!...I never +\\ heard of anything happening in the past. +\\ 061102110311 +[30] +Баофу + Конечно, две школы в одном районе будут + враждовать!~ Не слышал, что у них были + какие-то разборки в прошлом. + +_________ +\\ Baofu +\\ Either being Kasu High for being dull, +\\ or being dull for being Kasu High. +\\ Right now, it's the latter. +\\ 061102110311 +[31] +Баофу + Быть тупым, потому что ты из Касугаямы или + быть из Касугаямы, потому что ты тупой? + Сейчас, скорее, первое. + +_________ +\\ Baofu +\\ Individuality... Originality... By wearing +\\ a uniform, there's no such thing, y'know? +\\ Back then, punkers were original, though. +\\ 061102110311 +[32] +Баофу + Индивидуальность~ Оригинальность~ Это всё + пофиг, если носить униформу. + В моё время были панки. Очень оригинальные. + +_________ +\\ Baofu +\\ Eikichi, huh... Hehe. +\\ He'd be different anywhere... +\\ But different "in nature" is kinda harsh. +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Эйкичи, хех~ + Он будет другим где угодно~ Но быть другим + "по своей природе" - это хреновенько. + +_________ +\\ Baofu +\\ Let's just call it..."originality". +\\ 061102110311 +[34] +Баофу + Давай называть это просто "оригинальностью". + +_________ +\\ Baofu +\\ If there are teenagers risking their lives +\\ fighting, there're people like that wasting +\\ stupid time....Either way is miserable. +\\ 061102110311 +[35] +Баофу + Есть подросткие, которые рискуют жизнями, + сражаясь, а есть те, кто просирает своё время. + Любой из этих вариантов довольно печален. + +_________ +\\ Baofu +\\ Thinking she's all that with wine... +\\ Wine isn't just any drink, ya know! +\\ She should just keep her dreams to herself! +\\ 061102110311 +[36] +Баофу + Она думает, что разбирается в вине~ + Вино - это не просто шмурдяк из магазина! + Лучше бы ей говорить об этом поменьше! + +_________ +\\ Baofu +\\ It's fine to play it cool, but don't you +\\ think he's trying to act a bit too mature? +\\ You wish he'd be more dependent, huh? Ha. +\\ 061102110311 +[37] +Баофу + Ну, строить из себя крутого - это нормально, + но переигрывать, всё же, не стоит. + Хочешь, чтобы он вёл себя попроще? Ха. + +_________ +\\ Baofu +\\ Two parallel worlds, never to overlap... +\\ A boundary, becoming more and more blurred. +\\ Hmph, that's like a "Tequila Sunrise"... +\\ 061102110311 +[38] +Баофу + Два параллельных непересекающихся мира~ + Граница, которая постепенно размывается~ + Пфф, это прям какой-то "текила санрайз"~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Hah!? You're tellin' me. +\\ She's a beach all right... +\\ He he he...Shark! Run for your lives! +\\ 061102110311 +[39] +Баофу + Чего?! Жизнь - это корабль~ + Хе-хе~ У нас пробоина! Мы идём ко дну! + +_________ +\\ Baofu +\\ Nyarlathotep... +\\ He's playing with other people's lives. +\\ Who the hell does he think he is!?... +\\ 061102110311 +[40] +Баофу + Ньярлатотеп~ + Он играет с жизнями людей. + Кем он себя возомнил?! + +_________ +\\ Nanjo +\\ What are they doing here?... +\\ If they waste precious time, +\\ they can never become No. 1! +\\ 061102110311 +[41] +Нандзё + Что они все здесь делают?~ + Если так тратить драгоценное время, то они + никогда не смогут стать номером 1! + +_________ +\\ Nanjo +\\ Many students are bound by uniforms. +\\ I understand it has educational purposes, +\\ but it also prevents individuality... +\\ 061102110311 +[42] +Нандзё + Многие ученики носят форму. + Я понимаю, что это учебная необходимость, + но так стирается индивидуальность~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ A student's duty is to study. But just +\\ remembering words is not studying. There +\\ are too many who do not understanding that. +\\ 061102110311 +[43] +Нандзё + Долг ученика - учиться. Но запоминание слов - + не учёба. И это мало кто понимает. + +_________ +\\ Nanjo +\\ There are people talking about drinking, +\\ but too much is just plain wrong. I wish +\\ she would keep her philosophy to herself. +\\ 061102110311 +[44] +Нандзё + Хм~ Ребята говорят о выпивке, но~ + Пить слишком много - неправильно. + Пусть она оставит свою философию при себе. + +_________ +\\ Nanjo +\\ When I was in school, the rooftop was a +\\ portal to another dimension... +\\ It might be the same for [name]. +\\ 061102110311 +[45] +Нандзё + В нашей школе на крыше был портал в другое + измерение. + Возможно, [name] думает о чём-то подобном. + +_________ +\\ Elly +\\ It's great getting all excited about +\\ trivial things like that. +\\ 061102110311 +[46] +Элли + Прекрасно, когда людей волнуют такие пустяки. + +_________ +\\ Elly +\\ There are people who will say that it is +\\ stupid, but, to the people involved, +\\ it must be a very precious moment. +\\ 061102110311 +[47] +Элли + Кто-то может сказать, что это глупо, но~ + Для этих ребят это всё очень важно. + +_________ +\\ Elly +\\ The way Nanjo wears his uniform, you say?... +\\ There wasn't anything peculiar about it... +\\ Except the "No. 1" on it...(giggle)... +\\ 061102110311 +[48] +Элли + Как Нандзё носил школьную форму?~ + Да, в общем-то, как и все~ + Если не считать "номера 1" на спине~ *хих*~ + +_________ +\\ Elly +\\ When I think of my high school days, +\\ I think of all my friends... +\\ Like that time... And... +\\ 061102110311 +[49] +Элли + Когда я думаю о школьных деньках, то вспоминаю + всех моих друзей~ + Прекрасное было время~ И~ + +_________ +\\ Elly +\\ Wine?... +\\ I like it.... +\\ But I don't like beer because it's bitter. +\\ 061102110311 +[50] +Элли + Вино?~ Люблю~ + Пиво - нет, оно горькое. + +_________ +\\ Elly +\\ During my high school days, the rooftop +\\ was a portal to another dimension... +\\ It seems that it is for him, too... +\\ 061102110311 +[51] +Элли + Когда мы учились в школе, у нас на крыше был + портал в другое измерение~ + Похоже, что и для него тоже~ + +_________ +\\ [name] +\\ ...Leave me alone... +\\ 061102110311 +[52] +[name] + ~~~Оставь меня, старушка, я в печали~ + +_________ +\\ [name] +\\ I...didn't want to drag anyone into this... +\\ Especially you...Maya... +\\ 061102110311 +[53] +[name] + Я~ не хотел никого втягивать в это~ + Особенно тебя~ Майя~ + +_________ +\\ [name] +\\ ...I can't think of everyone as adults. +\\ They're all just like...my friends on +\\ the "Other Side". +\\ 061102110311 +[54] +[name] + ~Я не могу считать всех взрослыми. + Просто~ Все эти люди были~ моими друзьями на + "Другой Стороне". + +_________ +\\ [name] +\\ I cannot afford to lose... +\\ ...To Nyarlathotep...And to myself. +\\ 061102110311 +[55] +[name] + Я не могу позволить себе проиграть~ + ~Ньярлатотепу~ И самому себе~ + +_________ +\\ Makimura +\\ School roof, huh...I used to cut classes +\\ and flirt with the ladies... +\\ How nostalgic... +\\ 061102110311 +[56] +Макимура + Школьная крыша, хех~ + Когда-то я прогуливал на такой крыше уроки и + флиртовал с девочками~ Эх, воспоминания~ + +_________ +\\ Male Student +\\ Yasuo, I have a question... +\\ During the Kasu High Festival, an ambulance +\\ came, right?... What happened? +\\ 061102110311 +[57] +Ученик + Ясуо, слушай~ А зачем приезжала скорая во + время школьного фестиваля?~ Что случилось? + +_________ +\\ Yasuo +\\ You didn't know?... +\\ A girl from another school +\\ collapsed in the Basement Tool Room. +\\ 061102110311 +[58] +Ясуо + А ты не знаешь?~ Какая-то девочка из другой + школы упала в обморок в подвале. + +_________ +\\ Yasuo +\\ She was dazed and babbled stuff about +\\ there being a "Haunted Bomb Shelter" in +\\ the basement and seeing some "monster". +\\ 061102110311 +[59] +Ясуо + Она была в шоке и бормотала про "проклятое + бомбоубежище" и что видела какого-то "монстра". + +_________ +\\ Yasuo +\\ The rumor spread, and now this +\\ school is treated like a haunted house. +\\ How troublesome, huh? +\\ 061102110311 +[60] +Ясуо + Потом об этом разлетелся слух и нашу школу + начали считать "школой с привидениями". + Так-то не очень весело, ага? + +_________ +\\ Yasuo +\\ If I were Student Body President... +\\ I'd make Kasu Festival a...masquerade! +\\ How's that?...Isn't that a good idea? +\\ 061102110311 +[61] +Ясуо + Если бы я был президентом уч. совета~ + То сделал бы на нашем фестивале~ Маскарад! + Ну как?~ Классная ведь идея? + +_________ +\\ Male Student +\\ Hiding your face while dancing with girls... +\\ That's sounds just great! +\\ But what are we gonna do for masks? +\\ 061102110311 +[62] +Ученик + Скрывать своё лицо, пока танцуешь с девочкой~ + Звучит просто отлично! + Но где взять маски? + +_________ +\\ Yasuo +\\ There wouldn't be many people with their +\\ own mask. Masks could be made and passed +\\ out as invitations as well... +\\ 061102110311 +[63] +Ясуо + Мало кто придёт со своей маской, потому нужно + их сделать и раздать каждому в качестве + входного билета~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ A day's quota...say about 5 masks? +\\ 061102110311 +[64] +Ясуо + И установить дневную норму~ Каждому нужно + раздать, например, по 5 масок в день? + +_________ +\\ Yasuo +\\ That Leader is missing... +\\ Looking like that...he's pretty popular. +\\ 061102110311 +[65] +Ясуо + Куда-то подевался наш Лидер~ + Он, конечно, слишком популярен, учитывая то, + как он выглядит. + +_________ +\\ Male Student +\\ Well, he stands out... He's strong, but he +\\ is a nice guy who doesn't pick on the +\\ weak...He's kinda the opposite of you, huh? +\\ 061102110311 +[66] +Ученик + Он очень выделяется~ Он сильный, но добрый + парень, который не давит на слабости~ + Получается, он полная противоположность тебя? + +_________ +\\ Yasuo +\\ Shut the hell up!... +\\ I became like this because my body's weak! +\\ If I were healthy, I'd be like that too! +\\ 061102110311 +[67] +Ясуо + Заткнись!~ + Я стал таким лишь из-за слабого тела! + Будь я здоров, то стал бы таким же! + +_________ +\\ Yasuo +\\ The middle girl in Muses is cute...! +\\ 061102110311 +[68] +Ясуо + А та средненькая из Муз ничего так~! + +_________ +\\ Male Student +\\ Huh!? You don't know?... +\\ That's Lisa Silverman! +\\ She's that celebrity who goes to Sevens! +\\ 061102110311 +[69] +Ученик + Кто?! А ты её не знаешь?~ + Это ведь Лиза Сильверман! + Именно она та звезда, что учится в Семёрках! + +_________ +\\ Yasuo +\\ I know that already!! +\\ (sigh)...If only she was mine... +\\ 061102110311 +[70] +Ясуо + Да уже знаю! + Эх~ Была бы она моей~ + +_________ +\\ Male Student +\\ Did you watch TV today?... +\\ Wang Long fortune telling is saying the +\\ pole shift is caused by New World Order? +\\ 061102110311 +[71] +Ученик + Ясуо, смотрел телевизор?~ + Ван Лун предсказал, что из-за Нового + Миропорядка сместится полюс земли! + +_________ +\\ Male Student +\\ ...What should we do? +\\ 061102110311 +[72] +Ученик + ~Что нам делать? + +_________ +\\ Yasuo +\\ You don't know anything, do you?... +\\ First off, it's "Did you watch the news on +\\ TV today?", not "Did you watch TV?"... +\\ 061102110311 +[73] +Ясуо + Ты совсем тупой, да~? + Во-первых - не "ты смотрел телевизор?", + а "ты смотрел сегодня новости по телевизору?"~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ The outside world has nothing to do with +\\ us...Our world consists of just "school". +\\ Our worth as humans is decided here... +\\ 061102110311 +[74] +Ясуо + Во-вторых - наш внешний мир заканчивается на + этой школе~ Именно здесь определяется наша + ценность как людей~ + +_________ +\\ Male Student +\\ Yasuo!!... +\\ Look at Narumi! +\\ It's all messed up!? +\\ 061102110311 +[75] +Ученик + Ясуо! + Посмотри на Наруми! + Там какой-то трындец?! + +_________ +\\ Yasuo +\\ Looking from up here, everything looks so +\\ small...(sigh)...If I just realized sooner, +\\ my life might've been different... +\\ 061102110311 +[76] +Ясуо + Отсюда всё выглядит таким ничтожным~ + Эх~ Если бы я осознал это раньше, моя жизнь + изменилась бы очень сильно~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ What...do I want to do? +\\ 061102110311 +[77] +Ясуо + Какого чёрта мне нужно? + +_________ +\\ Yasuo +\\ I should've run in the Student Body race. +\\ Well, no use crying over spilled milk. +\\ 061102110311 +[78] +Ясуо + Я должен был участвовать в выборах президента + ученического совета. Что ж~ + Поздно пить Боржоми, когда почки отказали. + +_________ +\\ Yasuo +\\ I'll try to challenge things. +\\ No more daydreaming about "What if...?" +\\ 061102110311 +[79] +Ясуо + С этого момента я буду бросать себе вызов. + Хватит уже думать "а вдруг что-то пойдёт не + так". + +_________ +\\ Male Student +\\ Yasuo, you look invigorated! +\\ Did something happen?... +\\ You plan to do something, don't you!? +\\ 061102110311 +[80] +Ученик + Ясуо ты чего такой бодрый? + Что случилось?~ + Ты что-то задумал, да?! + +_________ +\\ Yasuo +\\ Kasu High Festival didn't get into +\\ full swing. As usual... +\\ 061102110311 +[81] +Ясуо + Школьный фестиваль в Касугаяме в очередной раз + был дерьмом~ + +_________ +\\ Yasuo Inoue +\\ A typical Kasu High student. He dreams +\\ of being in the spotlight as Student Body +\\ President, but he's not going after that. +\\ 061102110311 +[82] +Ясуо Иноуэ + Обычный ученик Касугаямы. Мечтает стать + отличным президентом уч. совета, но ничего для + этого не делает. + +_________ +\\ Yasuo +\\ (sigh)...If I were President... +\\ I'd make it much more flamboyant +\\ and invite many more people. +\\ 061102110311 +[83] +Ясуо + Эх~ Был бы я президентом уч. совета~ + Я бы сделал всё намного круче и притащил бы + куда больше народа. + +_________ +\\ Male Student +\\ But you haven't even announced yourself as +\\ a candidate. It's impossible unless you're +\\ a candidate.... That's foolish. +\\ 061102110311 +[84] +Ученик + Но ты ведь даже не подал заявку в кандидаты. + Это ведь невозможно, если ты даже не кандидат~ + Какая тупость~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ Don't call me a fool! +\\ I'm a genius! +\\ I know that! +\\ 061102110311 +[85] +Ясуо + Хватит обзывать меня тупым! + Я - гений! + И знаю это! + +_________ +\\ Male Student +\\ So, Kudan can refer to monster in +\\ general? I thought they were referring +\\ that horrible Kudan. +\\ 061102110311 +[86] +Ученик + Так значит, Кудан означает просто монстра? + Я думал, что называя это имя, имеют ввиду того + страшного Кудана. + +_________ +\\ Male Student +\\ Yasuo, they got us pretty good, +\\ didn't they? +\\ 061102110311 +[87] +Ученик + Ясуо~ + Хорошо нас надурили, да? + +_________ +\\ Yasuo +\\ Stating such obvious things...! +\\ But that doesn't mean that Kudan doesn't +\\ exist. Everyone's talking about it. +\\ 061102110311 +[88] +Ясуо + Ну это ведь очевидно, что речь не про монстра! + Хотя~ Это не значит, что его не существует. + Все вокруг говорят о нём. + +_________ +\\ Yasuo +\\ If it did exist, he'd be surprised... +\\ 061102110311 +[89] +Ясуо + И если бы он существовал, то офигел бы в том + подвале~ + +_________ +\\ Yasuo +\\ Is there anything...!? +\\ That's the head of Kudan!? +\\ You're giving it to me? +\\ 061102110311 +[90] +Ясуо + Что это такое?~! + Это голова Кудана?! + Ты даёшь её мне? + +_________ +\\ Yasuo +\\ Thank you very much!! +\\ We can now scare that "conduct guy". +\\ Take this as my thanks. +\\ 061102110311 +[91] +Ясуо + Огромное тебе спасибо! Теперь мы можем + напугать того "блюстителя порядка". + Возьми это в благодарность. + +_________ +\\ Maya got Persona Gear 3 Pt Set. +\\ 061102110311 +[92] + Майя получила 3 шт. Снаряжение Персоны. + +_________ +\\ Male Student +\\ That's great Yasuo! +\\ ...But it stinks to high heaven. +\\ 061102110311 +[93] +Ученик + Это прекрасно, Ясуо! + ~Но почему она так жутко воняет? + +_________ +\\ EBIT E0037 +\\ "Katsuya Returns!" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[94] + + +_________ +\\ EBIT E0038 +\\ "Con man apprehended" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[95] + + +_________ +\\ EBIT E003E +\\ "Ulala back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[96] + + +_________ +\\ EBIT E0046 +\\ "Nanjo or Elly admitted" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[97] + + +_________ +\\ EBIT E006F +\\ "Lab/TV station clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[98] + + +_________ +\\ EBIT E0077 +\\ Smile Mall clear - Katsuya escape" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[99] + + +_________ +\\ EBIT E007A +\\ "Concert Hall clear - Katsuya back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[100] + + +_________ +\\ EBIT E007B +\\ "Tapped Tatsuzou and assassin's phone" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[101] + + +_________ +\\ EBIT E007F +\\ "Factory clear - Baofu back" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[102] + + +_________ +\\ EBIT E008C +\\ "Ocean Floor Ruins clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[103] + + +_________ +\\ EBIT E009F +\\ "Mt Iwato clear - Nanjo/Elly out, Tatsuya in +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[104] + + +_________ +\\ EBIT E00AF +\\ "Ameno Torifune clear" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[105] + + +_________ +\\ MBIT KE DEVIL10 +\\ "Kudan appears rumor BIT" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[106] + + +_________ +\\ IBIT RUMOR KUDAN +\\ "Kudan's head" +\\ Bit on!! +\\ 061102110311 +[107] + + + +-------- FILE: 0370_16_0_16__VelvetFinal.txt + +_________ +\\ Igor +\\ Do you understand?... +\\ This labyrinth is another world +\\ that you know, yet it cannot exist. +\\ 0711061102110311 +[0] +Игорь + Вы понимаете?~ Этот лабиринт - это другой мир, + который вы знаете, но который не может + существовать.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It is a false world where reality and +\\ fantasy mesh. But you should know +\\ a world that is very similar to this. +\\ 0711061102110311 +[1] +Игорь + Это невозможный мир, в котором смешались + реальность и фантазии. Но он знаком вам, + потому что очень похож на этот.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It is the world which you +\\ experience within your sleep. +\\ Yes... It is a "dream"... +\\ 0711061102110311 +[2] +Игорь + Это мир, в котором вы проживаете, пока вы + спите. Да~ Это "сон"~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ This world created by Master Philemon can +\\ be called the "Relic of the Collective +\\ Unconsciousness". It resembles a dream... +\\ 0711061102110311 +[3] +Игорь + Это мир, созданный Мастером Филемоном, можно + назвать "коллективным бессознательным". + И он очень напоминает сон~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ What this means, +\\ I shall leave for you to decide. +\\ 0711061102110311 +[4] +Игорь + Что именно это означает - оставлю на ваше + усмотрение.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ However, just as a dream has an end, +\\ this world also has a conclusion. +\\ 0711061102110311 +[5] +Игорь + Но как у обычного сна есть конец, + так и этот мир не бесконечен.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ This is the center of the labyrinth. +\\ You have halfway to go. +\\ Good luck. +\\ 0711061102110311 +[6] +Игорь + Это центр лабиринта. + Вам осталась ещё половина пути. + Удачи.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Yes yes, one final warning. Once you leave +\\ this room, you will not be able to use it +\\ for awhile. Leave with care. +\\ 0711061102110311 +[7] +Игорь + И последнее предостережение. После того как + вы выйдете отсюда - вы не сможете попасть в + эту комнату какое-то время. Осторожнее.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ 0711061102110311 +[8] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ This room is currently connected to +\\ an undeveloped labyrinth created +\\ by our master, Master Philemon. +\\ 0711061102110311 +[9] +Игорь + Сейчас эта комната соединена с лабиринтом, + созданным нашем Мастером Филемоном.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Master Philemon intends to test +\\ your abilities once more through +\\ this labyrinth. +\\ 0711061102110311 +[10] +Игорь + Мастер Филемон намерен проверить ваши + способности в этом лабиринте.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ First, find the "Vortex of Light" +\\ hidden within the labyrinth. That +\\ is the key to conquering this labyrinth. +\\ 0711061102110311 +[11] +Игорь + Для начала вам нужно найти "Вихрь света", + спрятанный в лабиринте. Это ключ к победе над + ним.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ It is your choice as to who joins you. +\\ Now, go... +\\ I am supporting you from the shadows. +\\ 0711061102110311 +[12] +Игорь + И только ваш выбор, кто присоединится к вам. + А теперь - идите~ + Я буду поддерживать вас из теней.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Yes yes... Nameless and I have +\\ a humble gift for you. +\\ 0711061102110311 +[13] +Игорь + И да~ Я и Безымянный приготовили скромный + подарок для вас.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ This is an alternate world away from the +\\ real world. There must be a time when you +\\ want to hear the voices of your friends. +\\ 0711061102110311 +[14] +Игорь + Это - альтернативный, далёкий от реального, + мир. И бывает время время, когда хочется + услышать голоса друзей.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ If you ask me, I can call those people +\\ using this evil phone. +\\ Please use it. +\\ 0711061102110311 +[15] +Игорь + И если вы пожелаете - я могу позвонить этим + людям, используя этот злой телефон. + Пожалуйста, воспользуйтесь этим.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ And Nameless says that he can +\\ show you the memories of your heart. +\\ Ask him for details. +\\ 0711061102110311 +[16] +Игорь + А еще~ Безымянный сообщил, что может + показать воспоминания вашего сердца. + Спросите его о подробностях.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Well, then... +\\ I wish you good luck. +\\ 0711061102110311 +[17] +Игорь + И на этом~ + Я желаю вам удачи.[0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Oh! Is it finally my turn9200...? +\\ 061102110311 +[18] +Улала + Ох! Наконец-то настал мой час~? + +_________ +\\ Is it my turn9200...? +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[19] + Настал мой час~? +[2]Пойдём вместе +Береги себя, пока меня не будет рядом + + +_________ +\\ So, who should I trade places with? +\\ 2814010001000000Katsuya +\\ 2814010002000000Baofu +\\ 2814010003000000Nanjo +\\ 2814010004000000Elly +\\ 2814010005000000[name] +\\ 091102110311 +[20] + Кого мне заменить? +[6][2814][0100][0100][0000]Кацуя +[2814][0100][0200][0000]Баофу +[2814][0100][0300][0000]Нандзё +[2814][0100][0400][0000]Элли +[2814][0100][0500][0000][name] +Выйти + + +_________ +\\ Ulala +\\ Ohhhh, that made me happy9C00... +\\ There's no need to worry now that I'm here. +\\ Let me handle it! +\\ 061102110311 +[21] +Улала + Оххх, я так счастлива~ + Теперь не нужно волноваться. + Я разберусь со всем! + +_________ +\\ Ulala +\\ If I'm here forever, +\\ my nose will grow! +\\ 061102110311 +[22] +Улала + Если я застряну здесь навсегда, то у меня + вырастет нос! + +_________ +\\ Ulala +\\ Ah... I got a baaaad feeling... +\\ 061102110311 +[23] +Улала + Ох~ У меня хреновое предчувствие~ + +_________ +\\ I got a baaaad feeling... +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[24] + У меня хреновое предчувствие~ +[2]Береги себя, пока меня не будет рядом +Ничего + + +_________ +\\ Ulala +\\ Whew...061102110311 +[25] +Улала + Фууууф~ + +_________ +\\ Katsuya +\\ Do you want me to go? +\\ 061102110311 +[26] +Кацуя + Хотите, чтобы я пошёл с вами? + +_________ +\\ Do you want me to go? +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[27] + Хотите, чтобы я пошёл с вами? +[2]Идём вместе +Берегите себя, пока меня нет + + +_________ +\\ Your party's full. Who should I switch with? +\\ 2814010000000000Ulala +\\ 2814010002000000Baofu +\\ 2814010003000000Nanjo +\\ 2814010004000000Elly +\\ 2814010005000000[name] +\\ Quit +\\ 091102110311 +[28] + Нас слишком много. Кого мне заменить? +[6][2814][0100][0000][0000]Улала +[2814][0100][0200][0000]Баофу +[2814][0100][0300][0000]Нандзё +[2814][0100][0400][0000]Элли +[2814][0100][0500][0000][name] +Выйти + + +_________ +\\ Katsuya +\\ To protect civilians is my sworn duty! +\\ Leave it to me. +\\ 061102110311 +[29] +Кацуя + Защищать гражданских - мой долг! + Предоставьте это мне. + +_________ +\\ Katsuya +\\ I see... +\\ Then I will wait here. +\\ Don't push yourself. +\\ 061102110311 +[30] +Кацуя + Понятно~ + Тогда я буду ждать здесь. + Не загоняйте себя. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Hmm? +\\ Is there anything you want?061102110311 +[31] +Кацуя + Хмм? + Тогда что вы хотели? + +_________ +\\ Is there anything you want? +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[32] + Что вы хотели? +[2]Берегите себя, пока меня нет +Ничего + + +_________ +\\ Baofu +\\ They don't look dependable. +\\ Are you okay without me? +\\ 061102110311 +[33] +Баофу + Они не выглядят надёжными. + Нормально, то что вы без меня? + +_________ +\\ Are you okay without me? +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[34] + Нормально, то что вы без меня? +[2]Пойдём вместе +Береги себя, пока меня нет + + +_________ +\\ Then pick someone to be our watch dog. +\\ 2814010000000000Ulala +\\ 2814010001000000Katsuya +\\ 2814010003000000Nanjo +\\ 2814010004000000Elly +\\ 2814010005000000[name] +\\ Quit +\\ 091102110311 +[35] + Тогда выбери, кто будет ждать нас тут +[6][2814][0100][0000][0000]Улала +[2814][0100][0100][0000]Кацуя +[2814][0100][0300][0000]Нандзё +[2814][0100][0400][0000]Элли +[2814][0100][0500][0000][name] +Выйти + + +_________ +\\ Baofu +\\ Heh, you should've said that in the first +\\ place...Well, leave it to me. +\\ My shots strike as fast as lightning. +\\ 061102110311 +[36] +Баофу + Хех, так бы сразу и сказала~ + Ок, можешь положиться на меня. + Мои выстрелы бьют быстрее молнии. + +_________ +\\ Baofu +\\ Ch... Watch the place, huh... +\\ My skills will rot...How boring. +\\ 061102110311 +[37] +Баофу + Хех~ Знай своё место, ага~ + Мои навыки будут гнить~ Скукота~ + +_________ +\\ Baofu +\\ Ah? Whaddya want?... +\\ 061102110311 +[38] +Баофу + А? Чего надо?~ + +_________ +\\ Whaddya want?... +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[39] + Чего надо?~ +[2]Береги себя, пока меня нет +Ничего + + +_________ +\\ Nanjo +\\ Harmony is the greatest of values. +\\ I shall go as well. +\\ 061102110311 +[40] +Нандзё + Гармония - величайшая из ценностей. + Я тоже пойду с вами. + +_________ +\\ I shall go as well. +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[41] + Я тоже пойду с вами. +[2]Пойдём вместе +Берегите себя, пока меня нет + + +_________ +\\ Well then, who should I trade places with? +\\ 2814010000000000Ulala +\\ 2814010001000000Katsuya +\\ 2814010002000000Baofu +\\ 2814010004000000Elly +\\ 2814010005000000[name] +\\ Quit +\\ 091102110311 +[42] + Тогда кого мне заменить? +[6][2814][0100][0000][0000]Улала +[2814][0100][0100][0000]Кацуя +[2814][0100][0200][0000]Баофу +[2814][0100][0400][0000]Элли +[2814][0100][0500][0000][name] +Выйти + + +_________ +\\ Nanjo +\\ Understood.061102110311 +[43] +Нандзё + Понял. + +_________ +\\ Nanjo +\\ Under...stood... +\\ 061102110311 +[44] +Нандзё + По~нятно~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Those with swift feet target not the +\\ anthill, but the highest of mountains. +\\ So... Is there anything? +\\ 061102110311 +[45] +Нандзё + Человек с сильными ногами стремиться покорить + высочайшую из гор, а не муравейник. + Так~ Что-то нужно? + +_________ +\\ Is there anything? +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[46] + Что-то нужно? +[2]Берегите себя, пока меня нет +Ничего + + +_________ +\\ Elly +\\ Hi! +\\ Is it my turn? +\\ 061102110311 +[47] +Элли + Hi! + Мой ход? + +_________ +\\ Is it my turn? +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[48] + Мой ход? +[2]Пойдём вместе +Берегите себя, пока меня нет + + +_________ +\\ Whom shall I change with? +\\ 2814010000000000Ulala +\\ 2814010001000000Katsuya +\\ 2814010002000000Baofu +\\ 2814010003000000Nanjo +\\ 2814010005000000[name] +\\ Quit +\\ 091102110311 +[49] + Кого мне заменить? +[6][2814][0100][0000][0000]Улала +[2814][0100][0100][0000]Кацуя +[2814][0100][0200][0000]Баофу +[2814][0100][0300][0000]Нандзё +[2814][0100][0500][0000][name] +Выйти + + +_________ +\\ Elly +\\ Yes! It's so boring here. +\\ I was itching to do something. +\\ I will do my best! +\\ 061102110311 +[50] +Элли + Yes! Здесь так скучно. + Мне очень хотелось помочь! + Я сделаю всё, что смогу! + +_________ +\\ Elly +\\ Oh... +\\ That's too bad. +\\ Then, I will wait here. +\\ 061102110311 +[51] +Элли + Oh~ + Это так плохо. + Значит буду ждать здесь. + +_________ +\\ Elly +\\ Hello... +\\ What do you want?061102110311 +[52] +Элли + Hello. + Что вы хотели? + +_________ +\\ What do you want? +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[53] + Что вы хотели? +[2]Берегите себя, пока меня нет +Ничего + + +_________ +\\ [name] +\\ I'm worried... +\\ I'll go too. +\\ 061102110311 +[54] +[name] + Я так волновался~ + Я тоже пойду с тобой. + +_________ +\\ I'll go too. +\\ Let's go together. +\\ Take care while I'm gone. +\\ 091102110311 +[55] + Я тоже пойду с тобой. +[2]Пойдём вместе +Береги себя, пока меня нет + + +_________ +\\ Who should I trade places with? +\\ 2814010000000000Ulala +\\ 2814010001000000Katsuya +\\ 2814010002000000Baofu +\\ 2814010003000000Nanjo +\\ 2814010004000000Elly +\\ Quit +\\ 091102110311 +[56] + Вместо кого? +[6][2814][0100][0000][0000]Улала +[2814][0100][0100][0000]Кацуя +[2814][0100][0200][0000]Баофу +[2814][0100][0300][0000]Нандзё +[2814][0100][0400][0000]Элли +Выйти + + +_________ +\\ [name] +\\ Thanks. +\\ I promised the others. +\\ I promised that I'd protect you... +\\ 061102110311 +[57] +[name] + Спасибо. + Я обещал остальным. + Обещал, что буду защищать тебя~ + +_________ +\\ [name] +\\ . . . . . . +\\ I got it. +\\ I'll wait here. +\\ 061102110311 +[58] +[name] + ~~~ + Понял. + Я буду ждать здесь. + +_________ +\\ [name] +\\ What's wrong...? +\\ 061102110311 +[59] +[name] + Что случилось? + +_________ +\\ What's wrong...? +\\ Take care while I'm gone. +\\ Nothing. +\\ 091102110311 +[60] + Что случилось? +[2]Береги себя, пока меня нет +Ничего + + +_________ +\\ Igor +\\ Hmm?... +\\ It seems that there is a Persona +\\ seeking rebirth into a new form. +\\ 0711061102110311 +[61] +Игорь + Хмм? Похоже, что Персона пытается переродиться + в новую форму.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ I forgot to explain, but... +\\ 0711061102110311 +[62] +Игорь + Я забыл объяснить, но~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ You are familiar with Fusion Spells, +\\ correct? When you use one, there is a +\\ chance it will cause a Persona to mutate. +\\ 0711061102110311 +[63] +Игорь + Вы ведь знакомы со Слияниями? Когда вы + используете их, то у Персоны повышается шанс + мутации.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ There are Personas that increase in ability, +\\ and others that gain new spells. But there +\\ are ones that become a different Persona. +\\ 0711061102110311 +[64] +Игорь + Есть Персоны, которые повышают навыки, + другие изучают новые заклинания, а есть те, + кто превращается в другие Персоны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ But to do so, they need my help. +\\ So if such a change occurs, +\\ please come to me.в +\\ 0711061102110311 +[65] +Игорь + Но для этого им нужна моя помощь. + Поэтому, если предоставится такой шанс - + приходите ко мне.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Of course, +\\ it is not necessary that +\\ you mutate your Persona. +\\ 0711061102110311 +[66] +Игорь + Конечно~ + Мутировать вашу Персону необязательно.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ After mutation, a Persona returns to +\\ Rank 1, so please decide on your own +\\ whether or not to mutate it. +\\ 0711061102110311 +[67] +Игорь + После мутации Персона вовращается к 1 рангу, + поэтому, пожалуйста, хорошо подумайте перед + тем как мутировать её.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Also, 05120F00if you have the same post-mutated +\\ Persona, it might not let the mutation +\\ take place...So be forewarned! +\\ 0711061102110311 +[68] +Игорь + К тому же, [15]если у вас уже есть Персона, + которая получится после мутации - ничего не + получится. Будьте осторожны.[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ What business do you have today? +\\ 0711061102110311 +[69] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. + Какие дела привели вас сегодня?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Is there anything else? +\\ 0711061102110311 +[70] +Игорь + Вам нужно что-то ещё?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Master Philemon detected the infinite +\\ potential you humans hold. This creation +\\ is likely for that purpose... +\\ 0711061102110311 +[71] +Игорь + Мастер Филемон обнаружил бесконечный потенциал, + который существует в вас, людях. Видимо, он + присутствует как раз для этого~[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Well then, who will you speak with? +\\ 0711061102110311 +[72] +Игорь + Итак, с кем вы хотите поговорить?[0711] + +_________ +\\ Who will you speak with? +\\ Address Book 1 +\\ Address Book 2 +\\ Address Book 3 +\\ Address Book 4 +\\ Quit +\\ 091102110311 +[73] + С кем вы хотите поговорить? +[5]Справочник 1 +Справочник 2 +Справочник 3 +Справочник 4 +Выйти + + +_________ +\\ Address Book 4 +\\ 2814010021040000Sudou +\\ 2814000001002104? ? ? ? +\\ 2814010021040000Apollo +\\ 2814000001002104? ? ? ? +\\ 2814010021040000Captain Shimazu +\\ 2814000001002104? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[74] + Справочник 4 +[7][2814][0100][2104][0000]Судоу +[2814][0000][0100][2104]??? +[2814][0100][2104][0000]Аполлон +[2814][0000][0100][2104]??? +[2814][0100][2104][0000]Капитан Симадзу +[2814][0000][0100][2104]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Igor +\\ Let me see... Who would that be? +\\ 0711061102110311 +[75] +Игорь + Дайте подумать~ Кто это мог бы быть?[0711] + +_________ +\\ Address Book 3 +\\ 281401001F040000Ginji +\\ 2814000001001F04? ? ? ? +\\ 281401001F040000Chizuru +\\ 2814000001001F04? ? ? ? +\\ 2814010020040000Nyarlathotep +\\ 2814000001002004? ? ? ? +\\ 2814010020040000Nanjo +\\ 2814000001002004? ? ? ? +\\ 2814010020040000Philemon +\\ 2814000001002004? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[76] + Справочник 3 +[11][2814][0100][0000]Гиндзи +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Тидзуру +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][2004][0000]Ньярлатотеп +[2814][0000][0100][2004]??? +[2814][0100][2004][0000]Нандзё +[2814][0000][0100][2004]??? +[2814][0100][2004][0000]Филемон +[2814][0000][0100][2004]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Igor +\\ Let me see... Who would that be? +\\ 0711061102110311 +[77] +Игорь + Дайте подумать~ Кто это мог бы быть?[0711] + +_________ +\\ Address Book 2 +\\ 281401001D040000Maya +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ 281401001E040000Jun +\\ 2814000001001E04? ? ? ? +\\ 281401001E040000Elly +\\ 2814000001001E04? ? ? ? +\\ 281401001E040000[name] +\\ 2814000001001E04? ? ? ? +\\ 281401001F040000Kandori +\\ 2814000001001F04? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[78] + Справочник 2 +[11][2814][0100][0000]Майя +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Джун +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Элли +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000][name] +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Кандори +[2814][0000][0100]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Igor +\\ Let me see... Who would that be? +\\ 0711061102110311 +[79] +Игорь + Дайте подумать~ Кто это мог бы быть?[0711] + +_________ +\\ Address Book 1 +\\ 281401001C040000Katsuya +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001C040000Ulala +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001C040000Eikichi +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001D040000Lisa +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ 281401001D040000Baofu +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[80] + Справочник 1 +[11][2814][0100][0000]Кацуя +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Улала +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Эйкичи +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Гинко +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Баофу +[2814][0000][0100]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Igor +\\ Let me see... Who would that be? +\\ 0711061102110311 +[81] +Игорь + Дайте подумать~ Кто это мог бы быть?[0711] + +_________ +\\ Jun +\\ I'm sorry, I'm not at home... +\\ If you want, please leave a message. +\\ B...B-Bye. +\\ 0711061102110311 +[82] +Джун + Простите, но я не дома~ + Если желаете - можете оставить сообщение. + П-пока.[0711] + +_________ +\\ Nyarlathotep +\\ Fuhahahahahaha! +\\ If you've something to say, I'll listen!! +\\ Speak your foolish gibberish!! +\\ 0711061102110311 +[83] +Ньярлатотеп + Фуахахахахахаха! + Если тебе есть что сказать - я слушаю! + Вещай свои тупые несвязные мысли![0711] + +_________ +\\ Kandori +\\ I grow weary of speaking... +\\ Leave a message... +\\ Do not disappoint me... +\\ 0711061102110311 +[84] +Кандори + Я устал говорить~ + Оставьте своё сообщение~ + Не разочаруйте меня~[0711] + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hoooooooooooo! +\\ Making a confession to me, my adoring fan. +\\ I'm busy right now...Sor-ry baby... +\\ 0711061102110311 +[85] +Эйкичи + Хооооооооооооооу! + Давай, признайся мне, моя фанатка! + Но прямо сейчас я занят~ Про-сти, детка~[0711] + +_________ +\\ Ginji +\\ Contact me through my agent. +\\ Unless you're a female. +\\ 0711061102110311 +[86] +Гиндзи + Свяжитесь со мной через агента. + Только если вы не девушка.[0711] + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Yo... Hel-loaf of bread! +\\ I'm not here, so all you rotten punks +\\ leave a message! I'm countin' on ya! +\\ 0711061102110311 +[87] +Капитан Симадзу + Йоу~ Здорова, корова! + Я сейчас не на месте, потому, засранцы, + оставьте мне сообщение! Рассчитываю на вас![0711] + +_________ +\\ Chizuru +\\ You've reached the Clairvoyance Hotline. +\\ I sense... +\\ ...You want to leave a message, yah? +\\ 0711061102110311 +[88] +Тидзуру + Вы дозвонились на горячую линию ясновидения. + Я вижу, что~ + ~Вы хотите оставить сообщение, да?[0711] + +_________ +\\ Lisa +\\ Aiya--, I can't reach the phone right now. +\\ Leave a message. +\\ Sorry ya... +\\ 0711061102110311 +[89] +Гинко + Ай-йя~ Я не могу сейчас добраться до телефона. + Потому - оставьте мне сообщение. + Sorry~[0711] + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hya--hahahaha---!! +\\ VoiceMailVoiceMailVoiceMailVoiceMail--!! +\\ Talk to my voice mail------! +\\ 0711061102110311 +[90] +Тацуя Судоу + Хья~ха-ха-ха-ха! + ГолосаГолосаваяПочтаГолосоваяПочтаГолосовая~! + Говорите в голосовую почту~~~~~~![0711] + +_________ +\\ Maya +\\ Let's speak positively! +\\ Your messages should be optimistic9200... +\\ 0711061102110311 +[91] +Майя + Давайте говорить позитивно! + Ваши сообщения должны быть оптимистичны~ [0711] + +_________ +\\ Ulala +\\ Ciaaao9200 You a guy? Are ya, are ya?... +\\ If you're good looking, leave a message9200... +\\ 0711061102110311 +[92] +Улала + Чао! Ты парень? Да? Да?~ + Если ты молод и красив - оставь сообщение~ [0711] + +_________ +\\ Katsuya +\\ I'm not here right now. Please leave a long +\\ message, 'cause I can't trace your call +\\ if it's too short. +\\ 0711061102110311 +[93] +Кацуя + Я сейчас не здесь. Пожалуйста, оставьте + сообщение подлиннее, иначе я не смогу его + отследить.[0711] + +_________ +\\ Baofu +\\ Sorry buddy, but I'm not here. +\\ I'll listen to you if feel like it, +\\ so leave a message... +\\ 0711061102110311 +[94] +Баофу + Прости, брат, но я сейчас не у телефона. + Оставь сообщение и я его послушаю, если будет + настроение~[0711] + +_________ +\\ [name] +\\ I'm busy right now... +\\ Please leave a message... +\\ 0711061102110311 +[95] +[name] + Прямо сейчас я занят~ + Оставьте сообщение, пожалуйста~[0711] + +_________ +\\ Apollo +\\ I am thou, thou art I! The one from the sea +\\ of electrons! Necessity of the modern world, +\\ the extremely useful answering machine! +\\ 0711061102110311 +[96] +Аполлон + Я - есмь ты, а ты - еси я! Я вышел из моря + электронов! А - это чрезвычайно необходимый + в современном мире автоответчик![0711] + +_________ +\\ Elly +\\ Hello! I am very sorry, +\\ but I cannot come to the phone. +\\ Please leave a message. +\\ 0711061102110311 +[97] +Элли + Hallo! Мне очень жаль, но я не могу подойти к + телефону. + Пожалуйста, оставьте сообщение [0711] + +_________ +\\ Nanjo +\\ What do you want?... +\\ "Art is lasting, time is fleeting". +\\ If you have a message make it short. +\\ 0711061102110311 +[98] +Нандзё + Что вам нужно?~ + "Искусство вечно, а время быстротечно". + Желаете что-то сказать - говорите быстро.[0711] + +_________ +\\ Philemon +\\ I am the one who exists between the +\\ lines of communication... +\\ Are you able to give your name? +\\ 0711061102110311 +[99] +Филемон + Я тот, кто существует меж линий коммуникаций~ + Можете ли вы сообщить своё имя?[0711] + +_________ +\\ Igor +\\ Well then, until you obtain cards anew, +\\ I bid you, adieu.061102110311 +[100] +Игорь + На этом мы должны расстаться до того, пока + вы не вернётесь с новыми картами Таро. + +_________ +\\ Belladonna +\\ The Vortex of Light is9C00... +\\ Trails which Master Philemon left9C00... +\\ Touching it opens new paths9C00... +\\ 061102110311 +[101] +Беладонна + Вихрь света - это~ + След, что оставил Филемон~ + Прикоснувшись к нему - откроются пути~ + +_________ +\\ Nameless +\\ No one has yet to conquer this labyrinth. +\\ Will you be able to reach Master Philemon +\\ in the depths of this maze...? +\\ 061102110311 +[102] +Безымянный + Ещё никому не удавалось завоевать этот + лабиринт. Сможете ли вы добраться до Мастера + Филемона в глубинах лабиринта~? + +_________ +\\ Nameless +\\ My melody is born from the hearts of people. +\\ My melody also holds the memories of those +\\ hearts. If you wish, I can show you again... +\\ 061102110311 +[103] +Безымянный + Моя мелодия рождается из сердец людей. + И содержит в себе воспоминания этих сердец. + Если вы желаете, я могу показать вам~ + +_________ +\\ Will you peek into your heart's memories? +\\ Memory 1 +\\ Memory 2 +\\ Memory 3 +\\ Quit +\\ 091102110311 +[104] + Хотите заглянуть в воспоминания сердца? +[4]Воспоминания 1 +Воспоминания 2 +Воспоминания 3 +Выйти + + +_________ +\\ What memory will you pursue? +\\ 281401001F040000Ameno Torifune +\\ 2814000001001F04? ? ? ? +\\ 2814010020040000Earth Dragon +\\ 2814000001002004? ? ? ? +\\ 2814010020040000Monado +\\ 2814000001002004? ? ? ? +\\ 2814010021040000Reset +\\ 2814000001002104? ? ? ? +\\ 2814010021040000Ending +\\ 2814000001002104? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[105] + По каким воспоминаниям вы тоскуете? +[11][2814][0100][0000]Амено Торифунэ +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][2004][0000]Дракон Земли +[2814][0000][0100][2004]??? +[2814][0100][2004][0000]Монада +[2814][0000][0100][2004]??? +[2814][0100][2104][0000]Перезапуск +[2814][0000][0100][2104]??? +[2814][0100][2104][0000]Эндинг +[2814][0000][0100][2104]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Nameless +\\ What memory is that? +\\ I must know that first... +\\ 061102110311 +[106] +Безымянный + А что это за воспоминание? + Я ведь должен сначала знать его~ + +_________ +\\ What memory will you pursue? +\\ 281401001D040000Fiery Escape +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ 281401001D040000Crash Landing +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ 281401001E040000Joker Machine +\\ 2814000001001E04? ? ? ? +\\ 281401001E040000Nichirinmaru +\\ 2814000001001E04? ? ? ? +\\ 281401001F040000Submarine Escape +\\ 2814000001001F04? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[107] + По каким воспоминаниям вы тоскуете? +[11][2814][0100][0000]Огненный взлёт +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Жёсткая посадка +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Джокер-машина +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Нитиринмару +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Побег на подлодке +[2814][0000][0100]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Nameless +\\ What memory is that? +\\ I must know that first... +\\ 061102110311 +[108] +Безымянный + А что это за воспоминание? + Я ведь должен сначала знать его~ + +_________ +\\ What memory will you pursue? +\\ 281401001C040000Title Loop +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001C040000Opening +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001C040000Unconsciousness +\\ 2814000001001C04? ? ? ? +\\ 281401001D040000Maya's Decision +\\ 2814000001001D04? ? ? ? +\\ Return +\\ 091102110311 +[109] + По каким воспоминаниям вы тоскуете? +[9][2814][0100][0000]Интро +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Опенинг +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Бессознательное +[2814][0000][0100]??? +[2814][0100][0000]Решение Майи +[2814][0000][0100]??? +Вернуться + + +_________ +\\ Nameless +\\ What memory is that? +\\ I must know that first... +\\ 061102110311 +[110] +Безымянный + А что это за воспоминание? + Я ведь должен сначала знать его~ + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I am the Demon Painter. I am the one who +\\ sketches the gods and demons that dwell +\\ within people. Nice to meet you. +\\ 0711061102110311 +[111] +Демонический художник + Я - Демонический Художник. + Я изображаю богов и демонов, живущих в людях. + Приятно познакомиться.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Tarot cards are models of the heart. +\\ The heart controls a person's fate. +\\ Do you want me to paint something?0711061102110311 +[112] +Демонический художник + Карты Таро - это модели сердца. + Сердце контролирует судьбы человека. + Вы хотите, чтобы я что-нибудь нарисовал?[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ It seems that Master Philemon +\\ is really taking a like to you. +\\ Good luck. +\\ 0711061102110311 +[113] +Демонический художник + Похоже, что вы и правда нравитесь Мастеру + Филемону. + Удачи.[0711] + +_________ +\\ Demon Painter +\\ I will always be here. +\\ Come back whenever you feel like it. +\\ Here, time does not mean anything.0711061102110311 +[114] +Демонический художник + Я всегда буду здесь~ Приходите когда захотите. + В конце концов, время здесь ничего не значит.[0711] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ About cards +\\ Activate/Invoke +\\ Persona Growth +\\ Persona Compatibility +\\ Quit +\\ 091102110311 +[115] + Что хотите изучить? +[5]Карты Таро +Активация/вызов +Развитие Персон +Совместимость +Выход + + +_________ +\\ Activate/Invoke +\\ You can activate Personas within the +\\ Persona user's body. After doing this, you +\\ can then invoke the Persona. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Invoking a Persona calls out a +\\ Persona and unleashes its abilities. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ Activating a Persona can affect +\\ the Persona user's own status, as well. +\\ 06110211Activate/Invoke +\\ You can't activate more than one Persona +\\ for each person. But, you can trade +\\ Personas at anytime by using Persona cards. +\\ 061102110311 +[116] +Активация/вызов + Вы можете активировать Персону в меню смены + Персоны персонажа. + После этого вы можете вызвать Персону. +Активация/вызов + После вызова Персона пробуждает свои + способности. +Активация/вызов + Активация Персоны также может влиять на + характеристики её владельца. +Активация/вызов + Вы не можете активировать более одной Персоны + на каждом персонаже. Но вы можете заменить + Персону, используя карты Персон. + +_________ +\\ Persona Growth +\\ Activated Personas can Rank Up to +\\ increase their abilities. +\\ 06110211Persona Growth +\\ Each time you invoke a Persona, it gains +\\ experience. When it gains a certain +\\ amount of experience, it goes up in rank. +\\ 06110211Persona Growth +\\ When a Persona goes up in rank, it not only +\\ raises its skill-parameters, but it may +\\ also learn new spells. +\\ 06110211Persona Growth +\\ There are 8 ranks in all, and the amount +\\ of experience required for the next Rank Up +\\ varies from Persona to Persona. +\\ 06110211Persona Growth +\\ But, a rank increase does not effect how +\\ much SP is required to invoke a Persona. +\\ 061102110311 +[117] +Развитие Персон + Активированные Персоны могут повышать ранги, + чтобы улучшить свои характеристики. +Развитие Персон + Каждый призыв Персоны повышает её опыт. + После набора определённого количества опыта + повышается ранг Персоны. +Развитие Персон + Повышение ранга Персоны - это не только + улучшение характеристик, но ещё и изучение + новых заклинаний. +Развитие Персон + Всего существует 8 рангов, а количество опыта, + необходимого для повышения ранга, индивидуально + для каждой Персоны. +Развитие Персон + Но повышение ранга не влияет на количество SP, + необходимого для вызова Персоны. + +_________ +\\ Persona Compatibility +\\ Personas and characters each have varied +\\ levels of compatibility with one another. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ If both are not compatible, it may require +\\ more SP to invoke it. In certain cases, +\\ you won't be able to activate a Persona. +\\ 06110211Persona Compatibility +\\ But, if they are compatible, less SP will +\\ be required to invoke. If compatibility is +\\ high, Personas may even gain new powers. +\\ 061102110311 +[118] +Совместимость с Персоной + Персоны и персонажи имеют разный уровень + совместимости друг с другом. +Совместимость с Персоной + Если Персона и персонаж несовместимы, то может + потребоваться больше SP для призыва. А в редких + случаях даже может быть недоступна активация. +Совместимость с Персоной + Но если они совместимы - для призыва будет + нужно меньше SP. Хорошая совместимость может + даже прибавить сил и энергии. + +_________ +\\ Pick a card. +\\ Tarot Card +\\ Persona Card +\\ Material Card +\\ Spell Card +\\ Incense Card +\\ Return +\\ 091102110311 +[119] + Выберите тип карты +[6]Карта Таро +Карта Персоны +Карта материала +Карта магии +Карта благовония +Вернуться + + +_________ +\\ Tarot Card +\\ In order to summon Personas you must +\\ have these cards. You can obtain +\\ them by negotiating with demons. +\\ 06110211Tarot Card +\\ But even if you have the cards, you cannot +\\ summon a Persona who is 5 levels higher +\\ than the highest level in your party. +\\ 061102110311 +[120] +Карта Таро + Карты Таро нужны, чтобы призывать Персоны. + Вы можете получить их, общаясь с демонами. +Карта Таро + Но даже имея эти карты, вы не сможете призвать + Персону, уровень которой выше на 5 уровней + самого сильного персонажа в вашей партии. + +_________ +\\ Persona Card +\\ A summoned Persona, when not activated, +\\ rests in the form of a card. +\\ That is a Persona card. +\\ 061102110311 +[121] +Карта Персоны + Неактивированная призванная Персона хранится + в форме карты. Это и есть карта Персоны. + +_________ +\\ Material Card +\\ These cards are necessary to summon +\\ special Persona. +\\ 06110211Material Card +\\ When you have a Material Card, Personas +\\ which correspond to that card are shown in +\\ blue on the summon list. +\\ 06110211Material Card +\\ You can only use each Material Card once. +\\ 061102110311 +[122] +Карта материала + Эти карты необходимы, чтобы призывать + специальных Персон. +Карта материала + Когда у вас есть карты материала - Персоны, + которые призываются с их помощью помечаются + синим цветов в списке призыва. +Карта материала + Каждая карта материала используется лишь + однажды. + +_________ +\\ Spell Card +\\ You use these cards when summoning, and +\\ have the Persona remember new spells. +\\ You can only use one card per summoning. +\\ 06110211Spell Card +\\ There is compatibility between Personas +\\ and Spell Cards. You cannot use a card that +\\ is not compatible with the Persona. +\\ 061102110311 +[123] +Карта магии + Используйте эти карты при призыве, чтобы + Персона изучила новые заклинания. Возможно + использовать лишь одну карту на один призыв. +Карта магии + Карта магии может быть несовместима с Персоной. + +_________ +\\ Incense Card +\\ Using these cards when summoning raises +\\ the Persona's abilities. These cannot be +\\ used on Personas that are already summoned. +\\ 061102110311 +[124] +Карта благовоний + Используйте эти карты, чтобы повысить + характеристики Персоны. Карта не может + использоваться на уже призванных Персонах. + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Request +\\ Free Tarot +\\ Obtaining +\\ Quit +\\ 091102110311 +[125] + Что хотите изучить? +[4]Запрос +Пустые Таро +Получение карт +Выход + + +_________ +\\ Request +\\ You can request the Demon Painter to make a +\\ Tarot Card. However, each request consumes +\\ one Free Tarot. +\\ 061102110311 +[126] +Запрос + Вы можете сделать запрос Демоническому + художнику на создание карт Таро. + Каждый запрос отнимает одну пустую карту. + +_________ +\\ Free Tarot +\\ A Free Tarot is a blank card. If you +\\ request it from the Demon Painter, you can +\\ turn it into whatever Tarot Card you want. +\\ 06110211Free Tarot +\\ Also, the Demon Painter can create cards +\\ that you cannot obtain from negotiating +\\ with demons. +\\ 061102110311 +[127] +Пустые карты Таро + Пустая карта Таро - это чистая карта. Если вы + сделаете запрос демоническому художнику, то он + изобразит на ней любую карту Таро. +Пустые карты Таро + Также, Демонический художник может нарисовать + карты, которые невозможно получить, общаясь + с демонами. + +_________ +\\ Obtaining +\\ To obtain Free Tarot Cards, you must first +\\ make a contract with a demon. +\\ 06110211Obtaining +\\ You then negotiate again with the demon you +\\ contracted, and if you can get their +\\ interest to MAX, they'll give you some. +\\ 06110211Obtaining +\\ Like other Tarot Cards, the amount of +\\ Free Cards they give you varies from +\\ demon to demon. +\\ 061102110311 +[128] +Получение пустых карт + Чтобы получить пустые карты Таро вам нужно + перво-наперво заключить контракт с демоном. +Получение пустых карт + Во время следующего общения с демоном, вызвав + его интерес - он даст вам немного пустых карт. +Получение пустых карт + Как и с обычными картами Таро, количество + пустых карт, которые вам дают, зависит от + демона. + + +-------- FILE: 0371_18_0_18_J_Filya_Fight.txt + +_________ +\\ Philemon +\\ I'm impressed you made it here. +\\ You are the strongest I've ever seen. +\\ Now, give me your all, my friends. +\\ 0711061102110311 +[0] +Филемон + Я впечатлен, что вы добрались сюда. + Вы самые сильные из всех, кого я знаю. + А теперь отдайте мне всё, друзья мои.[0711] + + +-------- FILE: 0372_18_0_18_J_Filya_End.txt + +_________ +\\ Philemon +\\ Thank you. +\\ You have shown me the limitless potential +\\ that people hold within themselves. +\\ 06110211Philemon +\\ Now, it is time to show that power to +\\ the other world in which you live. +\\ Awaken... +\\ 061102110311 +[0] +Филемон + Спасибо. + Вы показали мне бесконечный потенциал, который + таят в себе люди. +Филемон + Пришло время показать эту силу миру, в котором + вы живёте. + Пробудитесь~ + + +-------- FILE: 0374_26_0_26_J_Trish.txt + +_________ +\\ Cannot locate the hit ID. +\\ 061102110311 +[0] +нет ID входа + +_________ +\\ Ulala +\\ Selling items in a place like this... +\\ But where does she get that +\\ stuff from? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Продавать предметы в таком месте~ + Но откуда она вообще взяла всё это? + +_________ +\\ Katsuya +\\ W...What is this room? It feels +\\ the same as Philemon's dimension... +\\ Is this another world, too...? +\\ 061102110311 +[2] +Кацуя + Ч-что это за комната? От неё такое же чувство, + как и в измерении Филемона~ + Это тоже другой мир~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Places where an incident occurs have +\\ a peculiar atmosphere. That's why +\\ eerie stories are based on those areas. +\\ 061102110311 +[3] +Кацуя + В местах, которых происходят инциденты, всегда + особая атмосфера. Именно поэтому об этих + местах ходят жуткие истории. + +_________ +\\ Katsuya +\\ There are even stories going around +\\ about that bizarre murder case. Geez, even +\\ if it's a joke, I wish they'd stop it. +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + Уже ходят истории о том страшном убийстве. + Чёрт, даже если это шутка, лучше бы им + прекратить рассказывать её. + +_________ +\\ Katsuya +\\ The items are much more expensive than the +\\ ones in the city...It's unlike what you +\\ would think a fairy would do. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Да уж, цены на предметы здесь намного выше, + чем в городе~ + Не думал, что феи способны на такое. + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know much about this room. +\\ That flying bug is the owner, right? +\\ Why don't you ask her? +\\ 061102110311 +[6] +Баофу + Я понятия не имею, что это за комната. + Кажется, этим местом владеет та большая + летающая муха? Может, поговорить с ней? + +_________ +\\ Baofu +\\ A money-grubbing fairy and talkative +\\ demons...After all of this and all those +\\ ghost stories, they seem like lies, huh? +\\ 061102110311 +[7] +Баофу + Жадная фея и разговорчивые демоны~ После + всего этого, все страшилки мира кажутся + полной хернёй. + +_________ +\\ Baofu +\\ But there was one story that's +\\ really scary. Even I couldn't sleep. +\\ I'll tell ya when I feel like it. +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Но была одна реально страшная история. + Я так испугался, что даже не мог уснуть. + Расскажу тебе, когда будет настроение. + +_________ +\\ Baofu +\\ Is that fairy in cahoots with Satomi +\\ Tadashi? That background music may even +\\ become a hit song soon. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Фея сотрудничает с Сатоми Тадаши? Эта фоновая + музыка может тоже скоро стать хитом. + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...Her again...How does she prepare +\\ a fountain everywhere we go? +\\ She has much more mobility than us... +\\ 061102110311 +[10] +Нандзё + ~Опять она~ Как ей удаётся перемещать фонтан + туда, куда мы идём? + Она намного мобильнее нас~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Absurd fees and expensive items... +\\ They say that greediness knows no +\\ limits, but hers is truly boundless... +\\ 061102110311 +[11] +Нандзё + Безумные тарифы и жутко дорогие предметы~ + Говорят, что жадность не знает границ, + и она - яркое тому подтверждение~ + +_________ +\\ Elly +\\ Don't be fooled by her cute looks. +\\ She's an unbelievable capitalist. +\\ 0311 +[12] +Элли + Не покупайтесь на её красивые глазки. + Она невероятно жадная. + + +_________ +\\ I never thought I'd meet her again... +\\ 061102110311 +[13] + Не думала, что снова встречу её~ + +_________ +\\ Elly +\\ I've been wondering from before...What +\\ is the "recovery market" Trish keeps +\\ speaking of? The fee never stops rising... +\\ 061102110311 +[14] +Элли + Мне всегда было интересно~ О каком + "восстановлении" может идти речь, если её + цены растут каждый час~ + +_________ +\\ [name] +\\ Medicine at \500 means that she's +\\ selling items at 5 times the price +\\ of Satomi Tadashi... +\\ 061102110311 +[15] +[name] + Аптечка за 500 йен~ Если сравнивать с Сатоми + Тадаши, то её цены выше в 5 раз~ + +_________ +\\ Trish +\\ Hi!... +\\ Welcome to Trish's Item Shop9200... +\\ (giggle)... +\\ 0711061102110311 +[16] +Триш + Hi! Welcome! + Добро пожаловать в магазин Триш + Хи-хи~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ I've started to sell items, too. +\\ I can't profit from just recovery. +\\ I'm aiming for a nationwide monopoly! +\\ 0711061102110311 +[17] +Триш + Теперь я начала продавать вещи! Прибыль от + восстановления совсем меня не устраивала! + Я нацелилась стать монополисткой![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ This world is about give and take! +\\ You can recover from anything, depending +\\ on your wallet!...What do you want?0711061102110311 +[18] +Триш + Этот мир живёт по принципу "давай и бери"! + Вы можете восстановиться от чего угодно, но всё + зависит от вашего кошелька~ Что вы хотите?[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Anything else? +\\ Say anything9200...0711061102110311 +[19] +Триш + Что-нибудь ещё? + Говорите~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ It's dangerous outside the door! +\\ One mistake means a lifetime of pain... +\\ Don't be a tightwad, recover! +\\ 0711061102110311 +[20] +Триш + За дверью очень dangerous! + Одна ошибка может стоить боли на всю жизнь~ + Не будь скупердяйкой, восстанавливайся![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Let me make it all9C00... +\\ Hey, everyone's fine! +\\ You can't recover like this...!! +\\ 0711061102110311 +[21] +Триш + Так, посмотрим~ + Эй, да вы все в порядке! + Вам нечего восстанавливать~![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ OKAY!! The state that the +\\ recovery market is in right now... +\\ The fee is \0E120500! +\\ 0711061102110311 +[22] +Триш + Окей! На данный момент стоимость + восстановления на рынке - [0500] йен![0711] + +_________ +\\ You'll recover, right? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[23] + Будете восстанавливаться? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Trish +\\ Ch...Trying to grin and bear it... +\\ It's not my fault if you die... +\\ Actually, DIE, you cheapskate! +\\ 0711061102110311 +[24] +Триш + Ц~ Попробую принять это~ + И вообще, если умрёшь, то я не виновата! + Так что умри, скупердяйка![0711] + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[25] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Trish +\\ Alright, I'll make it all9C00... +\\ Hey, you don't have enough money! +\\ Come back when you get some!! +\\ 0711061102110311 +[26] +Триш + Хорошо, сейчас посмотрим~ + Эй, у вас не хватает денег! + Возвращайтесь, когда подзаработаете![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Anything else? +\\ Say anything9200... +\\ 0711061102110311 +[27] +Триш + Что-нибудь ещё? + Говорите~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ OKAY, here I goooo! +\\ I'll make it all better...! +\\ Pirorororo9C00...0711061102110311 +[28] +Триш + Окей, поехали! + Сделаю всё в лучшем виде~! + Пи-ро-ро-ро-ро-ро-ро~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Come again! +\\ I'll be waiting... +\\ Bye-bye! +\\ 0711061102110311 +[29] +Триш + Приходите ещё! + Я буду ждать~ + Bye-bye![0711] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ Buy +\\ Sell +\\ Item +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[30] + Что хотите изучить? +[5]Восстановление +Покупка +Продажа +Вещи +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[31] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +_________ +\\ Buy +\\ You can buy equipment and consumable items. +\\ There are items where you can only buy a +\\ certain amount. +\\ 061102110311 +[32] +Покупка + Вы можете покупать обмундирование и различные + расходные материалы. Есть товары, которых + можно купить лишь определённое количество. + +_________ +\\ Sell +\\ You can sell items that you own. +\\ They are worth half the original price. +\\ 06110211Sell +\\ However, you cannot sell an item you are +\\ currently equipped with. There are also +\\ items that you cannot sell back. +\\ 061102110311 +[33] +Продажа + Вы можете продавать вещи, которые у вас есть. + Их стоимость будет ниже в половину от + оригинальной цены. +Продажа + Вы не сможете продать вещь, которая надета на + вас в данный момент. И есть вещи, которые + нельзя продать. + +_________ +\\ Item +\\ You can use items that +\\ you have at the time. +\\ 061102110311 +[34] +Вещи + Вы можете использовать те вещи, которые есть + у вас в данный момент времени. + +_________ +\\ Cannot locate the Hit ID. +\\ 061102110311 +[35] +Нет HIT-ID + + +-------- FILE: 0375_24_0_24_J_Extra_Sudou.txt + +_________ +\\ Man with a sword +\\ Quiet night...The harbor sleeps... +\\ In this house...my lover...once lived... +\\ (sigh)...My heart is empty...Hmm? +\\ 061102110311 +[0] +Мужчина с мечом + И ночь тиха~ И улицы спокойны~ + Когда-то здесь~ Моя любовьь жила~ + Эх~~~ Хмм? + +_________ +\\ Man with a sword +\\ Who are you...? +\\ I do not know who you are, but +\\ could you tell me... +\\ 06110211Man with a sword +\\ Where am I? +\\ WHO...am I...? +\\ Why am I carrying this sword...? +\\ 061102110311 +[1] +Мужчина с мечом + Кто ты~? + Я не знаю, кто ты, но не могла бы ты сказать + мне~ +Мужчина с мечом + Где я? + КТО~Я? + Почему я держу этот меч~? + +_________ +\\ Man with a sword +\\ I cannot remember... +\\ I came here for a reason... +\\ But I cannot remember... Why...? +\\ 061102110311 +[2] +Мужчина с мечом + Я ничего не помню~ + Зачем-то я пришёл сюда~ + Но я не помню~ Зачем~? + +_________ +\\ Man with a sword +\\ If there was some kind of chance that +\\ I might regain my memory... Not +\\ having one's memory is a sad thing... +\\ 061102110311 +[3] +Мужчина с мечом + Был бы способ восстановить мою память~ + Так печально ничего не помнить~ + +_________ +\\ Man with a sword +\\ I remember bits and pieces... +\\ I came here to do something. +\\ But as far as what that something was...? +\\ 061102110311 +[4] +Мужчина с мечом + Я помню всё какими-то мелкими кусочками~ + Я пришёл сюда что-то сделать. + Но что именно~? + +_________ +\\ Man with a sword +\\ Just a little more... +\\ Just a little more and I'll remember... +\\ Then... +\\ 061102110311 +[5] +Мужчина с мечом + Ещё чуть-чуть~ + Ещё немного и я вспомню~ + И тогда~ + +_________ +\\ Will you show him 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[6] + Показать ему [0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Man with a sword +\\ Huh?...That is... +\\ 0E120000!? +\\ T-That's right...That's mine... +\\ +\\ 061102110311 +[7] +Мужчина с мечом + Что?~ Это [0000]?! + Т-точно~ Это ведь моё~ + +_________ +\\ Will you show him 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[8] + Показать ему [0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Man with a sword +\\ T-That's...0E120000? +\\ I know that... That's mine... +\\ I'm remembering...I'm remembering... +\\ 061102110311 +[9] +Мужчина с мечом + Это ведь~ [0000]? + Я знаю это~ Это моя вещь~ + Я вспоминаю~ Я вспоминаю~ + +_________ +\\ Will you show him 0E120000? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[10] + Показать ему [0000]? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Man with a sword +\\ !?... +\\ T...That 0E120000 is... +\\ T-That is mine...It's coming back to me... +\\ 061102110311 +[11] +Мужчина с мечом + ?!~ + Э~ Это ведь [0000]~ + Это моя вещь~ И она возвращается ко мне~ + +_________ +\\ Man with a sword +\\ It's just a little... +\\ But I'm starting to remember... +\\ Gugu...gugu... +\\ 061102110311 +[12] +Мужчина с мечом + Ещё немного~ + Но я начинаю вспоминать~ + Гу-гу~ Гу-гу~ + +_________ +\\ Man with a sword +\\ But who am I...? +\\ I still can't remember that... +\\ Who am I...Gugugu... +\\ 061102110311 +[13] +Мужчина с мечом + Но кто я~? + Я всё ещё не помню этого~ + Кто я~ Гугугу~ + +_________ +\\ Man with a sword +\\ Gugugugugu... +\\ guoooooooooohhhhhhhhhhhh!!!!! +\\ 061102110311 +[14] +Мужчина с мечом + Гугугугугу~ + Гуоооооооооооооооооооо! + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyaha-------!!! +\\ I remember!!...EVERYTHING!! +\\ Who I am, and what I am supposed to do!! +\\ 061102110311 +[15] +Тацуя Судоу + Хья-ха~!!! + Я вспомнил! ~ВСЁ!!! + И кто я и что должен делать! + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ I can hear them...The...Voices!! +\\ Voices...Voices...Voices...Voices...!! +\\ Voices are telling me to do this... +\\ 061102110311 +[16] +Тацуя Судоу + Я снова могу слышать их!~ Голоса! + Голоса~Голоса~Голоса~ГолосаГолосаГолоса~! + Они говорят, что мне делать~ + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Telling me to burn this world to ashes.... +\\ Hya----hahahaha---!!... +\\ All will become ashes!...Hyaha--!! +\\ 061102110311 +[17] +Тацуя Судоу + Говорят мне сжечь этот мир дотла~ + Хьяяяяя-хахахахахаха~!~ + Всё сгорит к херам!~ Хья-ха~! + + diff --git a/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0376-0397.txt b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0376-0397.txt new file mode 100644 index 0000000..7641b3b --- /dev/null +++ b/UnRLE/0057_ALL_SCENERY/clean_events/cl_event_0376-0397.txt @@ -0,0 +1,6935 @@ +-------- FILE: 0376_22_0_22_J_Mu_Kick.txt + +_________ +\\ Worker +\\ Time's up!! +\\ Too bad. +\\ And you were so close... +\\ 061102110311 +[0] +Сотрудница + Время вышло! + Очень плохо. + Но вы были так близко~ + +_________ +\\ Worker +\\ But rules are rules!! +\\ You'll have to return all the +\\ items you obtained! +\\ 061102110311 +[1] +Сотрудница + Но правила есть правила! + Вы должны вернуть все предметы, которые + собрали! + +_________ +\\ Worker +\\ But I'm sure you'll make it next time! +\\ Believe in yourself!! +\\ Go! Go! Customer!! +\\ 061102110311 +[2] +Сотрудница + Я уверена, что у вас всё получится в + следующий раз! + Вперёд! Вперёд! + + +-------- FILE: 0377_30_0_30_J_Affinity.txt + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Then, let us begin the Affinity +\\ Reading. Answer the truth to the +\\ crystal ball... +\\ 0711061102110311 +[0] +Гадалка Сумару + Итак, давай начнём наше гадание на + совместимость. + Отвечай хрустальному шару только правду~[0711] + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Crystal ball... See through this soul, +\\ and look into the depths of the unknown... +\\ To the Collective Unconsciousness... +\\ 061102110311 +[1] +Гадалка Сумару + Хрустальный шар~ Посмотри сквозь эту душу в + самые глубины неизведанного~ + В Коллективное Бессознательное~ + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Are you a man? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[2] +Вопрос [0300] + Ты мужчина? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like cars/motorbikes? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[3] +Вопрос [0300] + Любишь машины/мотоциклы? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like intense rides at theme parks? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[4] +Вопрос [0300] + Любишь экстремальные аттракционы? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you shut things out when engrossed? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[5] +Вопрос [0300] + Отключаешься от всего когда увлечена? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer rice over bread? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[6] +Вопрос [0300] + Предпочитаешь рис хлебу? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Eat your favorite food last? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[7] +Вопрос [0300] + Оставляешь самое вкусное напоследок? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like dogs more than cats? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[8] +Вопрос [0300] + Любишь собак больше, чем кошек? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Rather play sports than watch them? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[9] +Вопрос [0300] + Заниматься спортом лучше, чем смотреть его? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like soccer more than baseball? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[10] +Вопрос [0300] + Футбол лучше, чем бейсбол? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer many "shallow" hobbies to one "true"? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[11] +Вопрос [0300] + Лучше много мелких хобби, чем одно крупное? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like the night more than the day? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[12] +Вопрос [0300] + Ночь нравится больше, чем день? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer the beach to the mountains? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[13] +Вопрос [0300] + Пляжный отдых лучше, чем горный? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer vacation out of the country? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[14] +Вопрос [0300] + Отпуск за границей лучше? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer sleeping on couch to a bed? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[15] +Вопрос [0300] + Спать на диване лучше, чем на кровати? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer spaghetti over macaroni? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[16] +Вопрос [0300] + Предпочитаешь спагетти макаронам? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer a hot bath to a lukewarm one? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[17] +Вопрос [0300] + Предпочитаешь горячую ванну тёплой? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you own something priceless? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[18] +Вопрос [0300] + Владеешь чем-нибудь бесценным? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like collecting things? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[19] +Вопрос [0300] + Любишь коллекционировать? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have something to be proud of? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[20] +Вопрос [0300] + Есть чем гордиться? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Look at price rather than quality? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[21] +Вопрос [0300] + Смотришь на цену, а не на качество? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Speak quickly? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[22] +Вопрос [0300] + Говоришь быстро? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ People call you "unique"? [3211]?????????????? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[23] +Вопрос [0300] + Люди называют тебя "уникальной"? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Are you a big eater? [3211]?????????????? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[24] +Вопрос [0300] + Много ешь? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you eat fast? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[25] +Вопрос [0300] + Ешь быстро? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Think of yourself as "impatient"? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[26] +Вопрос [0300] + Считаешь себя нетерпеливой? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a habit that you want to break? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[27] +Вопрос [0300] + Есть привычки, от которых хочешь избавиться? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Don't want to attract attention? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[28] +Вопрос [0300] + Не любишь выделяться из толпы? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Can't fall asleep unless it's dark? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[29] +Вопрос [0300] + Не можешь уснуть, пока не стемнеет? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a younger sibling? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[30] +Вопрос [0300] + Есть младшие брат/сестра? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you have a "best friend"? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[31] +Вопрос [0300] + Есть лучший друг/подруга? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a role model? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[32] +Вопрос [0300] + Подражаешь ли кому-нибудь? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a hard time talking to others? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[33] +Вопрос [0300] + Тебе трудно разговаривать с окружающими? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Rather live alone than with family? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[34] +Вопрос [0300] + Лучше жить одной, чем с семьёй? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer being alone to being with a group? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[35] +Вопрос [0300] + Лучше быть в одиночестве, чем в группе? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer quiet places over busy ones? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[36] +Вопрос [0300] + Предпочитаешь тихие места шумным? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer living in the country to the city? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[37] +Вопрос [0300] + В деревне лучше, чем в городе? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like the place you live in now? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[38] +Вопрос [0300] + Нравится место, где живёшь сейчас? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Get sick or injured a lot? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[39] +Вопрос [0300] + Часто болеешь или травмируешься? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Think of yourself as "sentimental"? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[40] +Вопрос [0300] + Считаешь себя сентиментальной? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Think you laugh at everything? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[41] +Вопрос [0300] + Можешь смеяться над чем угодно? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you think you are hot-tempered? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[42] +Вопрос [0300] + Ты вспыльчива? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Think you're easily depressed? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[43] +Вопрос [0300] + Легко впадаешь в депрессию? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you obey traffic laws? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[44] +Вопрос [0300] + Соблюдаешь ПДД? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Wait for rush hour to end before going out? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[45] +Вопрос [0300] + Медленный пустой поезд лучше забитого быстрого? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Sit down in a bus even for one stop? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[46] +Вопрос [0300] + Садишься на автобус ради одной остановки? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a worry you can't tell anyone else? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[47] +Вопрос [0300] + Есть ли тревоги, о которых никто не знает? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have a dream to be something? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[48] +Вопрос [0300] + Есть мечта стать кем-то? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have doubts about your future? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[49] +Вопрос [0300] + Есть ли сомнения в своём будущем? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Believe in UFOs? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[50] +Вопрос [0300] + Веришь в НЛО? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Believe in ghosts? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[51] +Вопрос [0300] + Веришь в призраков? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have dreams often? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[52] +Вопрос [0300] + Часто снятся сны? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Forget your dreams easily? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[53] +Вопрос [0300] + Быстро забывается то, что приснилось? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Do you like gossip? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[54] +Вопрос [0300] + Нравятся сплетни? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Prefer praising over being praised? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[55] +Вопрос [0300] + Любишь хвалить, а не получать похвалу? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Had a time when you were tired of living? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[56] +Вопрос [0300] + Было ли время, когда ты уставала от жизни? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Want the same gender when reincarnated? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[57] +Вопрос [0300] + Хочешь быть того же пола, когда переродишься? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Like being popular amongst the same sex? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[58] +Вопрос [0300] + Нравится быть популярной у людей того же пола? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Have to cook strictly by the recipe? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[59] +Вопрос [0300] + Готовишь строго по рецепту? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Want to change your name if you could? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[60] +Вопрос [0300] + Хочешь поменять имя, если будет возможность? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Rather play inside than outside? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[61] +Вопрос [0300] + Лучше играть дома, чем на улице? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Would you go into debt for what you want? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[62] +Вопрос [0300] + Залезешь в долги ради того, что сильно хочешь? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Would you give up if there's a long line? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[63] +Вопрос [0300] + Уйдёшь, если очередь длинная? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Q0E120300 +\\ Are you into fads? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[64] +Вопрос [0300] + Нравится необычная мода? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Crystal Ball +\\ Very well...I will answer. The person +\\ who has the best affinity with you is... +\\ this person!! +\\ 061102110311 +[65] +Хрустальный шар + Очень хорошо~ Сейчас я всё расскажу. + Человек с лучшей с вами совместимостью~ + Этот! + +_________ +\\ [name] +\\ I have no right to be thought of that way. +\\ A person who betrayed his friends and +\\ couldn't even keep his promise... +\\ 06110211[name] +\\ This is my sin to atone for... +\\ I should accept the punishment... +\\ I don't want to...bring any more sadness... +\\ 061102110311 +[66] +[name] + Я не заслуживаю, чтобы обо мне так думали. + Я тот, кто предал друзей и не сдержал + обещание~ +[name] + Это - мой грех, который я должен искупить~ + И я должен принять наказание~ + Я не хочу~ нести~ ещё больше горя~ + +_________ +\\ Count +\\ You having an affinity with me... +\\ It seems you are also a puppet +\\ who cannot escape the strings of time. +\\ 06110211Count +\\ People do not accept their destiny... +\\ They attempt to go against the absolute +\\ Providence... Foolish, is it not? +\\ 06110211Count +\\ Me meeting you is also destiny. +\\ I will pray that you will not stain +\\ your hands in such a foolish act. +\\ 061102110311 +[67] +Граф + Вы совместимы со мной~ + И, похоже, что вы - щеночек, который не может + вырваться из струн времени. +Граф + Люди не хотят принимать свою судьбу~ + Они пытаются идти против абсолютного + Провидения~ Глупо это или нет? +Граф + Наша с вами встреча - это тоже судьба. + По крайней мере, для вас. + Надеюсь, вы не соблазнитесь на такую глупость. + +_________ +\\ Ulala +\\ Huh!? ...Affinity with me? +\\ Don't make fun of adults! +\\ I'm actually pretty innocent, y'know. +\\ 06110211Ulala +\\ But...It doesn't feel bad being told that. +\\ Humans can't live alone, and if I think +\\ that such a person exists somewhere... +\\ 06110211Ulala +\\ That's right, you think that, also... +\\ I know there's a person like me somewhere in +\\ in the world. Your view will change. +\\ 061102110311 +[68] +Улала + Что?! Совместимость со мной? + Хватит обманывать взрослых! + Я вообще-то довольно благоразумна, знаешь ли. +Улала + Но~ Я не обижаюсь, когда мне говорят так. + Люди ведь не могут жить в одиночестве, поэтому + где-то всегда живёт такой же человек. +Улала + Именно так, ты ведь тоже так думаешь~ + Я знаю, что где-то есть кто-то похожий на меня. + Тогда ты поменяешь свою точку зрения. + +_________ +\\ Dr. Tomi +\\ "Goldfinger"... +\\ Hmmm, affinity with me, huh... +\\ You sure have an eye for things!! +\\ 06110211Dr. Tomi +\\ Okay, I'll take care of your fatigue. +\\ Leave your back to me. +\\ There's nothing these fingers can't heal!! +\\ 06110211Dr. Tomi +\\ "Goldfinger"... +\\ Now, sing along with me... +\\ "Goldfinger...!!!" +\\ 061102110311 +[69] +Доктор Томи + Золотые пальцыыыы~ + Хммм~ Совместимость со мной, хех~ + А у вас есть вкус! +Доктор Томи + Хорошо, я позабочусь о вашей усталости. + Предоставьте свою спину мне. + Нет ничего, чего бы не вылечили эти пальцы! +Доктор Томи + Золотые пальцыыыы~ + Давайте, пойте со мной~ + Золотые пальцыыыы~!!! + +_________ +\\ Rumormonger Chikarin +\\ Hi!... +\\ I'm Chikarin. +\\ What do you want today? +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ Ehhhhh!? Affinity with Chikarin? +\\ Chikarin's heart is jumping. +\\ Saying that makes me blush... +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ But, still, y'know, Chikarin is happy! +\\ Chikarin likes everyone. +\\ So she likes you too! +\\ 06110211Rumormonger Chikarin +\\ This is today's big scoop! +\\ But Chikarin will keep it to herself. +\\ That way her heart will be happy... +\\ 061102110311 +[70] +Чикалин, сплетница + Привет! + Я Чикалин. + Чего вы сегодня хотите? +Чикалин, сплетница + Чтоооо?! Совместимость с Чикалин? + Сердце Чикалин прыгает! + Я краснею от этих слов~ +Чикалин, сплетница + Но всё же Чикалин счастлива! + Чикалин любит всех. + И вас она любит тоже! +Чикалин, сплетница + Ох, вот это новости сегодня! + Но Чикалин никому не расскажет об этом. + Именно так её сердце будет счастливо~ + +_________ +\\ Wang Long Chizuru +\\ I see... You and I have an affinity... +\\ Is this the answer of the Dragons of Fate? +\\ Then...I must accept it as so. +\\ 06110211Wang Long Chizuru +\\ Believe it...Your worries and pains, they +\\ are all destined as the dragons' guide. +\\ No one can defy fate... +\\ 061102110311 +[71] +Ван Лун Тидзуру + Понятно~ У меня с вами совместимость~ + Так ответил Дракон Судьбы? + Тогда~ Я должна принять это. +Ван Лун Тидзуру + Поверьте, что~ Все ваши волнения и боль, они + все предначертаны путями драконов. + Никто не может бросать вызов судьбе~ + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ A...An affinity with me!? +\\ I am in front of thou!? +\\ What evasive methods... +\\ 06110211Sumaru Genie +\\ It must be true if this is the work +\\ of the crystal ball... +\\ I see... We are compatible... +\\ 06110211Sumaru Genie +\\ H-How about dinner together?... +\\ Um...I know a good restaurant. +\\ I-it is...a bit individualistic, but... +\\ 06110211Sumaru Genie +\\ No no, if thou art compatible with me, then +\\ thou surely WILT like it...I promise. +\\ All is in the hands of the crystal ball. +\\ 061102110311 +[72] +Гадалка Сумару + С~совместимость со мной?! + Я ведь перед тобой?! + Что за уловки?~ +Гадалка Сумару + Но, должно быть, это правда, если так сказал + хрустальный шар~ + Понятно~ Значит мы совместимы~ +Гадалка Сумару + К-как насчёт как-нибудь поужинать?~ + Эм~ Я знаю хороший ресторан. + Он~ Немного необычный, но~ +Гадалка Сумару + Нет-нет, если ты совместима со мной, значит + тебе точно понравится~ Я обещаю. + Всё это - воля хрустального шара. + +_________ +\\ Miyabi Hanakouji +\\ Eh...Affinity with me? +\\ That is...an honor. The connection +\\ between people is a strange one, isn't it? +\\ 06110211Miyabi Hanakouji +\\ I must have met with Eikichi because +\\ of that strange connection. +\\ I'm so lucky. +\\ 061102110311 +[73] +Мияби Ханакудзи + Э~ Совместимость со мной? + Это~ Для меня это честь. Связь между людьми + бывает очень странной, да? +Мияби Ханакудзи + Наверное, из-за этой странной связи я и + встретилась с Эйкичи. + Я такая удачливая. + +_________ +\\ Kankichi +\\ Irashai!... +\\ Compatibility? That's right! +\\ You have to agree with the sushi! +\\ 06110211Kankichi +\\ OKAY!! I'll make you a fresh one +\\ right from the ocean!! +\\ Come over to Gatten Sushi! +\\ 061102110311 +[74] +Канкичи + Ирашай!~ Совместимость? Так и есть! + Нужно во всём соглашаться с суши! +Канкичи + Окей! Я приготовлю свежие суши! + С рыбой прямо из океана! + Поэтому жду в Гаттен Суши! + +_________ +\\ Reiko +\\ Affinity...I see. +\\ There is such a thing as affinity. You +\\ decide who your friends are unconsciously. +\\ 06110211Reiko +\\ However, just like you, everyone has many +\\ different faces within their heart. What's +\\ being displayed is only one. +\\ 06110211Reiko +\\ That is why you should not decide who is +\\ bad or good based on compatibility... +\\ Everyone has a good side in them. +\\ 06110211Reiko +\\ Having said that, +\\ do you and I really have good affinity? +\\ Let's get to know each other slowly. +\\ 061102110311 +[75] +Рейко + Совместимость~ Понятно. + Это очень важная штука. Вы можете + бессознательно почувствовать, кто ваш друг. +Рейко + Но в то же время, как и вас, так и у остальных + в сердце скрыто множество лиц. + Но показывается только одно. +Рейко + Именно поэтому не стоит решать хороший человек + или плохой, основываясь только на + совместимости. Хорошая сторона у каждого. +Рейко + И после всего услышанного - вы считаете, что + у нас и правда хорошая совместимость? + Давайте узнавать друг друга не торопясь. + +_________ +\\ Ginji +\\ You're lucky to have good affinity with me. +\\ No matter how normal you are, I can make +\\ you a star. +\\ 06110211Ginji +\\ We must think of your debut song. +\\ Don't worry. I will provide you a +\\ sure hit. +\\ 06110211Ginji +\\ Then, people will call me... +\\ "The one who makes platinum-selling songs, +\\ the super producer, Ginji Sasaki!!" +\\ 061102110311 +[76] +Гиндзи + Тебе повещло, что у нас с тобой хорошая + совместимость. Неважно, насколько ты обычная - + я смогу сделать тебя звездой. +Гиндзи + Нужно подумать над твоей дебютной песней. + Не волнуйся. + Я достану тебе 100%-ый хит. +Гиндзи + А потом~ Люди будут звать меня~ + "Тот, кто издаёт платиновые альбомы, + супер-пупер-продюсер - Гиндзи Сасаки!" + +_________ +\\ Unmotivated Waiter +\\ Eh? What? Affinity with me?... +\\ You're not very lucky are you? I mean, +\\ are you happy having affinity with me? +\\ 06110211Unmotivated Waiter +\\ Well, giving readings in broad daylight is +\\ a sign of having a lot of spare time. +\\ Eh? I'm happy, at the least... +\\ 06110211Unmotivated Waiter +\\ But, affinity is pointless. +\\ In the end, we all die, right? +\\ So...you know, that's what I think. +\\ 06110211Unmotivated Waiter +\\ There's no reason to live... Don't you +\\ think that's a constructive opinion? +\\ You think so too, right?... +\\ 061102110311 +[77] +Суровый админ + А? Что? Совместимость со мной?~ + Похоже, что у вас хреновенько с удачей, ага? + В смысле, вы и правда рады этой совместимости? +Суровый админ + Ну~ Гадать на всякую фигню средь бела дня + показатель того, что вам некуда девать время. + Хотя бы меня обрадовали~ +Суровый админ + Но совместимость совершенно бессмысленна. + Мы ведь всё равно все помрём, так? + Эм~ Просто говорю, что думаю. +Суровый админ + Ведь никакой причины жить~ + Это ведь очень объективное мнение, разве нет? + Вы ведь тоже так думаете?~ + +_________ +\\ Tatsuya Sudou +\\ Hyahahahaha!! +\\ VoicesVoicesVoicesVoicesVoicesVoicesVoices!! +\\ I hear it, I hear it... New Voices! +\\ 06110211Tatsuya Sudou +\\ What? Affinity with me? +\\ Hyaha! Hyahahahaha! +\\ This is great! What a laughingstock! +\\ 06110211Tatsuya Sudou +\\ I don't believe anyone!! +\\ The only thing I believe is...The Voices!! +\\ Burn!...Kill!...Destroy everything!! +\\ 06110211Tatsuya Sudou +\\ Hyahahahahaha!! +\\ VoicesVoicesVoices!! The Voices compel me! +\\ These Voices are my existence!! +\\ 06110211Tatsuya Sudou +\\ Hyahahahaha!! I see, you hear them too! +\\ Then yell, to everything in this world!! +\\ VoicesVoicesVoicesVoicesVoicesVoicesVoices!! +\\ 061102110311 +[78] +Тацуя Судоу + Хья-ха-ха! + ГолосаГолосаГолосаГолосаГолоса! + Я слышу, слышу их~ Новые голоса! +Тацуя Судоу + Что? Совместимость со мной? + Хья-ха! Хья-ха-ха-ха! + Это прекрасно! Это какое-то издевательство! +Тацуя Судоу + Я не верю никому! Единственное, чему я верю - + это голоса! + Жги!~ Убивай!~ Пинай гусей!~ Уничтожай всё! +Тацуя Судоу + Хья-ха-ха-ха-ха! + ГолосаГолосаГолоса! Голоса заставляют меня! + Голоса - это моё существование! +Тацуя Судоу + Хья-ха-ха! Понятно, ты тоже слышишь их! + Тогда кричи! Кричи на весь мир! + ГолосаГолосаГолосаГолосаГолоса! + +_________ +\\ Aki dude +\\ Righteous! +\\ I knew it'd be me. +\\ We gots this tight compatibility. +\\ 06110211Aki dude +\\ If you're a guy, then we're best friends... +\\ If you're a babe, then you're my honey... +\\ Later, dude. +\\ 061102110311 +[79] +Приятель + Точнёхонько! + Я знал, что это буду я. + Ммм~ У нас такая тесная совместимость. +Приятель + Если ты парень, то мы будем лучшими друзьями~ + А если ты девочка - ты будешь мой дорогой~ + В общем, позже. + +_________ +\\ Sugimoto +\\ Who the hell are you? Ah? Compatibility? +\\ Hmmmmmmm... +\\ You wanna be my disciple, huh? +\\ 06110211Sugimoto +\\ I know, I know. You're mad at that stupid +\\ Eikichi too, huh? Hot-blooded friendship, +\\ that crap's outta date...Don't you think? +\\ 06110211Sugimoto +\\ Alright, you're my disciple from today on! +\\ And! Don't call me "Leader"! +\\ Call me..."Chief". +\\ 061102110311 +[80] +Сугимото + А ты кто, нахрен, такая? Чё? Совместимость? + Хмммммм~ + Хочешь, чтобы я был твоей крышей? +Сугимото + Знаю, знаю. Ты тоже ненавидишь этого придурка + Эйкичи, да? Дружба и прочее дерьмо устарело~ + Ты так не думаешь? +Сугимото + Ладно, с этого дня ты моя подчинённая! + И! Не смей называть меня "Лидером банды"! + Зови меня~"Шеф". + +_________ +\\ Baofu +\\ Hmph...Affinity, huh... Sorry, but +\\ I'm not into that stuff. What decides a +\\ person's worth is his ability. +\\ 06110211Baofu +\\ This world is all business. +\\ Affinity...feelings... Flashing those +\\ things around is a sign of your weakness. +\\ 06110211Baofu +\\ If you're saying you're compatible with +\\ me, then show me your worth first. +\\ 061102110311 +[81] +Баофу + Пффф~ Совместимость, ага~ Прости, но мне пофиг + на это дерьмо. То, чего стоит человек + определяют его действия. +Баофу + Весь мир - это бизнес. + Совместимость~ Чувства~ Зацикленность на + подобных вещах делает тебя слабее. +Баофу + Если ты говоришь, что совместима со мной, то + покажи сначала свою ценность. + +_________ +\\ Barkeeper +\\ ...Eh, we have good affinity? +\\ I kind of thought that we did. +\\ I'm glad. +\\ 06110211Barkeeper +\\ ...By the way, do you collect things? +\\ Hmm, card collecting...That's good. +\\ We really do get along. +\\ 06110211Barkeeper +\\ ...Actually I collect something, too. +\\ I think that you would understand. +\\ What do I collect, you say? +\\ 06110211Barkeeper +\\ I have a gun collection. +\\ That's right, guns...The real deal. +\\ ...Do you have a thing against guns? +\\ 061102110311 +[82] +Бармен + ~Эээ, совместимость со мной? + А я вообще-то так и думал всегда. + Я рад. +Бармен + ~Кстати, вы ведь собираете предметы? + Хмм~ Карты~ Это хорошо. + Мы и правда поладим. +Бармен + ~Вообще-то, я тоже кое-что коллекционирую. + И я думаю, что вы должны понять меня. + Вы хотите спросить, что именно? +Бармен + У меня есть коллекция оружия. + Именно так, пушки~ Настоящие. + ~Что вы имеете против оружия? + +_________ +\\ Maki +\\ Um...I'm Maki Sonomura. +\\ It seems you have good affinity with me. +\\ Ha ha, what can I say? +\\ 06110211Maki +\\ I never really paid mind to affinity. +\\ Everyone has good and bad, and I don't +\\ think decisions should be based on that. +\\ 06110211Maki +\\ I want to be friends with everyone. My old +\\ friend taught me how to do so. So, I want +\\ to become friends without affinities. +\\ 06110211Maki +\\ I'm currently working at Hiiragi Psycho +\\ Therapy. I'm always there, if you come +\\ to visit... See you later. +\\ 061102110311 +[83] +Маки + Эм~ Я - Маки Сономура. + Похоже, что у нас с вами хорошая совместимость. + Хи-хи, ну что я могу сказать? +Маки + Я никогда не забивала голову совместимостью. + У каждого есть хорошие и плохие стороны. + Не думаю, что она важна при принятии решений. +Маки + Мой старый друг научил меня дружить со всеми. + Поэтому я хотеля бы стать подругами, но без + всяких совместимостей. +Маки + Сейчас я работаю в психотерапии Хиираги. + Я всегда там. И если захотите увидеть меня - + заходите~ Увидимся. + +_________ +\\ Chief Todoroki +\\ Affinity? With me? +\\ ...That is interesting... +\\ Which "me" do you have an affinity with? +\\ 06110211Chief Todoroki +\\ Is it this body...or is it this soul...? +\\ Well, it doesn't matter. +\\ I don't plan on judging people by that. +\\ 06110211Chief Todoroki +\\ In this world where lines between fantasy +\\ and reality blur, you can only trust +\\ yourself... +\\ 06110211Chief Todoroki +\\ Before speaking on the subject, +\\ develop your sense of vision. +\\ So long... +\\ 061102110311 +[84] +Шеф Тодороки + Совместимость? Со мной? + ~Это интересно~ + А с каким "мной" у вас совместимость? +Шеф Тодороки + С телом или с~ душой~? + Хотя это совсем не важно. + Я не хочу судить о людях на основе этого. +Шеф Тодороки + В мире, котором размылись границы между + реальностью и вымыслом, можно доверять только + себе~ +Шеф Тодороки + И перед тем, как говорить на какую-то тему - + развивайте своё чувство её видения. + До свидания~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ Affinity reading? +\\ How absurd... +\\ What can you possibly learn from that? +\\ 06110211Nanjo +\\ Relationships are completed on their own +\\ as people understand each other. It is not +\\ something to be obtained immediately. +\\ 06110211Nanjo +\\ If you are saying that you have affinity +\\ with me, then I would like to meet you +\\ soon... I will accept your feelings. +\\ 061102110311 +[85] +Нандзё + Гороскоп совместимости? + Какая глупость~ + Что вы вообще сможете почерпнуть из этого? +Нандзё + Отношения строятся на том, как люди понимают + друг друга. И они не появляются сию же секунду. +Нандзё + Но если вы говорите, что у нас с вами + совместимость~ Значит я буду рад встретиться + с вами~ Я приму ваши эмоции. + +_________ +\\ Ken +\\ H-Hello. I'm Ken. +\\ Um...I'm a disciple of Eikichi... +\\ I mean, "Michel"... +\\ 06110211Ken +\\ Uh...You're compatible with me? +\\ Ha...Haha, I'm honored. +\\ I'll work hard so...um...nice to meet you. +\\ 061102110311 +[86] +Кен + П-привет, Я - Кен. + Эм~ Я из банды Эйкичи~ + То есть~ Мишеля~ +Кен + Эм~ Мы с вами совместимы? + Ха~ Ха-ха~ Это честь для меня. Я буду + стараться~ Так что~ Эм~ Рад встретиться. + +_________ +\\ Trish +\\ Hi! I'm Trish! This world is give and take! +\\ You can recover from anything, depending +\\ on your bank account... +\\ 06110211Trish +\\ Huh? Who are you?... +\\ 06110211Trish +\\ Eh? You have good affinity with me? +\\ Then, then, you must be...really +\\ rich, right? +\\ 06110211Trish +\\ You have to be. Even if your heart +\\ is full of affinity, your wallet +\\ won't be full of money, right? +\\ 06110211Trish +\\ Money IS the key that unlocks all doors. +\\ This world runs on money. That is common +\\ sense. Anyway, I want some spending money... +\\ 061102110311 +[87] +Триш + Этот мир живёт по принципу "давай и бери"! + Вы можете восстановиться от чего угодно, но всё + зависит от вашего кошелька~ +Триш + Что? Кто ты такая?~ +Триш + А? У тебя хорошая совместимость со мной? + Тогда, должно быть, ты очень богатая, да?! +Триш + По крайней мере должна быть. + Даже если твоё сердце полно совместимостью, то + твой кошелёк должен быть полон денег, верно? +Триш + Деньги - это ключ от всех дверей в этом мире. + Это всего лишь здравый смысл. А вообще, мне бы + немного свободных денежек на косметолога~ + +_________ +\\ Tony +\\ Huh? You have this great +\\ affinity with me?...All right! +\\ You got good sense. +\\ 06110211Tony +\\ Hmmm...As a commemoration of our meeting, +\\ I'll make an original pendant... +\\ A dove in the shape of a heart... +\\ 061102110311 +[88] +Тони + Эээээ~ У вас, типа, хорошая совместимость со + мной?~ Ну ладно. + У вас хороший вкус. +Тони + Хммм~ В память о нашей встрече я сделаю + подарок своими руками~ Кулон~ + Типа~ Голубь в виде сердца~ + +_________ +\\ Brown +\\ Da ha ha ha ha!!... +\\ Your affinity with me is "outstanding"?... +\\ I was outstanding on the stage! +\\ 06110211Brown +\\ Well, y'know? +\\ Having affinity with me, frankly, makes +\\ you very lucky. +\\ 06110211Brown +\\ I'm incredibly popular right now... +\\ Okay, I'll invite you to my show! +\\ Love at a show!...Da ha ha ha ha! +\\ 061102110311 +[89] +Браун + Пха-ха-ха-ха!~ + Наша совместимость уже "ни в какие рамки"?~ + Да это я, когда на сцене - ни в какие рамки! +Браун + Ну ладно. + Если у тебя совместимость со мной, значит, что + ты очень удачлива. +Браун + Я сейчас невероятно популярен~ + Окей! Я приглашаю тебя на моё новое шоу! + Любовь на шоу! ~Пха-ха-ха-ха! + +_________ +\\ Tamaki +\\ Eh--!? You have affinity with me? +\\ I never thought anyone else would beside +\\ Tad!...I'm pretty happy! +\\ 06110211Tamaki +\\ I'm working at Kuzunoha Detective Agency +\\ now. Well, I AM going out with Tad, but +\\ if you're troubled, then ask me. +\\ 061102110311 +[90] +Тамаки + Ааааа?~ У тебя со мной хорошая совместимость? + Никогда бы не подумала, что у кого-то ещё + помимо Тадаши~ На самом деле это классно! +Тамаки + Я работаю в детективном агентстве Кузуноха. + И, если что, встречаюсь с Тадаши. Но если у + тебя будут какие-то проблемы - обращайся. + +_________ +\\ Manager +\\ Lately, fortune telling has been booming... +\\ I don't believe it, but I'm kind of +\\ happy that we have good affinity. +\\ 06110211Manager +\\ But are YOU happy that it was me?... +\\ Just be happy. Being alone is rough... +\\ No?...(sigh)...I'm back into pouting-mode. +\\ 061102110311 +[91] +Менеджер + В последнее время гадания стали популярны~ + Я не верю в них, но в какой-то степени рад, + что у нас с вами хорошая совместимость. +Менеджер + Но рады ли ВЫ тому, что это оказался я?~ + Просто радуйтесь. Быть одной сложно~ + Нет?~ Эх~ Тогда я пошёл обижаться. + +_________ +\\ Lisa +\\ Hello! +\\ I'm kinda happy that we have affinity... +\\ But what kind of person are you? +\\ 06110211Lisa +\\ My mate must have good looks, +\\ be great at sports, be a lone wolf, and +\\ still be shy... Or else it won't work! +\\ 06110211Lisa +\\ For example... +\\ Huh? +\\ Why do I think of him... +\\ 061102110311 +[92] +Лиза + Привет! + Я, типа, рада, что мы совместимы~ + Но какой вы человек? +Лиза + Мой близкий человек должен хорошо выглядеть, + быть лучшим в спорте, быть одиночкой и быть + скромен~ Если хоть что-то не так - то всё! +Лиза + Например~ + А? + Почему я опять подумала о нём?~ + +_________ +\\ Saleslady +\\ Ho--hohohoho!!! +\\ You're 100000 years too young +\\ to have affinity with me!! +\\ 06110211Saleslady +\\ Why?...A single rose is beautiful +\\ enough, right? But you DO have +\\ taste in choosing me. +\\ 06110211Saleslady +\\ If you want to be the baby's breath +\\ that enhances the rose's beauty, +\\ I would think about it. +\\ 06110211Saleslady +\\ But before that... +\\ You need more sense. +\\ I'll lecture you more next time. +\\ 061102110311 +[93] +Менеджер + О-хо-хо-хо! + Вы слишком молоды, чтобы иметь совместимость + со мной! +Менеджер + Почему?~ Одной розы достаточно, чтобы озарить + мир красотой. А у вас есть вкус, раз вы + выбрали меня. +Менеджер + И если вы хотите быть тем детским дыханием, + что делает розу прекраснее, то я подумаю над + этим. +Менеджер + Но сначала~ + Вам нужно развивать свой вкус. + Я расскажу вам подробнее в следующий раз. + +_________ +\\ Saleslady +\\ Ho--hohohoho!!! +\\ You're 100000 years too young +\\ to have affinity with me!! +\\ 06110211Saleslady +\\ Why?...A single rose is beautiful +\\ enough, right? But you DO have +\\ taste in choosing me. +\\ 06110211Saleslady +\\ If you want to be the baby's breath +\\ that enhances the rose's beauty, +\\ I would think about it. +\\ 06110211Saleslady +\\ But before that... +\\ You need more sense. +\\ I'll lecture you more next time. +\\ 061102110311 +[94] +Менеджер + О-хо-хо-хо! + Вы слишком молоды, чтобы иметь совместимость + со мной! +Менеджер + Почему?~ Одной розы достаточно, чтобы озарить + мир красотой. А у вас есть вкус, раз вы + выбрали меня. +Менеджер + И если вы хотите быть тем детским дыханием, + что делает розу прекраснее, то я подумаю над + этим. +Менеджер + Но сначала~ + Вам нужно развивать свой вкус. + Я расскажу вам подробнее в следующий раз. + +_________ +\\ Shiraishi Lady +\\ Eh...? Affinity with me? +\\ You're just saying that because I was the +\\ 3rd mistress of an oil king, right? +\\ 06110211Shiraishi Lady +\\ I'm just an owner of a small store now. +\\ Eh? Not that?...Then you mean the +\\ thing about me being a former KGB agent? +\\ 06110211Shiraishi Lady +\\ That's not it either?... +\\ About my modeling in Paris?... +\\ About me fighting in the French Revolution? +\\ 061102110311 +[95] +Женщина из рамена + А~? Совместимость со мной? + Вы так говорите, потому что я третья жена + нефтяного магната, да? +Женщина из рамена + Теперь у меня просто маленькая забегаловка. + А? Не поэтому?~ Тогда вы, возможно, думаете, + что я бывший агент КГБ, +Женщина из рамена + Не из-за этого?~ Из-за того, что я была на + подиуме в Париже?~ Думаете, что участвовала + в французской революции?~ + +_________ +\\ Aesthetician +\\ Kieeeeeeeeeeeehhhhhh!!!...!? +\\ I'm sorry... +\\ I was a bit agitated...Kieeeehhhhh!! +\\ 06110211Aesthetician +\\ To have affinity with me, huh... +\\ This must be the power of materia. +\\ It has to be "ether aesthetics"!! +\\ 06110211Aesthetician +\\ You should try it!! +\\ The effects of ether and materia +\\ will make you happy. +\\ 061102110311 +[96] +Косметолог + Киииииииииииеееее!~~~?! + Простите~ + Я немного переволновалась~ Кииеееееее! +Косметолог + У вас со мной совместимость, хих~ + Должно быть, это сила материи. + Это всё "эфирная косметология"! +Косметолог + Вам обязательно нужно попробовать её! + Вас осчастливит эффект от эфира и материи! + +_________ +\\ Nameless +\\ You say that we have affinity?... +\\ You are the 115th human to say so... +\\ They were all courageous souls. +\\ 06110211Nameless +\\ My role is to listen to the tones floating +\\ in the unconsciousness, and to play a +\\ melody which opens up the heart... +\\ 06110211Nameless +\\ If you are saying that you will reveal +\\ more than that then...No... +\\ It is a mundane dream...Please forget it. +\\ 061102110311 +[97] +Безымянный + Говорите, что у нас совместимость?~ + Вы 115ый человек, который говорит это~ + И все они были отважными людьми. +Безымянный + Я слушаю тона, плавающие в бессознательном и + играю мелодии, открывающие двери сердец. + Именно для этого я и существую~ +Безымянный + Если вы хотите сказать, что понимаете в этом + больше, то~ Нет~ + Это просто сон~ Пожалуйста, забудьте. + +_________ +\\ Yukino +\\ You have affinity with me? +\\ Haha...Well, ya know, um... +\\ It's kinda awkward... +\\ 06110211Yukino +\\ I-I'm not so good at talking with my mouth. +\\ I tend to speak more with my fist... +\\ If you don't mind, then nice to meet you. +\\ 061102110311 +[98] +Юкино + У тебя со мной совместимость? + Ха-ха~ Ну, типа, эм~ + Это как-то странновато~ +Юкино + Я не очень хорошо выражаю мысли ртом. + Как-то больше кулаками~ + Но всё равно, рада была встретить тебя. + +_________ +\\ Jewelry Designer +\\ Hmm, affinity with me...huh...? +\\ I don't know what to do in a situation like +\\ this, but it doesn't feel that bad. +\\ 06110211Jewelry Designer +\\ What a great opportunity, I'll make +\\ something for you. What do you want me to +\\ make? ...But no ordinary requests, okay? +\\ 061102110311 +[99] +Ювелир + Хмм~ Совместимость со мной~ м~? + Я не знаю, что делать в такой ситуации, но не + думаю, что это плохо. +Ювелир + Слушайте, это ведь классная возможность + что-нибудь сделать для вас. Что бы вы хотели? + Но только что-нибудь необычное, хорошо? + +_________ +\\ Reiji +\\ Yeah...Yes, that's r-right... +\\ If you're gonna...going to make delicious +\\ food...you gotta..must pick good tools... +\\ 06110211Reiji +\\ I can't do this "proper" speech nonsense!! +\\ So? Who are ya?... +\\ Whaddya want? +\\ 06110211Reiji +\\ What?...Affinity? +\\ Are ya picking a fight with me? +\\ You seem to got a death wish. +\\ 06110211Reiji +\\ What?...No?...Fortune telling? +\\ It says we're compatible? +\\ Ch...Shoulda said that earlier. +\\ 06110211Reiji +\\ During my school days...This crap never +\\ bothered me, but...I don't know what +\\ Toro will say if I drop any lower... +\\ 06110211Reiji +\\ Hey, you. If you're compatible with me, +\\ can you buy this kitchen knife?... +\\ These are aggressive selling tactics... +\\ 06110211Reiji +\\ I'm not cut out for the service industry... +\\ (sigh)...You...uh...Sorry. +\\ I'll just accept your gratitude... +\\ 061102110311 +[100] +Рэйдзи + Эм~ Е~ Да~ Точно~ + Если собираетесь~ приготовить что-то~ вкусное, + то нужно~ взять~ качественные принадлежности~ +Рэйдзи + Да не могу я говорить это "правильное" дерьмо! + А ты кто такая? + Что нужно? +Рэйдзи + Что?~ Совместимость? + Типа ты вызвала меня на бой? + Похоже, ты решила помереть молодой~ +Рэйдзи + А?~ Нет?~ Гороскоп~? + Сказал, что мы совместимы? + Н-надо было сказать это раньше. +Рэйдзи + В школе меня никогда не интересовало подобное + дерьмо, но~ Не знаю, что скажет Торо, если + я опущусь ещё ниже~~~~~~ +Рэйдзи + Послушай. Если мы так совместимы, то может + купишь этот набор ножей?~ + Это, типа, тактика активных продаж~ +Рэйдзи + Эта сфера точно не для меня~ Эхххх~ + А ты~ Прости~ + Принимаю твою признательность~ + +_________ +\\ Elly +\\ Oh, fantastic! +\\ We have good affinity? +\\ I am very honored. +\\ 06110211Elly +\\ I also do a lot of Affinity Readings. +\\ Of course...it is always about "him"... +\\ The results...I leave to your imagination. +\\ 061102110311 +[101] +Элли + Oh! Fantastic! + У нас хорошая совместимость? + Это честь для меня. +Элли + Я тоже много гадаю на совместимость. + И конечно~ всегда на совместимость с "ним"~ + Результат~? Оставлю на ваше усмотрение. + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ 06110211Igor +\\ My, my... It seems you are different from +\\ a customer. Looking at the Collective +\\ Unconsciousness through a crystal ball? +\\ 06110211Igor +\\ ...Hmmm.. And this is the result... +\\ Then you may have the qualifications +\\ to visit here. Please meet our master. +\\ 06110211Igor +\\ If you have the valor to take on your worst +\\ enemy, known as yourself, you may awaken +\\ to the powers of the Persona. +\\ 06110211Igor +\\ My name is Igor. I obey my master's order, +\\ to be entrusted with this room... +\\ Let us meet again... +\\ 061102110311 +[102] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату. +Игорь + Ой, ой~ Похоже, что вы отличаетесь от + посетителя. Смотрите на Коллективное + Бессознательное через хрустальный шар? +Игорь + ~Хмм~ И такой результат~ + Тогда у вас есть все основания посетить нас. + Пожалуйста, встретьтесь с нашим Мастером. +Игорь + Если у вас хватит смелости бросить вызов + самому злейшему врагу - самому себе, то, + возможно, сможете пробудить свою Персону. +Игорь + Меня зовут Игорь. И в соответствии с приказом + нашего Мастера - мне доверили эту комнату. + Давайте встретимся снова. + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper +\\ What?... +\\ 06110211Whistle Shopkeeper +\\ Affinity? +\\ ...Go home. +\\ 061102110311 +[103] +Свистящий продавец + Чё?~ +Свистящий продавец + Какая, нахрен, совместимость? + ~Иди домой. + +_________ +\\ Captain Shimazu +\\ Affinity Readings? +\\ And so you drew me? +\\ Hmph... How stupid. +\\ 061102110311 +[104] +Капитан Симадзу + Гороскоп совместимости? + И вы вызвали меня? + Пф~ Какая глупость. + +_________ +\\ Kandori +\\ Affinity Readings? This is a rare +\\ guest I have here. Well, it is interesting +\\ to play the games of a lower race. +\\ 06110211Kandori +\\ This is a chance... I would like to ask... +\\ What are you living for?... +\\ What are you seeking?... +\\ 06110211Kandori +\\ While living aimlessly, have you ever +\\ considered the point of life? If you have +\\ not, I cannot think we have affinity. +\\ 06110211Kandori +\\ I do not live in disgrace... to meet +\\ such a person. +\\ 06110211Kandori +\\ ...It is time for me to go. +\\ I cannot afford to waste my time. +\\ 061102110311 +[105] +Кандори + Гадания на совместимость? Это редкая штука. + Что ж, иногда интересно поиграть в игры для + низших слоёв населения. +Кандори + Это шанс~ И я хочу спросить~ + Зачем ты живёшь?~ + Что ты ищешь?~ +Кандори + Живя бесцельно, задумывалась ли ты + когда-нибудь о смысле жизни? + Если нет, то я не думаю, что мы близки. +Кандори + Я не собираюсь жить в позоре. + Только для того чтобы встретить такого + человека. +Кандори + ~Мне пора. + Не могу позволить себе тратить время впустую. + +_________ +\\ Rumormonger Toro +\\ Hello... +\\ I'm Toro! +\\ I'm eating fish fin today, as usual! +\\ 06110211Rumormonger Toro +\\ Fish fin is definitely the best sushi. +\\ Mmm, I can eat fish fin all day. +\\ I can never get sick of this stuff. +\\ 061102110311 +[106] +Торо, сплетник + Привет~ + Я того! + Как всегда сегодня я ем рыбный плавник! +Торо, сплетник + Суши с рыбным плавником определённо лучшие. + Мммм, я могу есть рыбные плавники весь день. + И мне никогда не поплхеет от них. + +_________ +\\ Yung Pao +\\ You know what it means for you and I +\\ to have affinity?... +\\ (chuckle)... +\\ 061102110311 +[107] +Йун Пао + Ты знаешь, что значит совместимость между + нами?~ + Пха-ха!~ + +_________ +\\ Meepo +\\ Eh? What what what?... +\\ You have affinity with Meepo? +\\ Uwaa! Meepo's so happeee... +\\ 06110211Meepo +\\ It feels like Meepo's got more friends. +\\ Oh, that's right. +\\ Meepo's gotta tell Asacchi and Lisa. +\\ 061102110311 +[108] +Мипо + Что?~ Что-что-что?~ + У вас совместимость с Мипо? + Ваааа! Мипо так счастлива~ +Мипо + Я чувствую, что у мипо стало больше друзей. + Ох, точно~ + Мипо должна рассказать об этом Асати и Лизе. + +_________ +\\ Eikichi +\\ Hoooooooooooooooooooo!!!!!! +\\ It's finally my turn!! +\\ It's my turn, right!? +\\ 06110211Eikichi +\\ All you boys and girls who are +\\ Michel fans, sorry to +\\ keep you waiting... +\\ 06110211Eikichi +\\ Finally!! The greatest, first and only, +\\ super fresh band... +\\ Gas Chamber is here...almost!! +\\ 06110211Eikichi +\\ Hmmm? You are...? +\\ You have affinity with me? +\\ That's a great thing! +\\ 06110211Eikichi +\\ Sign your name across my chest, +\\ the chest of Michel Eikichi... +\\ The one who steals everyone's heart!! +\\ 06110211Eikichi +\\ Of course, +\\ scream and shout for Gas Chamber!! +\\ The password is "Lovely"!! +\\ 061102110311 +[109] +Эйкичи + Хоооооооооооооооооооооооооооу!!!! + Наконец-то моя очередь! + Моя очередь, ведь так?! +Эйкичи + Итак, девочки и мальчики и все фаны Эйкичи, + простите, что заставил вас так долго ждать~ +Эйкичи + Наконец-то! Величайшая, первая и единственная, + супер свежая-новая группа~ + Газовая Камера здесь~ Почти! +Эйкичи + Хммм~ А ты~? + У тебя со мной совместимость? + Это ведь прекрасно! +Эйкичи + Напиши своё имя на моей груди! На груди + Мишеля Эйкичи~ Того, кто украл сердца всех + вокруг! +Эйкичи + И конечно же - кричи погромче! + Направь все свои эмоции Газовой Камере! + Кричи и называй меня "любимый"! + +_________ +\\ Rumormonger Toku +\\ Ho-hoho... Just when I was wondering what +\\ kind of rumor you heard, it's an +\\ Affinity Reading? +\\ 06110211Rumormonger Toku +\\ I understand your feelings, but there +\\ is nothing good about hanging around me. +\\ You should stop it. +\\ 06110211Rumormonger Toku +\\ Plus, it suits me better when I'm alone. +\\ It tires me out to be with other people. +\\ 061102110311 +[110] +Току, сплетник + Хо-хо~ Я как раз задавался вопросом, какие + слухи до тебя дошли. Получается, что это слух + про гадание на совместимость? +Току, сплетник + Я понимаю твои чувства, но крутиться рядом со + мной не сулит ничего хорошего и ты должна + прекратить это. +Току, сплетник + Плюс - мне больше подходит одиночество. + Меня утомляет общество людей. + +_________ +\\ Kaori +\\ Hello... +\\ I'm Kaori. +\\ 06110211Kaori +\\ It has been several years since someone +\\ said that...We have affinity... +\\ I'm a bit embarrassed... +\\ 06110211Kaori +\\ I show people nice fragrances... +\\ It is a bit of a strange job, but... +\\ Have you heard of...aromatherapy? +\\ 06110211Kaori +\\ You cannot see one, but it soothes the +\\ heart and naturally colors the days of +\\ our lives with brightness. +\\ 06110211Kaori +\\ That's why I believe sharing fragrances +\\ also means sharing happiness. +\\ 06110211Kaori +\\ I have to deliver some right now... +\\ But I pray for happiness to come to you. +\\ I pray that today will be a nice day... +\\ 061102110311 +[111] +Каори + Привет~ + Я Каори. +Каори + Уже несколько лет никто не говорил ничего + подобного~ "У нас совместимость"~ + Я немного смущена~ +Каори + Я знакомлю людей с прекрасными ароматами~ + Это немного странная работа, но~ + Вы слышали что-нибудь об~ ароматерапии? +Каори + Вы не видите её, но она смягчает ваше сердце и + делает дни нашей жизни ярче. +Каори + Именно поэтому я думаю, что делиться ароматами + это как делиться счастьем. +Каори + Мне нужно бежать на доставку ароматов~ + Но я буду молиться за ваше счастье. + Я молюсь, чтобы сегодня у вас был лучший день~ + +_________ +\\ Waiter Soejima +\\ Bonjour... +\\ I am the waiter at Clair De Lune... +\\ Soejima. +\\ 06110211Waiter Soejima +\\ With the finest cooking and service in +\\ heart, I enjoy giving the customer the +\\ greatest pleasure. +\\ 06110211Waiter Soejima +\\ To have affinity with you... +\\ As a waiter, it is the pinnacle of honor... +\\ I am burning with a desire to serve more. +\\ 06110211Waiter Soejima +\\ Please come by the restaurant. +\\ I will be waiting with the chef's cooking. +\\ 061102110311 +[112] +Гарсон Соэдзима + Bonjour, мадемуазель~ + Я официант в ресторане Clair De Lune~ + Меня зовут Соэдзима. +Гарсон Соэдзима + Я предоставляю клиентам лучший отдых, + готовя и обслуживая их с душой. +Гарсон Соэдзима + А иметь совместимость с вами~ + Как для официанта - это вершина чести~ + И я горю желанием стать для вас лучше. +Гарсон Соэдзима + Пожалуйста, приходите в ресторан. + Я буду ждать вас с лучшими блюдами от нашего + шеф-повара. + +_________ +\\ Rumor-Lovin' Bartender +\\ You have affinity with me? +\\ Saying that so soon is embarrassing... +\\ 06110211Rumor-Lovin' Bartender +\\ But compatible mixtures are important. +\\ ...Don't you think? +\\ 06110211Rumor-Lovin' Bartender +\\ I'll put it in terms of my work...For a +\\ cocktail, a "good mix" is everything!... +\\ Ah, a bartender's skill is also key. +\\ 061102110311 +[113] +Любящая слухи бармен + У вас совместимость со мной? + Говоря это, я даже немного засмущалась~ +Любящая слухи бармен + Совместимые сочетания очень важны. + ~Вы так не думаете? +Любящая слухи бармен + Скажу это как бармен~ Для коктейля хороший + микс - это главное!~ + А, ну ещё и мастерство бармена. + +_________ +\\ Ms. Saeko +\\ Eh? Affinity? +\\ We have good affinity? +\\ Even so, saying it so quickly... +\\ 06110211Ms. Saeko +\\ In the first place, having a reading decide +\\ that is pretty biased, isn't it?... +\\ You should listen to what I have to say. +\\ 06110211Ms. Saeko +\\ Such as...What kind of thoughts do you +\\ have in your future?... +\\ A goal...a hope...even a dream is fine. +\\ 06110211Ms. Saeko +\\ I'm not gonna lecture about it... +\\ But living is, for better or for worse, +\\ moving forward with an objective. +\\ 06110211Ms. Saeko +\\ If you live with that kind of attitude, +\\ then, of course you have affinity with me. +\\ Good luck! My specialty is support. +\\ 061102110311 +[114] +Мисс Саеко + Что? Совместимость? + У нас хорошая совместимость? + Даже если так, то говорить об этом так быстро~ +Мисс Саеко + В первую очередь - верить гаданиям вот так + сразу - это немного предвзято~ + Послушайте, что я вам скажу. +Мисс Саеко + Например~ Какие у вас мысли о вашем будущем?~ + Цель~ Надежда~ Или даже достаточно мечты. +Мисс Саеко + Я не хочу читать нотаций об этом, но~ + Жизнь это, к сожалению или к счастью, движение + к цели. +Мисс Саеко + И если вы живёте с такими мыслями, то у нас + определённо существует совместимость. + Удачи вам! Моя специализация - это поддержка. + +_________ +\\ Ixquic +\\ Ass-kickin' time!!! +\\ 06110211Ixquic +\\ I am the warrior of light who has descended +\\ upon this earth from beyond eternity... +\\ I am Ixquic...Bad kids are punished... +\\ 06110211Ixquic +\\ Huh? Who are you?... +\\ Hmmm...You have affinity with Akari... +\\ But what will happen if we have affinity? +\\ 06110211Ixquic +\\ I see... +\\ You want in don't you... +\\ You should've just asked... +\\ 06110211Ixquic +\\ Then, from this day on, +\\ you're Ixgri... +\\ 061102110311 +[115] +Иксвик + Время надирать задницы! +Иксвик + Я - воин света, что спустился на эту бренную + Землю из глубин вечности~ + Я - Иксвик и засранцы будут наказаны~ +Иксвик + Что? Кто вы?~ Хммм~ Совместимость с Акари~ + А что случается, когда у нас есть + совместимость? +Иксвик + Понятно~ + Значит, вы хотите стать одной из нас~ + Можно было просто спросить у меня об этом~ +Иксвик + Значит с этого дня - вы Иксгри~ + +_________ +\\ Rumormonger Barkeeper +\\ Yo--Ho--... +\\ So you're the one who has affinity +\\ with me, huh...? +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ It seems you are also a soul who has +\\ left your heart in the sea... +\\ Such a sad thing. +\\ 06110211Rumormonger Barkeeper +\\ Seeking a place to live, climbing ashore... +\\ despite knowing that this isn't where you +\\ belong... We are forever nomads... +\\ 061102110311 +[116] +Бармен, сплетник + Йо-хо-хо~ + Так вы та, с кем у меня есть совместимость~? +Бармен, сплетник + Похоже, что вы тоже дух, который оставил своё + сердце морю~ + Это очень грустно. +Бармен, сплетник + В поисках своего места, взбираясь на берег~ + Зная, что это не то место, где вы хотели бы + быть~ Мы вечные кочевники~ + +_________ +\\ Waitress +\\ Do you assert that we have affinity!? +\\ T...This is...the pinnacle of delight. +\\ Do...Do you speak the truth? +\\ 06110211Waitress +\\ N...No... Since I took up this tone, +\\ up until the rising of the last moon, +\\ no one has dared to speak those words. +\\ 06110211Waitress +\\ I do not know how to react, not a clue... +\\ How would you like a "value meal"? +\\ I can make your meal cheaper... +\\ 06110211Waitress +\\ ...Haha...Forgive me... +\\ I know not how to react. +\\ I shall take your gratitude... +\\ 061102110311 +[117] +Подрабатывающая + Значит вы утверждаете, что мы родственные души? + Э~это вершина моего восторга. + Вы г-говорите правду? +Подрабатывающая + Н~нет~ С тех пор как я вышла на эту работу и + до самого рассвета последней луны никто не + имел права произносить подобные слова. +Подрабатывающая + Если честно, я не знаю как на это реагировать~ + Может вам понравится "сытный обед"? + Я могу сделать вашу еду дешевле~ +Подрабатывающая + ~Ха-ха~ Поверьте мне~ + Я знаю, что нужно реагировать по-другому. + Буду признательна, если вы заглянете к нам. + +_________ +\\ Jun +\\ You have affinity with me? +\\ Then we can become good friends. +\\ Nice to meet you. +\\ 06110211Jun +\\ Meetings between people are such marvels... +\\ Out of thousands...millions of people, how +\\ high were the odds of us meeting...? +\\ 06110211Jun +\\ It must be a miracle close to both of us. +\\ But the bond that creates that miracle +\\ sometimes changes fate. +\\ 06110211Jun +\\ Bond...huh...? +\\ Why is it... Whenever I think of +\\ that word my heart aches... +\\ 061102110311 +[118] +Джун + У вас совместимость со мной? + Мы можем стать хорошими друзьями. + Рад с вами встретиться. +Джун + Встреча людей - очень интересная штука~ + Какова была вероятность, что среди тысяч~ + миллионов людей, встретимся именно мы с вами~? +Джун + Должно быть, это чудо для нас. + Но связь, создающая это чудо, иногда сильно + меняет судьбу. +Джун + Связь~? + Почему~ когда я думаю об этом слове, моё + сердце начинает тлеть~ + +_________ +\\ Asacchi +\\ (giggle)...I see... +\\ You have affinity with me, huh. +\\ Saying it bluntly is kinda embarrassing. +\\ 06110211Asacchi +\\ But I like Affinity Readings, too. +\\ Sometimes I have mine done. If my +\\ soulmate is somewhere...Just kidding. +\\ 06110211Asacchi +\\ You know...I have a lot of friends, +\\ but I just appear older or something, +\\ because I'm always the advisor. +\\ 06110211Asacchi +\\ I don't hate it, it's just...there are +\\ times when I want to receive advice... +\\ But I don't really have a person to go to. +\\ 06110211Asacchi +\\ It would be great if you'd be that person? +\\ You know, you have affinity with me, right? +\\ Should I count on you...? +\\ 061102110311 +[119] +Асати + Хи-хи~ Понятно~ + У вас со мной совместимость. + Говорить об этом вот так прямо как-то неловко. +Асати + Но мне тоже нравятся гадания на совместимость. + Иногда я тоже делаю их~ Вдруг мой где-то рядом + родная душа~ Шучу~ +Асати + Знаете, у меня много друзей, но я всегда + чувствую себя старше, потому что постоянно + всем что-нибудь советую. +Асати + Не то, чтобы мне это не нравилось, но~ Бывает, + что я тоже хочу услышать совет~ Но нет + человека, к которому я могла бы обратиться. +Асати + Было бы замечательно, если бы вы согласились + быть таким человеком. Мы ведь совместимы, так? + Могу я на вас рассчитывать~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ You have affinity with me?... +\\ On what grounds are you basing that? +\\ Do you have any concrete evidence? +\\ 06110211Katsuya +\\ Fortune telling? Affinity Readings? +\\ From that you claim we're compatible...? +\\ ...What a groundless...! +\\ 06110211Katsuya +\\ I'm sorry, but I do not believe you. +\\ It's just pure nonsense to measure +\\ people's relationships by mysticism... +\\ 06110211Katsuya +\\ If you're still saying that we have +\\ affinity, then bring some hard evidence. +\\ Even a thesis study will suffice. +\\ 061102110311 +[120] +Кацуя + У вас со мной совместимость?~ + На чём основано это предположение? + У вас есть железные доказательства этому? +Кацуя + Предсказание судьбы? Гадание на совместимость? + И с чего вдруг мы совместимы~? + ~Это ведь абсолютно бездоказательно~! +Кацуя + Простите, но я не верю вам. + Это просто бред - измерять отношения между + людьми с помощью мистики~ +Кацуя + Если вы хотите продолжать говорить о нашей + совместимости - соберите доказательства. + Будет достаточно даже диссертации. + +_________ +\\ Belladonna +\\ I am Belladonna9C00... +\\ I defy the monster known as oneself9C00... +\\ My singing calls forth warriors9C00... +\\ 06110211Belladonna +\\ So you have affinity with me9C00... +\\ That is because you have a beautiful9C00... +\\ tone echoing in your heart9C00... +\\ 06110211Belladonna +\\ I love this, and the heart's holder9C00... +\\ I pray that I shall forever9C00... +\\ remember your beautiful tone9C00... +\\ 061102110311 +[121] +Беладонна + Я - Беладонна~ + Я бросаю вызов чудищу, внутреннему Я~ + Моё пение призывает войнов~ +Беладонна + У вас совместимость со мной~ + Это всё потому, что у вас есть прекрасное~ + настроение, отражающееся в сердце~ +Беладонна + Я люблю его и владельца этого сердца~ + Я молюсь, чтобы я навсегда запомнила~ + ваше прекрасное настроение~ + +_________ +\\ Satomi Sister #? +\\ Do you have affinity with me? +\\ Then guess it right... +\\ What sister am I? +\\ 061102110311 +[122] +?????? сестра Сатоми + У вас совместимость со мной? + Тогда ответьте, пожалуйста~ + Какая я сестра~? + +_________ +\\ What sister am I? +\\ Eldest +\\ 2nd +\\ 5th +\\ 6th +\\ 7th +\\ I don't know +\\ 091102110311 +[123] + Какая я сестра? +[6]Старшая +2-ая +5-ая +6-ая +7-ая +Я не знаю + + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Uhyohyohyo!! +\\ Correct!! I'm the eldest... +\\ Incredible, telling us apart... +\\ 06110211Satomi Sister #1 +\\ As a reward I'll give you 0E120000. +\\ Use it wisely... +\\ 061102110311 +[124] +Старшая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! + Правильно! Я - старшая сестра! + Это невероятно - различать нас~ +Старшая сестра Сатоми + В награду я даю вам [0000]~ + Используйте мудро~ + +_________ +\\ Maya got +\\ 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[125] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Satomi Sister #1 +\\ Daaaang!! +\\ That's not it!! +\\ I'm the eldest!! +\\ 061102110311 +[126] +Старшая сестра Сатоми + Ай, неееееееет! + Неправильно! + Я старая сестра! + +_________ +\\ Satomi Sister #? +\\ Do you have affinity with me? +\\ Then guess it right... +\\ What sister am I? +\\ 061102110311 +[127] +?????? сестра Сатоми + У вас совместимость со мной? + Тогда ответьте, пожалуйста~ + Какая я сестра~? + +_________ +\\ What sister am I? +\\ Eldest +\\ 2nd +\\ 5th +\\ 6th +\\ 7th +\\ I don't know +\\ 091102110311 +[128] + Какая я сестра? +[6]Старшая +2-ая +5-ая +6-ая +7-ая +Я не знаю + + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Correct...I'm the 2nd sister... +\\ The 2nd sister... +\\ You're ready for the world now... +\\ 06110211Satomi Sister #2 +\\ As a treat I'll give you 0E120000. +\\ Think of it as me and take care of it... +\\ 061102110311 +[129] +Вторая сестра Сатоми + Правильно~ Я вторая сестра~ + Вторая сестра~ + Теперь вы готовы покорять мир~ +Вторая сестра Сатоми + В награду я дам вам [0000]~ + Помните, что это от меня~ + +_________ +\\ Maya got +\\ 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[130] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Satomi Sister #2 +\\ Brrrrrrrrrrrrrrrr!! +\\ I'm the 2nd Sister...Even if we have +\\ affinity, you couldn't figure it out huh... +\\ 061102110311 +[131] +Вторая сестра Сатоми + Брррррр! + Я - вторая сестра~ Даже с нашей совместимостью + вы не смогли понять этого, эх~ + +_________ +\\ Satomi Sister #? +\\ Do you have affinity with me? +\\ Then guess it right... +\\ What sister am I? +\\ 061102110311 +[132] +?????? сестра Сатоми + У вас совместимость со мной? + Тогда ответьте, пожалуйста~ + Какая я сестра~? + +_________ +\\ What sister am I? +\\ Eldest +\\ 2nd +\\ 5th +\\ 6th +\\ 7th +\\ I don't know +\\ 091102110311 +[133] + Какая я сестра? +[6]Старшая +2-ая +5-ая +6-ая +7-ая +Я не знаю + + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Uhyohyohyo!! +\\ Correct...I'm the 5th sister... +\\ On the dot! You're great... +\\ 06110211Satomi Sister #5 +\\ Even our mother can't tell us apart... +\\ So I'll give you 0E120000. +\\ 061102110311 +[134] +Пятая сестра Сатоми + Ухьохьохьо!! + Правильно~ Я пятая сестра~ + О боже, вы невероятны +Пятая сестра Сатоми + Даже мать не может различить нас~ + Поэтому я дам вам [0000]~ + +_________ +\\ Maya got +\\ 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[135] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Satomi Sister #5 +\\ Daaaang!!...You're wrong... +\\ I'm the 5th sister... +\\ Too bad, even though we have affinity... +\\ 061102110311 +[136] +Пятая сестра Сатоми + Нееееет!~ Вы ошибаетесь~ + Я - пятая сестра~ Очень плохо, даже несмотря + на нашу совместимость~ + +_________ +\\ Satomi Sister #? +\\ Do you have affinity with me? +\\ Then guess it right... +\\ What sister am I? +\\ 061102110311 +[137] +?????? сестра Сатоми + У вас совместимость со мной? + Тогда ответьте, пожалуйста~ + Какая я сестра~? + +_________ +\\ What sister am I? +\\ Eldest +\\ 2nd +\\ 5th +\\ 6th +\\ 7th +\\ I don't know +\\ 091102110311 +[138] + Какая я сестра? +[6]Старшая +2-ая +5-ая +6-ая +7-ая +Я не знаю + + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Uhyohyohyo!! Correct!! +\\ I'm the 6th sister... +\\ I just recently came to Sumaru city... +\\ 06110211Satomi Sister #6 +\\ That's incredible! Even we can't tell +\\ each other apart... +\\ So I give you 0E120000. +\\ 061102110311 +[139] +Шестая сестра Сатоми + Ухьохьохьо! Правильно! + Я шестрая сестра~ И я совсем недавно приехала + в Сумару~ +Шестая сестра Сатоми + Это невероятно! + Даже мы не различаем друг друга!~ + Потому я дам вам [0000]~ + +_________ +\\ Maya got +\\ 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[140] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Satomi Sister #6 +\\ Daaaang!! That's not it! +\\ Look closely...I'm the 6th sister... +\\ Even having affinity doesn't help... +\\ 061102110311 +[141] +Шестая сестра Сатоми + Неееет! Это совсем не так! + Посмотрите внимательнее~ Я ведь шестая сестра~ + Даже наша совместимость не помогла~ + +_________ +\\ Satomi Sister #? +\\ Do you have affinity with me? +\\ Then guess it right... +\\ What sister am I? +\\ 061102110311 +[142] +?????? сестра Сатоми + У вас совместимость со мной? + Тогда ответьте, пожалуйста~ + Какая я сестра~? + +_________ +\\ What sister am I? +\\ Eldest +\\ 2nd +\\ 5th +\\ 6th +\\ 7th +\\ I don't know +\\ 091102110311 +[143] + Какая я сестра? +[6]Старшая +2-ая +5-ая +6-ая +7-ая +Я не знаю + + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ I'm surprised... +\\ Uhyohyohyo!! Correct!! +\\ I'm the 7th sister... +\\ 06110211Satomi Sister #7 +\\ I'm happy so I'll give you a present... +\\ Think of this 0E120000 +\\ as me and use it wisely... +\\ 061102110311 +[144] +Седьмая сестра Сатоми + Я удивлена~ + Ухьохьохьо! Правильно~!! + Я седьмая сестра~ +Седьмая сестра Сатоми + Я так счастлива, что дам вам подарок~ + Вот, возьмите [0000] + и вспоминайте обо мне~ + +_________ +\\ Maya got +\\ 3512FFFF. +\\ 061102110311 +[145] + Майя получила [3512]. + +_________ +\\ Satomi Sister #7 +\\ Daaaang!! +\\ Wrong...Very wrong... +\\ I'm the 7th sister... +\\ 061102110311 +[146] +Седьмая сестра Сатоми + Неееет! Неправильно~ Совсем неправильно~ + Я седьмая сестра~ + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Art thou satisfied with thy results? +\\ If not, I can do it again... +\\ 0711061102110311 +[147] +Гадалка Сумару + Ну как? Ты довольна результатом? + Если нет, можно погадать ещё раз~[0711] + +_________ +\\ Well? +\\ Try again +\\ Stop +\\ 091102110311 +[148] + Ну так что? +[2]Давай ещё раз +Хватит + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ Very well. +\\ It will cost \5000... +\\ 0711061102110311 +[149] +Гадалка Сумару + Очень хорошо. + Это будет стоить 5000 йен~[0711] + +_________ +\\ Is that fine? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[150] + Идёт? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Sumaru Genie +\\ It seems thou dost not have enough money. +\\ Money is the key that opens all doors. +\\ Come back again. +\\ 0711061102110311 +[151] +Гадалка Сумару + Похоже, что у тебя недостаточно денег. + Деньги - ключ, открывающий все двери. + Возвращайся ещё.[0711] + + +-------- FILE: 0378_26_0_26_J_Trish2.txt + +_________ +\\ There are more than 4 in your party. +\\ It'll hang at this rate. +\\ Contact Kaneda or Kataoka. +\\ 061102110311 +[0] +4 + +_________ +\\ Ulala +\\ Wow9200...Look Ma-ya, a fairy!! +\\ I've never seen one before!! +\\ Should I take a picture? +\\ 061102110311 +[1] +Улала + Вау~ Ма-йя, смотри, это же фея! + Никогда ни одну не видела! + Надо сфоткать её! + +_________ +\\ Ulala +\\ Wa... She's charging us? +\\ She has a cute face, but what +\\ a money-grubbing fairy! +\\ 061102110311 +[2] +Улала + Что~ Она зарабатывает на нас? + У неё же такое милое личико, почему она такая + жадная?! + +_________ +\\ Katsuya +\\ W...What is this room? It feels +\\ the same as Philemon's dimension... +\\ Is this another world, too...? +\\ 061102110311 +[3] +Кацуя + Ч-что это за комната? От неё такое же чувство, + как и в измерении Филемона~ + Это тоже другой мир~? + +_________ +\\ Katsuya +\\ Places where an incident occurs have +\\ a peculiar atmosphere. That's why +\\ eerie stories are based on those areas. +\\ 061102110311 +[4] +Кацуя + В местах, которых происходят инциденты, всегда + особая атмосфера. Именно поэтому об этих + местах ходят жуткие истории. + +_________ +\\ Katsuya +\\ There are even stories going around +\\ about that bizarre murder case. Geez, +\\ even if it's a joke, I wish they'd stop it. +\\ 061102110311 +[5] +Кацуя + Уже ходят истории о том страшном убийстве. + Чёрт, даже если это шутка, лучше бы им + прекратить рассказывать её. + +_________ +\\ Katsuya +\\ Necessity knows no law...huh. +\\ But those prices are outrageous... +\\ Isn't there anything we can do about it? +\\ 061102110311 +[6] +Кацуя + Нужда не знает законов~ + Её цены просто немыслимы~ + Неужели мы ничего не можем с ними сделать? + +_________ +\\ Baofu +\\ I don't know much about this room. +\\ That flying bug is the owner, right? +\\ Why don't you ask her? +\\ 061102110311 +[7] +Баофу + Я понятия не имею, что это за комната. + Кажется, этим местом владеет та большая + летающая муха? Может, поговорить с ней? + +_________ +\\ Baofu +\\ A money-grubbing fairy and talkative +\\ demons... After all of this and all those +\\ ghost stories, they seem like lies, huh? +\\ 061102110311 +[8] +Баофу + Жадная фея и разговорчивые демоны~ После + всего этого, все страшилки мира кажутся + полной хернёй. + +_________ +\\ Baofu +\\ But, there was one story that's +\\ really scary. Even I couldn't sleep. +\\ I'll tell ya when I feel like it. +\\ 061102110311 +[9] +Баофу + Но была одна реально страшная история. + Я так испугался, что даже не мог уснуть. + Расскажу тебе, когда будет настроение. + +_________ +\\ Baofu +\\ A fairy with a greed for money...huh. +\\ Hmph, what an empty dream. In the end, +\\ dreams are just people's delusions... +\\ 061102110311 +[10] +Баофу + Фея, жадная до денег~ Хех~ + Пфф, это дебильные мечты. + А мечты это всего лишь заблуждения людей~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ ...Her again... How does she prepare +\\ a fountain everywhere we go? +\\ She has much more mobility than us... +\\ 061102110311 +[11] +Нандзё + ~Опять она~ Как ей удаётся перемещать фонтан + туда, куда мы идём? + Она намного мобильнее нас~ + +_________ +\\ Nanjo +\\ We too have been through hard times due to +\\ that fairy... She seems to have grown a +\\ little, but her greed is just as before... +\\ 061102110311 +[12] +Нандзё + У нас тоже были проблемы из-за этой феи~ + Похоже, что она немного подросла, но её + жадность осталась прежней~ + +_________ +\\ Elly +\\ Don't be fooled by her cute looks. +\\ She's an unbelievable capitalist. +\\ 0311 +[13] +Элли + Не покупайтесь на её красивые глазки. + Она невероятно жадная. + + +_________ +\\ I never thought I'd meet her again... +\\ 061102110311 +[14] + Не думала, что снова встречу её~ + +_________ +\\ Elly +\\ No matter how injured we are, she +\\ won't heal us unless we have money. +\\ I'd understand if she were a demon, but... +\\ 061102110311 +[15] +Элли + Не важно, насколько мы искалечены - она не + будет лечить нас, пока у нас не появятся + деньги~ Я бы поняла, будь она демоном, но~ + +_________ +\\ [name] +\\ There she is... +\\ The money-hungry fairy... +\\ Even on "This Side" she's still the same... +\\ 061102110311 +[16] +[name] + А вот и она~ + Жадная до денег фея~ + Даже на "Этой Стороне" она такая же~ + +_________ +\\ [name] +\\ There she is... +\\ The money-hungry fairy... +\\ Even on "This Side" she's still the same... +\\ 061102110311 +[17] +[name] + А вот и она~ + Жадная до денег фея~ + Даже на "Этой Стороне" она такая же~ + +_________ +\\ Makimura +\\ Huh? That fairy is cute... +\\ To meet up with such a cute chick here9200... +\\ I'll have to hit on her later. +\\ 061102110311 +[18] +Макимура + М? Эта фея прекрасна~ Надо же~ Встретить тут + такую куколку! + Надо будет заглянуть к ней попозже. + +_________ +\\ Eikichi +\\ Why... I feel I've seen her somewhere... +\\ I feel as if I've had a rough time +\\ because of her... +\\ 061102110311 +[19] +Эйкичи + Почему~ Я чувствую, что уже где-то видел её~ + И у меня такое ощущение, что из-за неё нам + было несладко~ + +_________ +\\ Trish +\\ This world is give and take!... +\\ Oh!...You're new here, right?0711061102110311 +[20] +Триш + Этот мир живёт по принципу "давай и бери"! + Ох~ Вы здесь в первый раз, так?[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ I'm Trish. +\\ I protect this place of recovery. +\\ I heal your wounded bodies.0711061102110311 +[21] +Триш + Я Триш. + Я защищаю этот фонтан восстановления. + Я вылечу ваши израненные тела.[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ A stingy fairy who is obsessed with money. +\\ She's been banned from the fairy world and +\\ can't return until she does good, but...0711061102110311 +[22] +Триш + Фея, помешанная на деньгах. Её изгнали из + царства фей и она не может вернуться, пока не + сделает что-нибудь хорошее, но~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Not for free, of course. This world +\\ is give and take! You can recover from +\\ anything, depending on your wallet!0711061102110311 +[23] +Триш + Конечно, это не бесплатно! Этот мир живёт по + принципу "давай и бери"! Вы можете вылечиться + от чего угодно, но всё зависит от кошелька~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Hi! Welcome!! +\\ You have got nice timing!! +\\ I just started a new business! +\\ 0711061102110311 +[24] +Триш + Hi! Добро пожаловать! + Вы как раз вовремя! + Я только начала новый бизнес![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ I call it "Trish's Ice Cream"!! +\\ It's very sweet!! +\\ And delicious!! +\\ 0711061102110311 +[25] +Триш + И назвала его "Мороженное Триш"! + Оно очень сладкое! + И вкусное![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Once you eat it, you can't stop! +\\ It's true!! +\\ Eat up, and get brain-freeze9200... +\\ 0711061102110311 +[26] +Триш + Раз его попробовав - не сможете остановиться! + Это правда! + Давайте, ешьте и замораживайте мозг~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ (sigh)... +\\ I'm actually regretting it... +\\ What I'm regretting is the price... +\\ 0711061102110311 +[27] +Триш + Эх~ Я так жалею~ + Жалею из-за цены~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ The price is out of line, isn't it? +\\ It's not normal. +\\ Why was it so... +\\ 0711061102110311 +[28] +Триш + Цена - ни в какие рамки, да? + Это не нормально.[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Cheap...! +\\ 0711061102110311 +[29] +Триш + Это дёшево~![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ It's hard work moving this fountain... +\\ Plus, that price was way too cheap. +\\ I'm regretting it now... +\\ 0711061102110311 +[30] +Триш + Это жуткая работа - постоянно перемещать этот + фонтан~ Плюс та цена слишком низкая. + Теперь я жалею об этом~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ I'm living a more vigorous business life! +\\ Don't you think THAT's more like me? +\\ I think so9200... +\\ 0711061102110311 +[31] +Триш + Я живу более активной деловой жизнью! + Вам не кажется, что именно это подходит мне + лучше всего? Я думаю, что да~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ (sigh)... +\\ I'm actually regretting it... +\\ What I'm regretting is the price... +\\ 0711061102110311 +[32] +Триш + Эх~ Я так жалею~ + Жалею из-за цены~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ The price is out of line, isn't it? +\\ It's not normal. +\\ Why was it so... +\\ 0711061102110311 +[33] +Триш + Цена - ни в какие рамки, да? + Это не нормально.[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Expensive...! +\\ 0711061102110311 +[34] +Триш + Слишком дорого~![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ I can't return to the fairy world unless I +\\ do good deeds...I can't be so greedy... +\\ I'll lower the price. +\\ 0711061102110311 +[35] +Триш + Я не могу вернуться в мир фей, пока не нечну + делать добрые дела~ Мне нельщя быть такой + жадной~ Наверное, я понижу цены.[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ ...But... +\\ Just by a little bit... +\\ 0711061102110311 +[36] +Триш + ~Но~ + Совсем на чуть-чуть~[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ This world is give and take!... +\\ You can recover from anything, depending +\\ on your money! What do you want?0711061102110311 +[37] +Триш + Этот мир живёт по принципу "давай и бери"! + Вы можете восстановиться от чего угодно, но всё + зависит от вашего кошелька~ Что вы хотите?[0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Anything else? +\\ Say anything9200...0711061102110311 +[38] +Триш + Что-нибудь ещё? + Говорите~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ It's dangerous outside the door! +\\ One mistake means a lifetime of pain... +\\ Don't be a tightwad, recover!0711061102110311 +[39] +Триш + За дверью очень dangerous! + Одна ошибка может стоить боли на всю жизнь~ + Не будь скупердяйкой, восстанавливайся![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Then me make it all9C00... +\\ Hey, everyone's fine! +\\ You can't recover like this...!!0711061102110311 +[40] +Триш + Так, посмотрим~ + Эй, да вы все в порядке! + Вам нечего восстанавливать~![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ OKAY!! The state that the +\\ recovery market is in right now... +\\ The fee is \0E120500! +\\ 0711061102110311 +[41] +Триш + Окей! На данный момент стоимость + восстановления на рынке - [0500] йен![0711] + +_________ +\\ You'll recover, right? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[42] + Будете восстанавливаться? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Trish +\\ Ch...Trying to grin and bear it... +\\ It's not my fault if you die... +\\ Actually, DIE, you cheapskate!0711061102110311 +[43] +Триш + Ц~ Попробую принять это~ + И вообще, если умрёшь, то я не виновата! + Так что умри, скупердяйка![0711] + +_________ +\\ Maya's party recovered.061102110311 +[44] + Партия Майи восстановлена. + +_________ +\\ Trish +\\ Alright, I'll make it all9C00... +\\ Hey, you don't have enough money! +\\ Come back when you get some!!0711061102110311 +[45] +Триш + Хорошо, сейчас посмотрим~ + Эй, у вас не хватает денег! + Возвращайтесь, когда подзаработаете![0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Anything else? +\\ Say anything9200...0711061102110311 +[46] +Триш + Что-нибудь ещё? + Говорите~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ OKAY, here I goooo! +\\ I'll make it all better...! +\\ Pirorororo9C00...0711061102110311 +[47] +Триш + Окей, поехали! + Сделаю всё в лучшем виде~! + Пи-ро-ро-ро-ро-ро-ро~ [0711] + +_________ +\\ Trish +\\ Come again! +\\ I'll be waiting... +\\ Bye-bye!0711061102110311 +[48] +Триш + Приходите ещё! + Я буду ждать~ + Bye-bye![0711] + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Recover +\\ 281401003F060000Eat +\\ Quit +\\ 091102110311 +[49] + Что хотите изучить? +[3]Восстановление +[2814][0100][0000]Еда +Выйти + + +_________ +\\ Recover +\\ You can be treated for recovery here. +\\ Your HP and SP will be recovered and +\\ all status ailments will be cured. +\\ 061102110311 +[50] +Восстановление + Здесь вы можете полностью восстановить + ваши HP и SP и снять все статусы. + +_________ +\\ Eat +\\ You can eat here. +\\ Meals have the effect of increasing +\\ a character's ability temporarily. +\\ 06110211Eat +\\ The effect depends on the food, and +\\ once you eat, you cannot have +\\ another meal until the effect has expired. +\\ 061102110311 +[51] +Еда + Здесь вы можете есть. + Еда временно улучшает определённые + характеристики персонажа. +Еда + Эффект зависит от еды. И пока вы не голодны, + то не сможете cъесть что-то ещё, пока не + проголодаетесь. + + +-------- FILE: 0379_26_0_26_J_Trish_empty.txt + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ Hurry back to the casino! +\\ 061102110311 +[0] + Майя получила[3512]. + Поторопись обратно в казино! + + +-------- FILE: 0380_26_0_26_J_Mu_Taxi.txt + +_________ +\\ Maya got 3512FFFF. +\\ Hurry back to the casino!061102110311 +[0] + Майя получила[3512]. + Поторопись обратно в казино! + + +-------- FILE: 0394_8_0_8_J.txt +[0] +懸肖デバッグ +[6]応蒜/抽選 +応蒜/抽選1000本ノック +冊数セット +海底遺跡クリアON/OFF +占いBITON/OFF +パラメータ + +[1] +現在のLUCは[0000]です.[0711] +[2] +戦闘でもしましょうか? +[2]殺る +やめとく + +[3] +雑詰選択 +[3]バトルマスター +マジックマスター +ペルペルファンタジー + +[4] +[3011][0000]冊[3211]応蒜します[0711] +[5] +抽選します[0611] + +[6] +落選しました(TT)[0711] +[7] +当選しました糾( )/[0611] +肖品の抽選をします.[0711] +[8] +[0000]が当たりました.[0711] +[9] +[3011][0000]冊[3211]応蒜します[0711] +[10] +抽選します[0611] + +[11] +落選しました(TT)[0711] +[12] +当選しました糾( )/[0611] +肖品の抽選をします.[0711] +[13] +[0000]が当たりました.[0711] +[14] +[3011][0000]冊[3211]応蒜します[0711] +[15] +抽選します[0611] + +[16] +落選しました(TT)[0711] +[17] +当選しました糾( )/[0611] +肖品の抽選をします.[0711] +[18] +[0000]が当たりました.[0711] +[19] +雑詰選択 +[3]バトルマスター +マジックマスター +ペルペルファンタジー + +[20] +[3011][0000]冊で応蒜します[0711] +[21] +[3011][0000]冊で応蒜します[0711] +[22] +[3011][0000]冊で応蒜します[0711] +[23] +当選確率[0000]/1000です. +当選Вещиはコマンドを開いて確認して下さい.[0711] +[24] +種別選択 +[3]武器 +防具 +アクセサリ + +[25] +種別選択 +[2]カード +Вещи + +[26] +種別選択 +[5]武器 +防具 +アクセサリ +Вещи +カード + +[27] +海底遺跡クリア + +[28] +現在OFF[0711] +[29] +現在ON[0711] +[30] +海底遺跡クリアBIT操作 +[3]OFF +ON +やめとく +[0911][0211][0211] +[31] +占い幸せ効果 + +[32] +現在OFF[0711] +[33] +現在ON[0711] +[34] +占い幸せ効果BIT操作 +[3]OFF +ON +やめとく +[0911][0211][0211] +[35] +冊数選択 +[6]1 +10 +30 +50 +70 +99 + + + +-------- FILE: 0395_8_0_8_J_DEBUG_Fortune_Affinity.txt + +_________ +\\ Reset function has been added +\\ for Wang Long fortune. +\\ 0711061102110311 +[0] +Добавлен сброс Ван Луна.[0711] + +_________ +\\ Reset the Wang Long fortune's effect? +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[1] + Сбросить всё, что нагадали? +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Run the affinity fortune telling +\\ test debug event? +\\ Yes +\\ No +\\ 0911021103113100 +\\ 3200 +\\ 3300 +\\ 3400 +\\ 3500 +\\ 3600 +\\ 3700 +\\ 3800 +\\ 3900 +\\ 31003000 +\\ 31003100 +\\ 31003200 +\\ 31003300 +\\ 31003400 +\\ 31003500 +\\ 31003600 +\\ 31003700 +\\ 31003800 +\\ 31003900 +\\ 32003000 +\\ 32003100 +\\ 32003200 +\\ 32003300 +\\ 32003400 +\\ 32003500 +\\ 32003600 +\\ 32003700 +\\ 32003800 +\\ 32003900 +\\ 33003000 +\\ 33003100 +\\ 33003200 +\\ 33003300 +\\ 33003400 +\\ 33003500 +\\ 33003600 +\\ 33003700 +\\ 33003800 +\\ 33003900 +\\ 34003000 +\\ 34003100 +\\ 34003200 +\\ 34003300 +\\ 34003400 +\\ 34003500 +\\ 34003600 +\\ 34003700 +\\ 34003800 +\\ 34003900 +\\ 35003000 +\\ 35003100 +\\ 35003200 +\\ 35003300 +\\ 35003400 +\\ 35003500 +\\ 35003600 +\\ 35003700 +\\ 35003800 +\\ 35003900 +\\ 36003000 +\\ 0311 +[2] + Запустить тест совместимости? +[2]Да +Нет +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20 +21 +22 +23 +24 +25 +26 +27 +28 +29 +30 +31 +32 +33 +34 +35 +36 +37 +38 +39 +40 +41 +42 +43 +44 +45 +46 +47 +48 +49 +50 +51 +52 +53 +54 +55 +56 +57 +58 +59 +60 + + +_________ +\\ Non-corresponding number.061102110311 +[3] +Номер говно + +_________ +\\ Tatsuya's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[4] +Тацуя повышена совместимость + +_________ +\\ Time Castle Count's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[5] +Граф повышена совместимость + +_________ +\\ Ulala's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[6] +Улала повышена совместимость + +_________ +\\ Dr. Tomi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[7] +Томинага повышена совместимость + +_________ +\\ Chikarin's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[8] +Чикалин повышена совместимость + +_________ +\\ Wang Long Chizuru's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[9] +Тидзуру повышена совместимость + +_________ +\\ Sumaru Genie's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[10] +Гадалка повышена совместимость + +_________ +\\ Hanaji's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[11] +Ханаджи повышена совместимость + +_________ +\\ Kankichi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[12] +Канкичи повышена совместимость + +_________ +\\ Reiko's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[13] +РЕйко повышена совместимость + +_________ +\\ Ginji's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[14] +Гиндзи +повышена совместимость + +_________ +\\ Clerk with no will to work's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[15] +Клерк повышена совместимость + +_________ +\\ Leo's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[16] +Лео повышена совместимость + +_________ +\\ Aki dude's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[17] +Приятель повышена совместимость + +_________ +\\ Sugimoto's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[18] +Сугимото повышена совместимость + +_________ +\\ Baofu's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[19] +Баофу повышена совместимость + +_________ +\\ Bar's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[20] +Бармен повышена совместимость + +_________ +\\ Maki's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[21] +Маки повышена совместимость + +_________ +\\ Chief Todoroki's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[22] +Шеф Тодороки повышена совместимость + +_________ +\\ Nanjo's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[23] +Нандзё повышена совместимость + +_________ +\\ Ken's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[24] +Кен повышена совместимость + +_________ +\\ Trish's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[25] +Триш повышена совместимость + +_________ +\\ Tony's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[26] +Тони повышена совместимость + +_________ +\\ Brown's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[27] +Браун повышена совместимость + +_________ +\\ Tamaki's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[28] +Тамаки повышена совместимость + +_________ +\\ Mu Continent's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[29] +Му повышена совместимость + +_________ +\\ Lisa's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[30] +Лиза повышена совместимость + +_________ +\\ Rosa Candida's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[31] +Кандида повышена совместимость + +_________ +\\ Shiraishi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[32] +Шираиги повышена совместимость + +_________ +\\ Esthetian's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[33] +Этерия повышена совместимость + +_________ +\\ Nanashi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[34] +Безымянный повышена совместимость + +_________ +\\ Yukino's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[35] +Юкино повышена совместимость + +_________ +\\ Jewelry Designer's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[36] +Ювелир повышена совместимость + +_________ +\\ Reiji' +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[37] +Рэйдзи повышена совместимость + +_________ +\\ Elly's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[38] +Элли повышена совместимость + +_________ +\\ Igor's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[39] +Игорь повышена совместимость + +_________ +\\ Whistle Shopkeeper's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[40] +ТОА повышена совместимость + +_________ +\\ Captain's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[41] +Капитан повышена совместимость + +_________ +\\ Kandori's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[42] +Кандори повышена совместимость + +_________ +\\ Toro's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[43] +Торо повышена совместимость + +_________ +\\ Yung Pao's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[44] +Йун Пао повышена совместимость + +_________ +\\ Miipo's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[45] +Мипо повышена совместимость + +_________ +\\ Eikichi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[46] +Эйкичи повышена совместимость + +_________ +\\ Toku's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[47] +Току повышена совместимость + +_________ +\\ Kaori's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[48] +Каори повышена совместимость + +_________ +\\ Waiter Soejima's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[49] +Соеджима повышена совместимость + +_________ +\\ Barkeeper's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[50] +Бармен повышена совместимость + +_________ +\\ Ms. Saeko's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[51] +Саеко повышена совместимость + +_________ +\\ Ishkik's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[52] +Ишкик повышена совместимость + +_________ +\\ Johnny Roger's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[53] +Роджер повышена совместимость + +_________ +\\ Waitress' +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[54] +Пиздинер повышена совместимость + +_________ +\\ Jun's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[55] +Джун повышена совместимость + +_________ +\\ Assachi's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[56] +Асати повышена совместимость + +_________ +\\ Katsuya's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[57] +Кацуя повышена совместимость + +_________ +\\ Belladonna's +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[58] +Беладонна повышена совместимость + +_________ +\\ Satomi Sister #1 - Aoba +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[59] +Сатоми 1 повышена совместимость + +_________ +\\ Satomi Sister #2 - Konan +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[60] +Сатоми 2 повышена совместимость + +_________ +\\ Satomi Sister #5 - Hirasaska +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[61] +Сатоми 5 повышена совместимость + +_________ +\\ Satomi Sister #6 - Rengedai +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[62] +Сатоми 6 повышена совместимость + +_________ +\\ Satomi Sister #7 - Yumezaki +\\ affinity +\\ went up. +\\ 061102110311 +[63] +Сатоми 7 повышена совместимость + +_________ +\\ What do you want to continue? +\\ Playing guitar +\\ Yukino and Anna +\\ Chinyan (darling) +\\ Metal Eikichi +\\ Metal Ginko +\\ Metal Jun +\\ 091102110311 +[64] + Что хочешь делать? +[6]Играть на гитаре +Юкино и Анна +Chinyan +Железный Эйкичи +Метал. Гинко +Метал. Джун + + +_________ +\\ Kaneda +\\ PS - Metal Jun resets all the BITs. +\\ 061102110311 +[65] +Канеда + Метал. Джун сбрасывает все БИТы + + +-------- FILE: 0396_8_0_8_J_DEBUG_all.txt + +_________ +\\ You can watch the TV Station event. +\\ Talk to the girl on the right. +\\ 061102110311 +[0] + Можешь посмотреть ивент с ТВ. + Поговори с девкой справа. + +_________ +\\ All shop functions are on. +\\ I didn't make it, Kataoka did. +\\ I just translated. Yes, Kuroki did... +\\ 061102110311 +[1] + Все функции магазинов вкл. + Это сделал катаока. + Я просто переводил. + +_________ +\\ BIT check. What'll ya see? +\\ TBIT +\\ MBIT +\\ EBIT +\\ Quit +\\ 091102110311 +[2] +Проверка битов. Какой смотрим? +[4]TBIT +MBIT +EBIT +Выход + + +_________ +\\ You'll regret it.061102110311 +[3] +Ты пожалеешь об этом. + +_________ +\\ 45004200490054005F00450030003000420032005F004D004F0056004900450031110E120000 +\\ 45004200490054005F004A0055004E004E004F00530055004B00450047004500540031110E120100 +\\ 45004200490054005F00450030003000430033005F004D004F0056004900450031110E120200 +\\ 45004200490054005F00470049004E004B004F004F004B0049005400410031110E120300 +\\ 061102110311 +[4] +EBIT_E00B2_MOVIE [0000] +EBIT_JUNNOSUKEGET [0100] +EBIT_E00C3_MOVIE [0200] +EBIT_GINKOOKITA [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F00450049004B004900540049004F004B0049005400410031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310030003100310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310030003100300031110E120200 +\\ 45004200490054005F0045004E0044005F00450049004B0049005400490031110E120300 +\\ 061102110311 +[5] +EBIT_EIKITIOKITA [0000] +EBIT_E1011 [0100] +EBIT_E1010 [0200] +EBIT_END_EIKITI [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310030003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310030003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310031003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310031003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[6] +EBIT_E1000 [0000] +EBIT_E1001 [0100] +EBIT_E1100 [0200] +EBIT_E1101 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310032003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310032003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310033003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310033003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[7] +EBIT_E1200 [0000] +EBIT_E1201 [0100] +EBIT_E1300 [0200] +EBIT_E1301 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310034003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310034003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310035003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310035003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[8] +EBIT_E1400 [0000] +EBIT_E1401 [0100] +EBIT_E1500 [0200] +EBIT_E1501 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310036003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310036003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310037003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310037003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[9] +EBIT_E1600 [0000] +EBIT_E1601 [0100] +EBIT_E1700 [0200] +EBIT_E1701 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310038003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310038003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310039003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310039003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[10] +EBIT_E1800 [0000] +EBIT_E1801 [0100] +EBIT_E1900 [0200] +EBIT_E1901 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310041003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310041003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310042003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310042003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[11] +EBIT_E1A00 [0000] +EBIT_E1A01 [0100] +EBIT_E1B00 [0200] +EBIT_E1B01 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310043003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310043003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310044003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310044003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[12] +EBIT_E1C00 [0000] +EBIT_E1C01 [0100] +EBIT_E1D00 [0200] +EBIT_E1D01 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500310045003000300031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500310045003000310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500310046003000300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500310046003000310031110E120300 +\\ 061102110311 +[13] +EBIT_E1E00 [0000] +EBIT_E1E01 [0100] +EBIT_E1F00 [0200] +EBIT_E1F01 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F00450030003000300033005F00420031110E120000 +\\ 45004200490054005F00450030003000300034005F00420031110E120100 +\\ 45004200490054005F00460055004A004900490031110E120200 +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00310031110E120300 +\\ 061102110311 +[14] +EBIT_E0003_B [0000] +EBIT_E0004_B [0100] +EBIT_FUJII [0200] +EBIT_JOHO1 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00320031110E120000 +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00330031110E120100 +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00340031110E120200 +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00350031110E120300 +\\ 061102110311 +[15] +EBIT_JOHO2 [0000] +EBIT_JOHO3 [0100] +EBIT_JOHO4 [0200] +EBIT_JOHO5 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00360031110E120000 +\\ 45004200490054005F004A004F0048004F00370031110E120100 +\\ 45004200490054005F00300030003000350031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003000360031110E120300 +\\ 061102110311 +[16] +EBIT_JOHO6 [0000] +EBIT_JOHO7 [0100] +EBIT_0005 [0200] +EBIT_E0006 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004B00410053004900480041005200410031110E120000 +\\ 45004200490054005F004F004B0041004D0055005200410031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003000440031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003100300031110E120300 +\\ 061102110311 +[17] +EBIT_KASIHARA [0000] +EBIT_OKAMURA [0100] +EBIT_E000D [0200] +EBIT_E0010 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004700450054004B0045005900310031110E120000 +\\ 45004200490054005F0053004500560045004E0053005F004B0059004F004D004500490031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003100350031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003100360031110E120300 +\\ 061102110311 +[18] +EBIT_GETKEY1 [0000] +EBIT_SEVENS_KYOMEI [0100] +EBIT_E0015 [0200] +EBIT_E0016 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003100370031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003100380031110E120100 +\\ 45004200490054005F004700450054004B004100530049004E0031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003100390031110E120300 +\\ 061102110311 +[19] +EBIT_E0017 [0000] +EBIT_E0018 [0100] +EBIT_GETKASIN [0200] +EBIT_E0019 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F00420059004F0049004E005F004B0059004F004D004500490031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003100460031110E120100 +\\ 45004200490054005F004B004100470041004B0055005F004B0059004F004D004500490031110E120200 +\\ 45004200490054005F005300550044004F004D004500530031110E120300 +\\ 061102110311 +[20] +EBIT_BYOIN_KYOMEI [0000] +EBIT_E001F [0100] +EBIT_KAGAKU_KYOMEI [0200] +EBIT_SUDOMES [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003200310031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003200320031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003200330031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003200340031110E120300 +\\ 061102110311 +[21] +EBIT_E0021 [0000] +EBIT_E0022 [0100] +EBIT_E0023 [0200] +EBIT_E0024 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003200350031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003200420031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003200430031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003200440031110E120300 +\\ 061102110311 +[22] +EBIT_E0025 [0000] +EBIT_E002B [0100] +EBIT_E002C [0200] +EBIT_E002D [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003300320031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003300330031110E120100 +\\ 45004200490054005F00450030003000330037005F00420031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003300380031110E120300 +\\ 061102110311 +[23] +EBIT_E0032 [0000] +EBIT_E0033 [0100] +EBIT_E0037_B [0200] +EBIT_E0038 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003300390031110E120000 +\\ 45004200490054005F0054004100490048004F0031110E120100 +\\ 45004200490054005F004700450054004B0045005900320031110E120200 +\\ 45004200490054005F0047004F004C0044005F004B0059004F004D004500490031110E120300 +\\ 061102110311 +[24] +EBIT_E0039 [0000] +EBIT_TAIHO [0100] +EBIT_GETKEY2 [0200] +EBIT_GOLD_KYOMEI [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004B004F004B004F0059004F0031110E120000 +\\ 45004200490054005F0053004F0055004B0041004D004F0031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003300450031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003300460031110E120300 +\\ 061102110311 +[25] +EBIT_KOKOYO [0000] +EBIT_SOUKAMO [0100] +EBIT_E003E [0200] +EBIT_E003F [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003400300031110E120000 +\\ 45004200490054005F00480041004E0047004F0052004F005300490031110E120100 +\\ 45004200490054005F0043004C00550042005F004B0059004F004D004500490031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003400330031110E120300 +\\ 061102110311 +[26] +EBIT_E0040 [0000] +EBIT_HANGOROSI [0100] +EBIT_CLUB_KYOMEI [0200] +EBIT_E0043 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003400340031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003400350031110E120100 +\\ 45004200490054005F0050004F0053004900540049005600450031110E120200 +\\ 45004200490054005F00540055004B004100520045005200550031110E120300 +\\ 061102110311 +[27] +EBIT_E0044 [0000] +EBIT_E0045 [0100] +EBIT_POSITIVE [0200] +EBIT_TUKARERU [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003400360031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003400410031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003400450031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003500300031110E120300 +\\ 061102110311 +[28] +EBIT_E0046 [0000] +EBIT_E004A [0100] +EBIT_E004E [0200] +EBIT_E0050 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003500370031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003500420031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003500450031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003500440031110E120300 +\\ 061102110311 +[29] +EBIT_E0057 [0000] +EBIT_E005B [0100] +EBIT_E005E [0200] +EBIT_E005D [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003500460031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003600310031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003600330031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003600340031110E120300 +\\ 061102110311 +[30] +EBIT_E005F [0000] +EBIT_E0061 [0100] +EBIT_E0063 [0200] +EBIT_E0064 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003600360031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003600370031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003600390031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003600460031110E120300 +\\ 061102110311 +[31] +EBIT_E0066 [0000] +EBIT_E0067 [0100] +EBIT_E0069 [0200] +EBIT_E006F [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003700350031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003700370031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003700410031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003700420031110E120300 +\\ 061102110311 +[32] +EBIT_E0075 [0000] +EBIT_E0077 [0100] +EBIT_E007A [0200] +EBIT_E007B [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003700440031110E120000 +\\ 45004200490054005F004B004F004A004F005F004B0059004F004D004500490031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003700460031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003800320031110E120300 +\\ 061102110311 +[33] +EBIT_E007D [0000] +EBIT_KOJO_KYOMEI [0100] +EBIT_E007F [0200] +EBIT_E0082 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003800330031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003800350031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003800380031110E120200 +\\ 45004200490054005F004900530045004B0049005F004B0059004F004D004500490031110E120300 +\\ 061102110311 +[34] +EBIT_E0083 [0000] +EBIT_E0085 [0100] +EBIT_E0088 [0200] +EBIT_ISEKI_KYOMEI [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003800430031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003800460031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030003900300031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003900330031110E120300 +\\ 061102110311 +[35] +EBIT_E008C [0000] +EBIT_E008F [0100] +EBIT_E0090 [0200] +EBIT_E0093 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003900360031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030003900390031110E120100 +\\ 45004200490054005F004B0045004E005200490031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030003900430031110E120300 +\\ 061102110311 +[36] +EBIT_E0096 [0000] +EBIT_E0099 [0100] +EBIT_KENRI [0200] +EBIT_E009C [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030003900460031110E120000 +\\ 45004200490054005F0048004F004C00440031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030004100320031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030004100370031110E120300 +\\ 061102110311 +[37] +EBIT_E009F [0000] +EBIT_HOLD [0100] +EBIT_E00A2 [0200] +EBIT_E00A7 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030004100380031110E120000 +\\ 45004200490054005F005400480041004E004B00530031110E120100 +\\ 45004200490054005F0054004F0052004900460055004E0045005F004B0059004F004B004500490031110E120200 +\\ 45004200490054005F00570041005200500031110E120300 +\\ 061102110311 +[38] +EBIT_E00A8 [0000] +EBIT_THANKS [0100] +EBIT_TORIFUNE_KYOKEI [0200] +EBIT_WARP [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030004100420031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030004100460031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030004200300031110E120200 +\\ 45004200490054005F00450030003000420030005F00420031110E120300 +\\ 061102110311 +[39] +EBIT_E00AB [0000] +EBIT_E00AF [0100] +EBIT_E00B0 [0200] +EBIT_E00B0_B [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030004200320031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030004200330031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030004200380031110E120200 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900310031110E120300 +\\ 061102110311 +[40] +EBIT_E00B2 [0000] +EBIT_E00B3 [0100] +EBIT_E00B8 [0200] +EBIT_NYARU_KYOMEI1 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004500300030004200410031110E120000 +\\ 45004200490054005F004B00410042004100550031110E120100 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900320031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030004200430031110E120300 +\\ 061102110311 +[41] +EBIT_E00BA [0000] +EBIT_KABAU [0100] +EBIT_NYARU_KYOMEI2 [0200] +EBIT_E00BC [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004D004900540055004B004500540045005200550031110E120000 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900330031110E120100 +\\ 45004200490054005F004500300030004200450031110E120200 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900340031110E120300 +\\ 061102110311 +[42] +EBIT_MITUKETERU [0000] +EBIT_NYARU_KYOMEI3 [0100] +EBIT_E00BE [0200] +EBIT_NYARU_KYOMEI4 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F0054004F004D0045005200550031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500300030004300300031110E120100 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900350031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030004300310031110E120300 +\\ 061102110311 +[43] +EBIT_TOMERU [0000] +EBIT_E00C0 [0100] +EBIT_NYARU_KYOMEI5 [0200] +EBIT_E00C1 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F0041004E0041005400410031110E120000 +\\ 45004200490054005F0055005400550031110E120100 +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900360031110E120200 +\\ 45004200490054005F004500300030004300330031110E120300 +\\ 061102110311 +[44] +EBIT_ANATA [0000] +EBIT_UTU [0100] +EBIT_NYARU_KYOMEI6 [0200] +EBIT_E00C3 [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004E0059004100520055005F004B0059004F004D0045004900370031110E120000 +\\ 45004200490054005F004500470041004F0031110E120100 +\\ 45004200490054005F0043004C0045004100520031110E120200 +\\ 45004200490054005F004E004F0053004100560045005F00420031110E120300 +\\ 061102110311 +[45] +EBIT_NYARU_KYOMEI7 [0000] +EBIT_EGAO [0100] +EBIT_CLEAR [0200] +EBIT_NOSAVE_B [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F00470049004E004B004F004D004500530031110E120000 +\\ 45004200490054005F004D0041004D0049004D004500530031110E120100 +\\ 45004200490054005F004D00490048004F004D004500530031110E120200 +\\ 45004200490054005F00470049004E004A0049004D004500530031110E120300 +\\ 061102110311 +[46] +EBIT_GINKOMES [0000] +EBIT_MAMIMES [0100] +EBIT_MIHOMES [0200] +EBIT_GINJIMES [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004A0055004E004B004F004D004500530031110E120000 +\\ 45004200490054005F004B00450049005A004F004B00550031110E120100 +\\ 45004200490054005F0045005200490043004C0045004100520031110E120200 +\\ 45004200490054005F004E0041004E004A004F0043004C0045004100520031110E120300 +\\ 061102110311 +[47] +EBIT_JUNKOMES [0000] +EBIT_KEIZOKU [0100] +EBIT_ERICLEAR [0200] +EBIT_NANJOCLEAR [0300] + +_________ +\\ 45004200490054005F004300480041004C004C0045004E0047004500520031110E120000 +\\ 061102110311 +[48] +EBIT_CHALLENGER [0000] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004A0049004B0041004E00530045004C004C0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004A0049004B0041004E00530045004C004C0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004A0049004B0041004E00530045004C004C0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004A0049004B0041004E00530045004C004C0031110E120300 +\\ 061102110311 +[49] +MBIT_KI_JIKANSELL [0000] +MBIT_HI_JIKANSELL [0100] +MBIT_KE_JIKANSELL [0200] +MBIT_MI_JIKANSELL [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004A0049004B0041004E0044005500500031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004A0049004B0041004E0044005500500031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004A0049004B0041004E0044005500500031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004A0049004B0041004E0044005500500031110E120300 +\\ 061102110311 +[50] +MBIT_KI_JIKANDUP [0000] +MBIT_HI_JIKANDUP [0100] +MBIT_KE_JIKANDUP [0200] +MBIT_MI_JIKANDUP [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004B0041004F0052004900410052004F004D00410031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004B0041004F0052004900410052004F004D00410031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004B0041004F0052004900410052004F004D00410031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004B0041004F0052004900410052004F004D00410031110E120300 +\\ 061102110311 +[51] +MBIT_KI_KAORIAROMA [0000] +MBIT_HI_KAORIAROMA [0100] +MBIT_KE_KAORIAROMA [0200] +MBIT_MI_KAORIAROMA [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004B0041004F0052004900480045004E004E00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004B0041004F0052004900480045004E004E00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004B0041004F0052004900480045004E004E00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004B0041004F0052004900480045004E004E00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[52] +MBIT_KI_KAORIHENNI [0000] +MBIT_HI_KAORIHENNI [0100] +MBIT_KE_KAORIHENNI [0200] +MBIT_MI_KAORIHENNI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0053004900520041004D0041004E0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0053004900520041004D0041004E0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0053004900520041004D0041004E0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0053004900520041004D0041004E0031110E120300 +\\ 061102110311 +[53] +MBIT_KI_SIRAMAN [0000] +MBIT_HI_SIRAMAN [0100] +MBIT_KE_SIRAMAN [0200] +MBIT_MI_SIRAMAN [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F005300490052004100480045004E004E00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F005300490052004100480045004E004E00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F005300490052004100480045004E004E00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F005300490052004100480045004E004E00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[54] +MBIT_KI_SIRAHENNI [0000] +MBIT_HI_SIRAHENNI [0100] +MBIT_KE_SIRAHENNI [0200] +MBIT_MI_SIRAHENNI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0054004F004100410052004D0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0054004F00410044004500460031110E120100 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0054004F004100410052004D0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0054004F00410044004500460031110E120300 +\\ 061102110311 +[55] +MBIT_KI_TOAARM [0000] +MBIT_KI_TOADEF [0100] +MBIT_HI_TOAARM [0200] +MBIT_HI_TOADEF [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0054004F00410031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0054004F004100410052004D0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0054004F004E0059004900540045004D0031110E120300 +\\ 061102110311 +[56] +MBIT_KE_TOA [0000] +MBIT_MI_TOAARM [0100] +MBIT_KI_TONYITEM [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0054004F004E005900410043004300450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0054004F004E0059004900540045004D0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0054004F004E005900410043004300450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0054004F004E00590031110E120300 +\\ 061102110311 +[57] +MBIT_KI_TONYACCE [0000] +MBIT_HI_TONYITEM [0100] +MBIT_HI_TONYACCE [0200] +MBIT_KE_TONY [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0054004F004E0059004900540045004D0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D00550053004C004F00540031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D00550042004A0031110E120300 +\\ 061102110311 +[58] +MBIT_MI_TONYITEM [0000] +MBIT_KI_MUSLOT [0200] +MBIT_KI_MUBJ [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D00550050004F004B004500520031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004D00550053004C004F00540031110E120100 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004D00550042004A0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004D00550050004F004B004500520031110E120300 +\\ 061102110311 +[59] +MBIT_KI_MUPOKER [0000] +MBIT_HI_MUSLOT [0100] +MBIT_HI_MUBJ [0200] +MBIT_HI_MUPOKER [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004D00550031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004D00550053004C004F00540031110E120100 +\\ 061102110311 +[60] +MBIT_KE_MU [0000] +MBIT_MI_MUSLOT [0100] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00470049004700410043004400310031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00470049004700410043004400310031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00470049004700410043004400310031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00470049004700410043004400310031110E120300 +\\ 061102110311 +[61] +MBIT_KI_GIGACD1 [0000] +MBIT_HI_GIGACD1 [0100] +MBIT_KE_GIGACD1 [0200] +MBIT_MI_GIGACD1 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00470049004700410043004400320031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00470049004700410043004400320031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00470049004700410043004400320031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00470049004700410043004400320031110E120300 +\\ 061102110311 +[62] +MBIT_KI_GIGACD2 [0000] +MBIT_HI_GIGACD2 [0100] +MBIT_KE_GIGACD2 [0200] +MBIT_MI_GIGACD2 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00420041005200410052004D0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00420041005200410052004D0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00420041005200410052004D0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00420041005200410052004D0031110E120300 +\\ 061102110311 +[63] +MBIT_KI_BARARM [0000] +MBIT_HI_BARARM [0100] +MBIT_KE_BARARM [0200] +MBIT_MI_BARARM [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00420041005200480045004E004E00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00420041005200480045004E004E00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00420041005200480045004E004E00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00420041005200480045004E004E00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[64] +MBIT_KI_BARHENNI [0000] +MBIT_HI_BARHENNI [0100] +MBIT_KE_BARHENNI [0200] +MBIT_MI_BARHENNI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0052004F005300410044004500460031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0052004F005300410044004500460031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0052004F005300410044004500460031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0052004F005300410044004500460031110E120300 +\\ 061102110311 +[65] +MBIT_KI_ROSADEF [0000] +MBIT_HI_ROSADEF [0100] +MBIT_KE_ROSADEF [0200] +MBIT_MI_ROSADEF [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0052004F0053004100480045004E004E00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0052004F0053004100480045004E004E00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0052004F0053004100480045004E004E00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0052004F0053004100480045004E004E00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[66] +MBIT_KI_ROSAHENNI [0000] +MBIT_HI_ROSAHENNI [0100] +MBIT_KE_ROSAHENNI [0200] +MBIT_MI_ROSAHENNI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004500540045004500530054004800450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004500540045004500530054004800450031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004500540045004500530054004800450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004500540045004500530054004800450031110E120300 +\\ 061102110311 +[67] +MBIT_KI_ETEESTHE [0000] +MBIT_HI_ETEESTHE [0100] +MBIT_KE_ETEESTHE [0200] +MBIT_MI_ETEESTHE [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00450054004500480045004E004E00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00450054004500480045004E004E00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00450054004500480045004E004E00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00450054004500480045004E004E00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[68] +MBIT_KI_ETEHENNI [0000] +MBIT_HI_ETEHENNI [0100] +MBIT_KE_ETEHENNI [0200] +MBIT_MI_ETEHENNI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0047005900500041004900530048004F00310031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0047005900500041004900530048004F00310031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0047005900500041004900530048004F00310031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0047005900500041004900530048004F00310031110E120300 +\\ 061102110311 +[69] +MBIT_KI_GYPAISHO1 [0000] +MBIT_HI_GYPAISHO1 [0100] +MBIT_KE_GYPAISHO1 [0200] +MBIT_MI_GYPAISHO1 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0047005900500041004900530048004F00320031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0047005900500041004900530048004F00320031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0047005900500041004900530048004F00320031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0047005900500041004900530048004F00320031110E120300 +\\ 061102110311 +[70] +MBIT_KI_GYPAISHO2 [0000] +MBIT_HI_GYPAISHO2 [0100] +MBIT_KE_GYPAISHO2 [0200] +MBIT_MI_GYPAISHO2 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0043004C004500410052004D0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0043004C00450044004500460031110E120100 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0043004C004500410052004D0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0043004C00450044004500460031110E120300 +\\ 061102110311 +[71] +MBIT_KI_CLEARM [0000] +MBIT_KI_CLEDEF [0100] +MBIT_HI_CLEARM [0200] +MBIT_HI_CLEDEF [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0043004C00450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0043004C004500410052004D0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0043004C00450041004F004200410031110E120300 +\\ 061102110311 +[72] +MBIT_KE_CLE [0000] +MBIT_MI_CLEARM [0100] +MBIT_KI_CLEAOBA [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F0043004C00450041004F004200410031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0043004C00450041004F004200410031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0043004C00450041004F004200410031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004A0045005700440045005600450031110E120300 +\\ 061102110311 +[73] +MBIT_HI_CLEAOBA [0000] +MBIT_KE_CLEAOBA [0100] +MBIT_MI_CLEAOBA [0200] +MBIT_KI_JEWDEVE [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F004A0045005700440045005600450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004A0045005700440045005600450031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004A0045005700440045005600450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004A00450057004B004F0055004E0041004E0031110E120300 +\\ 061102110311 +[74] +MBIT_HI_JEWDEVE [0000] +MBIT_KE_JEWDEVE [0100] +MBIT_MI_JEWDEVE [0200] +MBIT_KI_JEWKOUNAN [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F004A00450057004B004F0055004E0041004E0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004A00450057004B004F0055004E0041004E0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004A00450057004B004F0055004E0041004E0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0053004B0059004D004100500031110E120300 +\\ 061102110311 +[75] +MBIT_HI_JEWKOUNAN [0000] +MBIT_KE_JEWKOUNAN [0100] +MBIT_MI_JEWKOUNAN [0200] +MBIT_KI_SKYMAP [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F0053004B0059004D004100500031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0053004B0059004D004100500031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0053004B0059004D004100500031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00540052004900530048004F004B0055004A00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[76] +MBIT_HI_SKYMAP [0000] +MBIT_KE_SKYMAP [0100] +MBIT_MI_SKYMAP [0200] +MBIT_KI_TRISHOKUJI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F00540052004900530048004F004B0055004A00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00540052004900530048004F004B0055004A00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00540052004900530048004F004B0055004A00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F005400520049004B0041004900530049004E0031110E120300 +\\ 061102110311 +[77] +MBIT_HI_TRISHOKUJI [0000] +MBIT_KE_TRISHOKUJI [0100] +MBIT_MI_TRISHOKUJI [0200] +MBIT_KI_TRIKAISIN [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F00480049005F005400520049004B0041004900530049004E0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F005400520049004B0041004900530049004E0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F005400520049004B0041004900530049004E0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004200410054004F004C005500420055004B00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[78] +MBIT_HI_TRIKAISIN [0000] +MBIT_KE_TRIKAISIN [0100] +MBIT_MI_TRIKAISIN [0200] +MBIT_KI_BATOLUBUKI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004200410054004F004C00550042004F0055004700550031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004200410054004F004C00550041004B0055005300450031110E120100 +\\ 4D004200490054005F0048004200410054004F004C005500420055004B00490031110E120200 +\\ 4D004200490054005F0048004200410054004F004C00550042004F0055004700550031110E120300 +\\ 061102110311 +[79] +MBIT_KI_BATOLUBOUGU [0000] +MBIT_KI_BATOLUAKUSE [0100] +MBIT_HBATOLUBUKI [0200] +MBIT_HBATOLUBOUGU [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F0048004200410054004F004C00550041004B0055005300450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F0044004200410054004F004C00550031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004200410054004F004C005500420055004B00490031110E120200 +\\ 061102110311 +[80] +MBIT_HBATOLUAKUSE [0000] +MBIT_DBATOLU [0100] +MBIT_MI_BATOLUBUKI [0200] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D0041004700490043004B004900540045004D0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D0041004700490043004B00430041004400450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F0044004D0041004700490043004B004900540045004D0031110E120300 +\\ 061102110311 +[81] +MBIT_KI_MAGICKITEM [0100] +MBIT_KI_MAGICKCADE [0200] +MBIT_DMAGICKITEM [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F0044004D0041004700490043004B00430041004400450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F0044004D0041004700490043004B0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004D0041004700490043004B004900540045004D0031110E120200 +\\ 061102110311 +[82] +MBIT_DMAGICKCADE [0000] +MBIT_DMAGICK [0100] +MBIT_MI_MAGICKITEM [0200] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00500045004C00500045004C00420055004B00490031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00500045004C00500045004C0042004F0055004700550031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00500045004C00500045004C0041004B0055005300450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00500045004C00500045004C004900540045004D0031110E120300 +\\ 061102110311 +[83] +MBIT_KI_PELPELBUKI [0000] +MBIT_KI_PELPELBOUGU [0100] +MBIT_KI_PELPELAKUSE [0200] +MBIT_KI_PELPELITEM [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00500045004C00500045004C00430041004400450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C00420055004B00490031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C0042004F0055004700550031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C0041004B0055005300450031110E120300 +\\ 061102110311 +[84] +MBIT_KI_PELPELCADE [0000] +MBIT_DPELPELBUKI [0100] +MBIT_DPELPELBOUGU [0200] +MBIT_DPELPELAKUSE [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C004900540045004D0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C00430041004400450031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004400500045004C00500045004C0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00500045004C00500045004C00420055004B00490031110E120300 +\\ 061102110311 +[85] +MBIT_DPELPELITEM [0000] +MBIT_DPELPELCADE [0100] +MBIT_DPELPEL [0200] +MBIT_MI_PELPELBUKI [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00310031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00310031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00310031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00310031110E120300 +\\ 061102110311 +[86] +MBIT_KI_DEVIL1 [0000] +MBIT_HI_DEVIL1 [0100] +MBIT_KE_DEVIL1 [0200] +MBIT_MI_DEVIL1 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00320031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00320031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00320031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00320031110E120300 +\\ 061102110311 +[87] +MBIT_KI_DEVIL2 [0000] +MBIT_HI_DEVIL2 [0100] +MBIT_KE_DEVIL2 [0200] +MBIT_MI_DEVIL2 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00330031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00330031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00330031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00330031110E120300 +\\ 061102110311 +[88] +MBIT_KI_DEVIL3 [0000] +MBIT_HI_DEVIL3 [0100] +MBIT_KE_DEVIL3 [0200] +MBIT_MI_DEVIL3 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00340031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00340031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00340031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00340031110E120300 +\\ 061102110311 +[89] +MBIT_KI_DEVIL4 [0000] +MBIT_HI_DEVIL4 [0100] +MBIT_KE_DEVIL4 [0200] +MBIT_MI_DEVIL4 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00350031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00350031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00350031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00350031110E120300 +\\ 061102110311 +[90] +MBIT_KI_DEVIL5 [0000] +MBIT_HI_DEVIL5 [0100] +MBIT_KE_DEVIL5 [0200] +MBIT_MI_DEVIL5 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00360031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00360031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00360031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00360031110E120300 +\\ 061102110311 +[91] +MBIT_KI_DEVIL6 [0000] +MBIT_HI_DEVIL6 [0100] +MBIT_KE_DEVIL6 [0200] +MBIT_MI_DEVIL6 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00370031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00370031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00370031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00370031110E120300 +\\ 061102110311 +[92] +MBIT_KI_DEVIL7 [0000] +MBIT_HI_DEVIL7 [0100] +MBIT_KE_DEVIL7 [0200] +MBIT_MI_DEVIL7 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00380031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00380031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00380031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00380031110E120300 +\\ 061102110311 +[93] +MBIT_KI_DEVIL8 [0000] +MBIT_HI_DEVIL8 [0100] +MBIT_KE_DEVIL8 [0200] +MBIT_MI_DEVIL8 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C00390031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C00390031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C00390031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C00390031110E120300 +\\ 061102110311 +[94] +MBIT_KI_DEVIL9 [0000] +MBIT_HI_DEVIL9 [0100] +MBIT_KE_DEVIL9 [0200] +MBIT_MI_DEVIL9 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0044004500560049004C003100300031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0044004500560049004C003100300031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0044004500560049004C003100300031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0044004500560049004C003100300031110E120300 +\\ 061102110311 +[95] +MBIT_KI_DEVIL10 [0000] +MBIT_HI_DEVIL10 [0100] +MBIT_KE_DEVIL10 [0200] +MBIT_MI_DEVIL10 [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00440045004E004E00530045005400550031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00440045004E004E00530045005400550031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00440045004E004E00530045005400550031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00440045004E004E00530045005400550031110E120300 +\\ 061102110311 +[96] +MBIT_KI_DENNSETU [0000] +MBIT_HI_DENNSETU [0100] +MBIT_KE_DENNSETU [0200] +MBIT_MI_DENNSETU [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004E006F007200450054004F0055004A004F0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004E0041004E004A004F0054004F0055004A004F0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0045005200490054004F0055004A004F0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004E006F007200450054004F0055004A004F0031110E120300 +\\ 061102110311 +[97] +MBIT_KI_NorETOUJO [0000] +MBIT_HI_NANJOTOUJO [0100] +MBIT_HI_ERITOUJO [0200] +MBIT_KE_NorETOUJO [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004E0041004E004A004F0054004F0055004A004F0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F00480041004E0041004B004F0054004F004200410031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F00480041004E0041004B004F0054004F004200410031110E120300 +\\ 061102110311 +[98] +MBIT_MI_NANJOTOUJO [0000] +MBIT_KI_HANAKOTOBA [0200] +MBIT_HI_HANAKOTOBA [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F00480041004E0041004B004F0054004F004200410031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F00480041004E0041004B004F0054004F004200410031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F0054004100540055004E004F00530049004E0031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F0054004100540055004E004F00530049004E0031110E120300 +\\ 061102110311 +[99] +MBIT_KE_HANAKOTOBA [0000] +MBIT_MI_HANAKOTOBA [0100] +MBIT_KI_TATUNOSIN [0200] +MBIT_HI_TATUNOSIN [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F0054004100540055004E004F00530049004E0031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F0054004100540055004E004F00530049004E0031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004D0041004900480049004D00450031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004D0041004900480049004D00450031110E120300 +\\ 061102110311 +[100] +MBIT_KE_TATUNOSIN [0000] +MBIT_MI_TATUNOSIN [0100] +MBIT_KI_MAIHIME [0200] +MBIT_HI_MAIHIME [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004D0041004900480049004D00450031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004D0041004900480049004D00450031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F005A004F00440049003200460031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F005A004F00440049003200460031110E120300 +\\ 061102110311 +[101] +MBIT_KE_MAIHIME [0000] +MBIT_MI_MAIHIME [0100] +MBIT_KI_ZODI2F [0200] +MBIT_HI_ZODI2F [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F005A004F00440049003200460031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F005A004F00440049003200460031110E120100 +\\ 4D004200490054005F004B0049005F004700590050005300540041005200540031110E120200 +\\ 4D004200490054005F00480049005F004700590050005300540041005200540031110E120300 +\\ 061102110311 +[102] +MBIT_KE_ZODI2F [0000] +MBIT_MI_ZODI2F [0100] +MBIT_KI_GYPSTART [0200] +MBIT_HI_GYPSTART [0300] + +_________ +\\ 4D004200490054005F004B0045005F004700590050005300540041005200540031110E120000 +\\ 4D004200490054005F004D0049005F004700590050005300540041005200540031110E120100 +\\ 061102110311 +[103] +MBIT_KE_GYPSTART [0000] +MBIT_MI_GYPSTART [0100] + +_________ +\\ 54004200490054005F0031003000310031110E120000 +\\ 54004200490054005F00480045005F005200410031110E120100 +\\ 54004200490054005F00480045005F005200420031110E120200 +\\ 54004200490054005F00480045005F004B00410031110E120300 +\\ 061102110311 +[104] +TBIT_101 [0000] +TBIT_HE_RA [0100] +TBIT_HE_RB [0200] +TBIT_HE_KA [0300] + +_________ +\\ 54004200490054005F00480045005F004B00420031110E120000 +\\ 54004200490054005F003100300031005F004D0031110E120100 +\\ 54004200490054005F003100300031005F004B0031110E120200 +\\ 54004200490054005F003100300031005F004B0031110E120300 +\\ 061102110311 +[105] +TBIT_HE_KB [0000] +TBIT_101_M [0100] +TBIT_101_K [0200] +TBIT_101_K [0300] + +_________ +\\ 54004200490054005F0031003000320031110E120000 +\\ 54004200490054005F00480045005F005200410031110E120100 +\\ 54004200490054005F00480045005F005200420031110E120200 +\\ 54004200490054005F00480045005F004B00410031110E120300 +\\ 061102110311 +[106] +TBIT_102 [0000] +TBIT_HE_RA [0100] +TBIT_HE_RB [0200] +TBIT_HE_KA [0300] + +_________ +\\ 54004200490054005F00480045005F004B00420031110E120000 +\\ 54004200490054005F003100300032005F004D0031110E120100 +\\ 54004200490054005F003100300032005F004D0031110E120200 +\\ 54004200490054005F0031003000330031110E120300 +\\ 061102110311 +[107] +TBIT_HE_KB [0000] +TBIT_102_M [0100] +TBIT_102_M [0200] +TBIT_103 [0300] + +_________ +\\ Rumor handling events +\\ Run Handling +\\ All rumors +\\ Pick rumor +\\ Money +\\ Explanation +\\ Exit +\\ 091102110311 +[108] + Работа со слухами +[6]Выполнить +Все слухи +Выбрать слух +Деньги +Чё к чему? +Выход + + +_________ +\\ Pick your number. +\\ Yes +\\ No +\\ 091102110311 +[109] +Выбери номер +[2]Да +Нет + + +_________ +\\ Run Handling +\\ The same shop table called out +\\ in Kuzunoha Detective's office. +\\ 06110211All rumors +\\ Sets it so that you've heard all the rumors. +\\ But be warned that you'll hear rumors that +\\ you're not supposed to at the same time. +\\ 06110211Pick Rumor +\\ Select what rumor you want to set to "heard" +\\ by putting in a certain number. +\\ Check the manual for the numbers. +\\ 06110211Money +\\ BAM! You get an easy \1000000. +\\ 06110211Explanation +\\ This. +\\ 06110211Exit +\\ Exits. +[110] +Выполнить +Таблица слухов та же, что и в КузунохеВсе слухи +Выставляет то, что ты слышал все слухи. +Обрати внимание, что даже те, что не можешь +слышать одновременно.Выбрать слух +Выбрать слух, который хочешь "слышать" по номеру. +Номер нужно вводить вручную.Деньги +Ты получаешь 1000000Чё к чему +Коре десуВыход +Выход1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20 +21 +22 +23 +24 +25 +26 +27 +28 +29 +30 +31 +32 +33 +34 +35 +36 +37 +38 +39 +40 +41 +42 +43 +44 +45 +46 +47 +48 +49 +50 +51 +52 +53 +54 +55 +56 +57 +58 +59 + + +_________ +\\ Number out of range. +\\ Try again. +\\ 061102110311 +[111] +Неверный номер + +_________ +\\ 1 +\\ Sevens' emblem is +\\ a Joker repellent rumor. +\\ 061102110311 +[112] +1 Эмблема отгоняет джокера + +_________ +\\ 2 +\\ Time Castle Spell Card sales rumor. +\\ 061102110311 +[113] +2 Замок времени продаётся карта заклинания + +_________ +\\ 3 +\\ Time Castle card copying rumor. +\\ 061102110311 +[114] +3 в замке времени копируют карты + +_________ +\\ 4 +\\ Kaori aromatherapy rumor. +\\ 061102110311 +[115] +4 каори ароматерапия + +_________ +\\ 5 +\\ Kaori modification rumor. +\\ 061102110311 +[116] +5 модифицированная каори + +_________ +\\ 6 +\\ Shiraishi Man Search set rumor. +\\ 061102110311 +[117] +6 Поиск людей в шираиши + +_________ +\\ 7 +\\ Shiraishi modification rumor. +\\ 061102110311 +[118] +7 модификация шираиши + +_________ +\\ 8 +\\ Toa Armory special weapons rumor. +\\ 061102110311 +[119] +8 ТОА спец оружие + +_________ +\\ 9 +\\ Toa Armory special armor rumor. +\\ 061102110311 +[120] +9 ТОА спец броня + +_________ +\\ 10 +\\ Tony's Shop special items rumor. +\\ 061102110311 +[121] +10 Тони спец вещи + +_________ +\\ 11 +\\ Tony's Shop mysterious accessories rumor. +\\ 061102110311 +[122] +11 тони загадочные вещи + +_________ +\\ 12 +\\ Mu Continent Casino - Slots easy rumor. +\\ 061102110311 +[123] +12 му - простые слоты + +_________ +\\ 13 +\\ Mu Continent Casino - Blackjack easy rumor. +\\ 061102110311 +[124] +13 му - простое ОЧКО + +_________ +\\ 14 +\\ Mu Continent Casino - Poker easy rumor. +\\ 061102110311 +[125] +14 му - простой покер + +_________ +\\ 15 +\\ Seedy CD Secret CD1 sales rumor. +\\ 061102110311 +[126] +15 гигамачо - секретный диск1 + +_________ +\\ 16 +\\ Seedy CD Secret CD2 sales rumor. +\\ 061102110311 +[127] +16 гигамачо - секретный диск2 + +_________ +\\ 17 +\\ Parabellum (Bar) weapons sales rumor. +\\ 061102110311 +[128] +17 парабеллум - продажа оружия + +_________ +\\ 18 +\\ Parabellum (Bar) modification rumor. +\\ 061102110311 +[129] +18 модификатор парабеллума + +_________ +\\ 19 +\\ Rosa Candida armor sales rumor. +\\ 061102110311 +[130] +19 роза кандида продаёт оружие + +_________ +\\ 20 +\\ Rosa Candida modification rumor. +\\ 061102110311 +[131] +20 модификация розы кандиды + +_________ +\\ 21 +\\ Etheria aesthetic rumor. +\\ 061102110311 +[132] +21 этерия косметолог + +_________ +\\ 22 +\\ Etheria modification rumor. +\\ 061102110311 +[133] +22 этерия модификатор + +_________ +\\ 23 +\\ Sumaru Genie Affinity reading +\\ rumor. +\\ 061102110311 +[134] +23 гадалка гадает на совместимость + +_________ +\\ 24 +\\ Sumaru Genie Affinity reading +\\ expansion rumor. +\\ 061102110311 +[135] +24 усиленное гадание на совместимость + +_________ +\\ 25 +\\ Clair De Lune +\\ spell weapons sales rumor. +\\ 061102110311 +[136] +25 Clair De Lune продаёт оружие + +_________ +\\ 26 +\\ Clair De Lune +\\ spell armor sales rumor. +\\ 061102110311 +[137] +26 Clair De Lune волшебная броня + +_________ +\\ 27 +\\ Clair De Lune +\\ move to Aoba rumor. +\\ 061102110311 +[138] +27 Clair De Lune переехал в Аобу + +_________ +\\ 28 +\\ Padparacha development rumor. +\\ 061102110311 +[139] +28 стройка падпарачи + +_________ +\\ 29 +\\ Padparacha move to Konan rumor. +\\ 061102110311 +[140] +29 падпарача переехал в Конан + +_________ +\\ 30 +\\ Sky Lounge (Ebony) mapper rumor. +\\ 061102110311 +[141] +30 Эбони слух о бен ладене + +_________ +\\ 31 +\\ (Trish's) Fountain of Recovery food sales +\\ rumor. +\\ 061102110311 +[142] +31 триш продаёт мороженки + +_________ +\\ 32 +\\ (Trish's) Fountain of Recovery modification +\\ rumor. +\\ 061102110311 +[143] +32 модификация фонтана триш + +_________ +\\ 33 +\\ Battle Master win weapons rumor. +\\ 061102110311 +[144] +33 выигрыш оружия в мастере битв + +_________ +\\ 34 +\\ Battle Master win armor rumor. +\\ 061102110311 +[145] +34 выигрыш брони в мастере битв + +_________ +\\ 35 +\\ Battle Master win accessories rumor. +\\ 061102110311 +[146] +35 выигрыш аксессов в мастере битв + +_________ +\\ 36 +\\ Miracle magazine +\\ win special items rumor. +\\ 061102110311 +[147] +36 выигрыш оружия в Чуде + +_________ +\\ 37 +\\ Miracle magazine +\\ win spell cards rumor. +\\ 061102110311 +[148] +37 выигрыш брони в Чуде + +_________ +\\ 38 +\\ Fantasy World +\\ win weapons rumor. +\\ 061102110311 +[149] +38 выигрыш аксессов в Чуде + +_________ +\\ 39 +\\ Fantasy World +\\ win armor rumor. +\\ 061102110311 +[150] +39 выигрыш оружия в фентези ворлде + +_________ +\\ 40 +\\ Fantasy World +\\ win accessories rumor. +\\ 061102110311 +[151] +40 выигрыш брони в фентези ворлде + +_________ +\\ 41 +\\ Fantasy World +\\ win special items rumor. +\\ 061102110311 +[152] +41 выигрыш аксессов в фентези ворлде + +_________ +\\ 41 +\\ Fantasy World +\\ win spell cards rumor. +\\ 061102110311 +[153] +42 фентези ворлд - выигышь спелл карт + +_________ +\\ 43 +\\ Kasu HS +\\ rumor demon Tek Tek appears rumor. +\\ 061102110311 +[154] +43 демон тек-тек в Касугаяме + +_________ +\\ 44 +\\ Sewer +\\ rumor demon Tsuchinoko appears rumor. +\\ 061102110311 +[155] +44 канализация, демон цутиноко + +_________ +\\ 45 +\\ TV Station +\\ rumor demon Reiko Kashima appears rumor. +\\ 061102110311 +[156] +45 Демон рейко касима на ТВ + +_________ +\\ 46 +\\ Seedy CD +\\ rumor demon 100km/h Hag appears rumor. +\\ 061102110311 +[157] +46 турбо-старуха в гига мачо + +_________ +\\ 47 +\\ Mu Continent +\\ rumor demon Mussie appears rumor. +\\ 061102110311 +[158] +47 Демон мусси в МУ + +_________ +\\ 48 +\\ Hideout Boat +\\ rumor demon Red Cape appears rumor. +\\ 061102110311 +[159] +48 красная шапочка на лодке + +_________ +\\ 49 +\\ Hideout Boat +\\ rumor demon Blue Cape appears rumor. +\\ 061102110311 +[160] +49 синая шапочка на лодке + +_________ +\\ 50 +\\ Seedy CD +\\ rumor demon 200km/h Fogey appears rumor. +\\ 061102110311 +[161] +50 демон двойнойТурбо старик в гигаМачо + +_________ +\\ 51 +\\ Mu Continent +\\ rumor demon Haunted Taxi appears rumor. +\\ 061102110311 +[162] +51 проклятое такси в Му + +_________ +\\ 52 +\\ Bomb Shelter +\\ rumor demon Kudan appears rumor. +\\ 061102110311 +[163] +52 кудан в бомбоубежище + +_________ +\\ 53 +\\ Legendary Blacksmith rumor. +\\ 061102110311 +[164] +53 легендарный кузнец + +_________ +\\ 54 +\\ Nanjo, Elly appears rumor. +\\ 061102110311 +[165] +54 появление Нандзё、Элли + +_________ +\\ 55 +\\ Aoba Park flowers talk rumor. +\\ 061102110311 +[166] +55 говорящие цветы в аобе + +_________ +\\ 56 +\\ Sumaru Castle Tatsunoshin Suou +\\ appears rumor. +\\ 061102110311 +[167] +56 тацуносин суоу появился в замке сумару + +_________ +\\ 57 +\\ Sumaru Castle Maihime Amano +\\ appears rumor. +\\ 061102110311 +[168] +57 майхиме амано появилась в замке сумару + +_________ +\\ 58 +\\ Club Zodiac dungeon 2nd floor +\\ construction modification rumor. +\\ 061102110311 +[169] +58 изменена конструкция второго этажа Зодиака + +_________ +\\ 59 +\\ Sumaru Genie does Wang Long fortune +\\ telling rumor. +\\ 061102110311 +[170] +59 Гадалка кадает на Ван Лун + +_________ +\\ What do you want? +\\ Yes +\\ No +\\ Explanation +\\ TV Station Events +\\ 091102110311 +[171] +Ну что хочешь? +[4]Да +Нет +Рассказать +Ивенты на ТВ + + +_________ +\\ Select the event. +\\ E005B +\\ B005C +\\ E005E +\\ Others +\\ Quit +\\ 091102110311 +[172] + Выбери ивент +[5]E005B +E005C +E005E +Ещё +Выйти + + +_________ +\\ Select. +\\ E0060 +\\ E0061 +\\ E0063 +\\ E0064 +\\ Quit +\\ 091102110311 +[173] + Выбирай +[5]E0060 +E0061 +E0063 +E0064 +Выйти + + +_________ +\\ Kaneda +\\ Turns on the necessary flags and sets the +\\ party accordingly to the events. +\\ 06110211Kaneda +\\ Check the manual for the correct +\\ numbers. After inputting, use the +\\ soft reset to end it. +\\ 06110211Kaneda +\\ If you start the event from there, +\\ it should have the appropriate messages +\\ and party members set. +\\ 0611021103111 +[174] +Канеда +Включаем необходимые флаги и выставляем пати, +которая нужна для ивента +Канеда +Проверьте мануал, чтобы узнать числа. +После ввода используйте софт ресет, чтобы +закончить его. +Канеда +Если начинать ивент отсюда, то должны быть нужные +сообщения и нужный набор пати1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20 +21 +22 +23 +24 + + +_________ +\\ Non-corresponding number.061102110311 +[175] +Номер говно + +_________ +\\ Set to after Sevens cleared. +\\ 061102110311 +[176] +После семёрок + +_________ +\\ Set to after using rumor handling +\\ for the first time. +\\ 061102110311 +[177] +После первого слуха + +_________ +\\ Set to after meeting up +\\ with Baofu. +\\ 0311 +[178] +После встречи с баофу + + +_________ +\\ Set to after the Hospital +\\ event. +\\ 061102110311 +[179] +После госпиталя + +_________ +\\ Set to after blimp event. +\\ 061102110311 +[180] +После дирижабля + +_________ +\\ Set to after Kismet Publishing +\\ event. +\\ 061102110311 +[181] +После ивента в кисмете + +_________ +\\ Set to after Police Station +\\ event. +\\ 061102110311 +[182] +После полиции + +_________ +\\ Set to after bar, after securing +\\ con-artist. +\\ 061102110311 +[183] +После бара, задержание макамуры + +_________ +\\ Set to after saving Ulala at +\\ Velvet Room. +\\ 061102110311 +[184] +После спасения Улалы у Игоря + +_________ +\\ Set to after saving Noriko at +\\ Velvet Room. +\\ 061102110311 +[185] +После спасения Норико у Игоря + +_________ +\\ Set to after Aoba Park event. +\\ 061102110311 +[186] +После песца в Аобе + +_________ +\\ Set to spread rumor about key holder +\\ "man". +\\ 061102110311 +[187] +Разнесён слух, что ключевой владелец мужик + +_________ +\\ Set to spread rumor about key holder +\\ "woman". +\\ 061102110311 +[188] +Разнесён слух, что ключевой владелец девушка + +_________ +\\ Set to after the Penthouse event. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[189] +После разноса пентхауса +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Baofu's hideout event. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[190] +После того как пропал баофу +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Smile Mall. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[191] +После смайла +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Concert Hall. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[192] +После концерт-холла +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Baofu's Hideout finished. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[193] +Баофу появился +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Abandoned Factory. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[194] +После перестрелки на фабрике +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Ocean Floor Ruins. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[195] +После руин на дне +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Alaya Shrine. +\\ Pick a route. +\\ Nanjo route +\\ Elly route +\\ 091102110311 +[196] +После храма Алайя +Выбери рут +[2]Нандзё +Элли + + +_________ +\\ Set to after Mt. Iwato event +\\ 061102110311 +[197] +После горы Ивато + +_________ +\\ Set to after Torifune event. +\\ 061102110311 +[198] +После взлёта Торифунэ + +_________ +\\ Set to after Sumaru Castle. +\\ 061102110311 +[199] +После замка Сумару + +_________ +\\ Conversation Data +\\ 061102110311 +[200] +Данные разговоров + +_________ +\\ Leaving message +\\ 061102110311 +[201] +Прощальное сообщение + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E1207000311 +[202] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E1207000311 +[203] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E120700 +\\ 0311 +[204] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E1207000311 +[205] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E1207000311 +[206] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E120700 +\\ 0311 +[207] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E1202000E1203000E1204000E1205000E1206000E1207000311 +[208] +[0000][0100][0200][0300][0400][0500][0600][0700] + +_________ +\\ 0E1200000E1201000E120200 +\\ 20113111[name]3111[surname]3111061102110311 +[209] +[0000][0100][0200] + [name] [surname] + +_________ +\\ Explanation message +\\ 061102110311 +[210] +Рассказывающее сообщение + +_________ +\\ Anything else? +\\ 061102110311 +[211] +Чё-то ещё? + +_________ +\\ Man Search events +\\ All requests BIT on +\\ Individual Ooonnn +\\ Take a request +\\ NEXT (Kataoka only) +\\ Quit +\\ 091102110311 +[212] + Поиск людей +[5]Включить поиск ВСЕХ +Выбрать кого искать +Взять реквест +Дальше(Катаока) +Выход + + +_________ +\\ All request view bits on +\\ 061102110311 +[213] + Отображаю биты всех запросов + +_________ +\\ Put in a number (check manual) +\\ Yes +\\ No +\\ 0911021103116 + +[214] +Ввести номер (нужен наш мануал)? +[2]Да +Нет +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20 +21 + + +_________ +\\ Non-corresponding number. +\\ Do it again. +\\ BTW: 1-5 are viewable by default. +\\ 061102110311 +[215] +Херовый номер. Попробуй ещё. +Кстати, номера 1-5 включены по-умолчанию + +_________ +\\ 6 +\\ Yuuichi Suzuki +\\ 061102110311 +[216] +6 Юити Сузуки + +_________ +\\ 7 +\\ Yuuta Ikenaka +\\ 061102110311 +[217] +7 Юута Икенака + +_________ +\\ 8 +\\ Humphrey +\\ 061102110311 +[218] +8 Хамфри + +_________ +\\ 9 +\\ Shoichi Shimizu +\\ Shizue Tanaka +\\ 061102110311 +[219] +9 Сёити симидзу +Сизуе танака + +_________ +\\ 10 +\\ Daichi Nagase +\\ 061102110311 +[220] +10 Даити нагасе + +_________ +\\ 11 +\\ Keiko Yokoyama +\\ 061102110311 +[221] +11 Кейко йокояма + +_________ +\\ 12 +\\ Saori Kudou +\\ 061102110311 +[222] +12 Саори кудоу + +_________ +\\ Satomi Iida +\\ 061102110311 +[223] +13 Сатоми иида + +_________ +\\ 14 +\\ Junji Kinoshita +\\ 061102110311 +[224] +14 Зюнзи Киносита + +_________ +\\ 15 +\\ Nekomata +\\ 061102110311 +[225] +15 Некомата + +_________ +\\ Setsu Nishitani +\\ 061102110311 +[226] +16 Сецу Ниситани + +_________ +\\ 17 +\\ Kenichi Nakatani +\\ 061102110311 +[227] +17 Кенити Накатани + +_________ +\\ 18 +\\ Jun Saito +\\ 061102110311 +[228] +18 Джун Сайто + +_________ +\\ 19 +\\ Hiromi Matushita +\\ 061102110311 +[229] +19 Хироми Матусита + +_________ +\\ 20 +\\ Junko Ikeda +\\ 061102110311 +[230] +20 Дзюнко Икеда + +_________ +\\ 21 +\\ Takumi Asano +\\ 061102110311 +[231] +21 Такуми Асано + +_________ +\\ All shop/mapper events +\\ All shop functions +\\ Torifune 1 done +\\ Torifune 2 done +\\ Exit +\\ 091102110311 +[232] + Все магазины/сбор карт +[4]Все функции магазинов +Торифунэ 1 завершено +Торифунэ 2 завершено +Выйти + + +_________ +\\ All rumors relating to shops bit on +\\ (except modification rumors) +\\ Extra: Nekomata appears + Legendary Weapon +\\ Maker and Kiyotada murder suspect bit on +\\ 061102110311 +[233] + Все слухи, относящиеся к магазинам включены + (кроме модификаторов) + Плюсом - появляется нэкомата, создатель + легендарного оружия и убийца киётады + +_________ +\\ Torifune 1 traversed bit on +\\ Map complete bit on +\\ 061102110311 +[234] + Бит прохождения Торифунэ 1 + Бит законченой карты + +_________ +\\ Torifune 2 traversed bit on +\\ Map complete bit on +\\ 061102110311 +[235] + Бит прохождения Торифунэ 1 + Бит законченой + + +-------- FILE: 0397_16_0_16_J_DebugMini_Velvet.txt + +_________ +\\ Igor +\\ Welcome to the Velvet Room. +\\ 061102110311 +[0] +Игорь + Добро пожаловать в Бархатную комнату + +_________ +\\ Igor +\\ Is there anything else? +\\ 061102110311 +[1] +Игорь + Что-нибудь ещё? + +_________ +\\ Igor +\\ Conversation data +\\ 061102110311 +[2] +Игорь +Данные общения + +_________ +\\ Igor +\\ Leaving message...061102110311 +[3] +Игорь +Пока + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Tarot cards are models of the heart. +\\ The heart controls a person's fate. +\\ Do you want me to paint something? +\\ 061102110311 +[4] +Демонический художник + Карты - модели сердца. Сердце контролирует + судьбу. Хочешь мне что-то указать? + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Conversation data +\\ 061102110311 +[5] +Демонический художник +Данные разговоров + +_________ +\\ Demon Painter +\\ Leaving message... +\\ 061102110311 +[6] +Демонический художник +Пока + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Summon +\\ Replacing +\\ 281401000C0A0000Mutation +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[7] + Что хотите изучить? +[4]Призыв +Замена +[2814][0100][0000]Мутация +Выйти + + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[8] +Нету + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[9] +Нету + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[10] +作成中です + +_________ +\\ Which explanation will you read? +\\ Request +\\ Free Tarot +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[11] + Что хотите изучить? +[3]Запрос +Таро +Выйти + + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[12] +Нету + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[13] +Нету + +_________ +\\ Under construction +\\ 061102110311 +[14] +Нету + +_________ +\\ Select the BIT to be turned ON/OFF +\\ Hear all rumors +\\ Hear some rumors +\\ Missing people +\\ Money! +\\ Nothing +\\ 091102110311 +[15] +Выбери включаемые биты +[5]Все слухи +Какие-то слухи +Пропавшие +Деньги +Выйти + + +_________ +\\ Conversation data +\\ 061102110311 +[16] +Разговор + + diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_00_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_00_0_0_U.txt index 1df2374..2b4c377 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_00_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_00_0_0_U.txt @@ -26,18 +26,19 @@ \\ the back. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] - 見事だ。 - よくぞここまで辿りついた。 - だが次はどうかな? -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] - ここより先、君は前に向って - 走ることしかできない。 - 無論、止まることもできなくなる。 -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] - LRボタンによる視点切り替えを驱使し、 - 3分以内に、この迷宮を脱出して欲しい。 -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] - 勿論、失畋は許されない。 - 準備が淯んだら、奥の扉を開けてくれたまえ。 -[EOF] +[col=yellow]Филемон[col=white] + Потрясающе. + Вы зашли так далеко. + Но что будущее готовит вам? +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] + С этого момента сможете лишь бежать вперёд. + Естественно, у вас не будет возможности + остановиться на полпути. +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] + Пользуйтесь L1/R1, чтобы поворачивать камеру. + Я хочу, чтобы вы выбрались из лабиринта + за 3 минуты. +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] + Разумеется, я не приму неудачу. + Откройте дверь позади вас, когда будете + готовы.[EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_02_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_02_0_0_U.txt index cadeb26..8406f0d 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_02_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_02_0_0_U.txt @@ -11,5 +11,4 @@ \\ [green]There is a switch over there.[white] \\ 061102110311 [0] -[col=green] 向こう側にスイッチが見える。[col=white] -[EOF] + [col=green]Там есть переключатель[col=white].[EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_03_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_03_0_0_U.txt index e8294a9..2ebc4a7 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_03_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_03_0_0_U.txt @@ -16,12 +16,12 @@ \\ panther \\ 0311 [0] -[col=yellow]男の声[col=white] - ここに入りたければ合言葉必要ネ。 - あなた合言葉知ってるか? -[EOD]Panther -PANTHER -panther +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Вам нужен пароль, чтобы зайти сюда. + Вы знаете пароль? +[EOD][input]Пантера +ПАНТЕРА +пантера [EOD3] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Man's Voice[white] @@ -30,13 +30,12 @@ panther \\ to die, then leave! \\ 061102110311 [1] -[col=yellow]男の声[col=white] - ここは関係者以外立ち入り禁止! - 死にたくなければ大人しく帚るネ! -[EOD] +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Сюда не могут пройти посторонние! + Если не желаете умереть, то уходите![EOD] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Man's Voice[white] \\ Come in.061102110311 [2] -[col=yellow]男の声[col=white] - よし、入れ。[EOF] +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Входите.[EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_05_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_05_0_0_U.txt index 8e28663..91551c0 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_05_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_05_0_0_U.txt @@ -18,11 +18,11 @@ \\ Take it. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]研究冝[col=white] +[col=yellow]Учёный[col=white] そうか·あんた逹だな。 事情は仲間から聞いているよ。 俺も、協力させてもらおう。 -[EOw][col=yellow]研究冝[col=white] +[EOw][col=yellow]Учёный[col=white] この[col=green]Lv.2カード[col=white]があれば、 奥の研究室に入ることができる。 受け取ってくれ。 @@ -41,7 +41,7 @@ \\ number of victims increases. \\ 061102110311 [2] -[col=yellow]研究冝[col=white] +[col=yellow]Учёный[col=white] 俺逹にはこんな事ぐらいしかできないが· だが頼む。これ以上被害者が増える前に、 ここの研究をやめさせてくれ。 @@ -52,7 +52,7 @@ \\ card. Take care. \\ 061102110311 [3] -[col=yellow]研究冝[col=white] +[col=yellow]Учёный[col=white] あのカードで開く扉は二つある。 気をつけて行けよ。 [EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_132_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_132_0_0_U.txt index 88bab86..b9d1c7b 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_132_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_132_0_0_U.txt @@ -16,27 +16,26 @@ \\ panther \\ 0311 [0] -[col=yellow]男の声[col=white] - ここに入りたければ合言葉必要ネ。 - あなた合言葉知ってるか? -[EOD]Panther -PANTHER -panther +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Вам нужен пароль, чтобы зайти сюда. + Вы знаете пароль? +[EOD][input]Пантера +ПАНТЕРА +пантера [EOD3] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Man's Voice[white] \\ This place, no one enter besides -\\ people concerned! If you don't want -\\ to die, leave! +\\ people concerned! If you no want +\\ to die, then leave! \\ 061102110311 [1] -[col=yellow]男の声[col=white] - ここは関係者以外立ち入り禁止! - 死にたくなければ大人しく帚るネ! -[EOD] +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Сюда не могут пройти посторонние! + Если не желаете умереть, то уходите![EOD] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Man's Voice[white] \\ Come in.061102110311 [2] -[col=yellow]男の声[col=white] - よし、入れ。[EOF] +[col=yellow]Мужской голос[col=white] + Входите.[EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_172_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_172_0_0_U.txt index cdd5147..c1589a3 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_172_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_172_0_0_U.txt @@ -15,7 +15,7 @@ [0] [col=yellow]扉のむこうの声[col=white] 「夢」の正体を暴きなさい。 -[EOD]フィレモン +[EOD]Филемон [EOD3] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Voice Beyond Door[white] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_199_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_199_0_0_U.txt index c479e2b..315f6ee 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_199_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_199_0_0_U.txt @@ -11,5 +11,5 @@ \\ [green] Maya can feel Philemon calling...[white] \\ 0711061102110311 [0] -[col=green] フィレモンが呼んでいるのを感じる·[col=white] +[col=green] Филемонが呼んでいるのを感じる·[col=white] [0711][EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_208_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_208_0_0_U.txt index 2264278..10d289f 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_208_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_208_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Good luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 見事だ。 では新たな道を開くとしよう。 頑弥りたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_210_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_210_0_0_U.txt index 84603b5..403ef31 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_210_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_210_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Good luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 見事だ。 では新たな道を開こう。 頑弥ってくれたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_211_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_211_0_0_U.txt index 9f72d10..21a6796 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_211_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_211_0_0_U.txt @@ -12,6 +12,6 @@ \\ I wish you luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 健闘を祈る。 [EOF] diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_212_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_212_0_0_U.txt index fef1f9d..80dff63 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_212_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_212_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Good luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 見事だ。 では新たな道を開こう。 頑弥りたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_213_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_213_0_0_U.txt index 75a8ed9..20a8aa5 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_213_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_213_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Good luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 見事だ。 では新たな道を開こう。 頑弥りたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_214_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_214_0_0_U.txt index ec2a588..3ff4a5d 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_214_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_214_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Good luck. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] よくぞここまで辿りついた。 では、新たな道を開くとしよう。 頑弥りたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_215_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_215_0_0_U.txt index 48e0575..ff27df4 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_215_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_215_0_0_U.txt @@ -14,7 +14,7 @@ \\ Come to me. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] ここまで来るとはさすがだ。 私は四階で待っている。 さぁ、上がってきたまえ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_219_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_219_0_0_U.txt index c080b92..6168d78 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_219_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_219_0_0_U.txt @@ -12,7 +12,7 @@ \\ Thou must enjoy solitude, \\ entering this labyrinth by thyself. \\ For thy courage, thou mayst pass. -\\ 061102110311 +\\ 061102110311 ВРАТА ОТЧУЖДЕНИЯ! [0] [col=yellow]別離の門[col=white] 一人でこの迷宮に立ち入るとは· diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_223_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_223_0_0_U.txt index ca6b856..1ac36d5 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_223_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_223_0_0_U.txt @@ -46,7 +46,7 @@ \\ 061102110311 [3] [col=yellow]流星野郎[col=white] - フィレモン様にい、 + Филемон様にい、 会いたいかぁーーっ!!! [EOD] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_235_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_235_0_0_U.txt index a66bc9c..984adb4 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_235_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_235_0_0_U.txt @@ -26,18 +26,18 @@ \\ accursed memories. \\ 061102110311 [0] -[col=yellow]フィレモン[col=white] +[col=yellow]Филемон[col=white] 君はここに辿りつくまで、 数多くの敵と戦ってきたはずだ。 恐らく·楽な戦いなどなかっただろう。 -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] 人の心は、辛い過去ほど色濃く、 鮮明に記憧している。 ここより先は、それが君の行く手を阻むだろう。 -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] 我が分身が呼び覚ますのは、 君の心に刻まれた、辛き戦いの記憧。 -[EOw][col=yellow]フィレモン[col=white] +[EOw][col=yellow]Филемон[col=white] さあ、行きたまえ。 回復の場所を制限された苦闘を乗り越え、 忌わしき記憧を断つのだ。 diff --git a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_243_0_0_U.txt b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_243_0_0_U.txt index e9676a7..a410733 100644 --- a/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_243_0_0_U.txt +++ b/UnRLE/0735_Text_Dung/0735_243_0_0_U.txt @@ -15,7 +15,7 @@ [0] [col=yellow]扉のむこうの声[col=white] 「夢」の正体を暴きなさい。 -[EOD]フィレモン +[EOD]Филемон [EOD3] \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\ [yellow]Voice Beyond Door[white]